Шотландец говорит, что да (ЛП) - Сабрина Йорк 8 стр.


По какой-то причине эта страшная угроза не внушала ей никакого ужаса. На самом деле, это было что-то вроде облегчения. Она была довольно раздражена ограничениями "приличного общества", со всеми балами и событиями и банальными разговорами с людьми, которые были слишком одержимы своими собственными последствиями. Насколько приятнее было бы уехать из города и жить в деревне? Возможно, в Шотландии. Ей придется спросить у Дункана, что он предпочитает.

- Скажите же, что вы передумаете, - с пеной в голосе произнес Тивертон.

- А вы можете говорить, что хотите.

- Чепуха. - Завопила леди Эсмеральда. - Помолвка была объявлена.

- Еще не поздно рассмотреть моё предложение,- сказал Тивертон.

- Или моё,- добавил Прейбл. Он проигнорировал сердитый взгляд друга.

Тивертон одернул жилет. - Я уверен, что найду в своем сердце силы простить вам этот безвкусный эпизод.

—Простить? Ах глупый. - Слова сорвались с ее губ. Высокомерие и презрение этих двух мужчин к Дункану заставили ее покрыться мурашками.

А еще у нее мурашки побежали по коже от мысли, что она выйдет замуж за кого-то из них.

Или любой другой, кто не был Дунканом Маккеем, если честно.

Эта мысль ошеломила ее. Не столько суть ее, сколько огромный колодец эмоций за этой мыслью. О, когда же это случилось?

Или, что еще важнее, когда она, наконец, полностью приняла свою судьбу?

Но ведь она знала ответ, не так ли?

Это случилось задолго до оранжерее. За долго до его опрометчивого предложения.

Это случилось у чудесного озера, давным-давно, когда она очнулась с его губами на своих.

- Я так ценю вашу заботу,- холодно сказала она. - Но я уверена, что уже приняла решение. Вздернув подбородок, она проплыла мимо них, желая только одного-как можно больше увеличить расстояние между ними. Остальные поспешили догнать ее.

Но Тивертон еще не закончил. Крикнул он ей вслед. - Попомните мои слова. Вы еще пожалеете об этом, моя дорогая. - Злоба в его голосе заставила ее вздрогнуть.

В ответ Кэтрин проигнорировала его.

- Ну, это было досадно, - проворчала леди Эсмеральда, когда они шли по улице.

Кэтрин слегка споткнулась, потому что ее ослепила красная волна гнева. Как они смеют оскорблять Дункана? Как они смеют думать, что он недостоин ее? Её любви? Ни о чем таком?

- Кэтрин, - тихо позвала Элизабет. - Помедленнее.

- О да. Она остановилась и подождала остальных, хотя инстинктивно ей хотелось бежать.

- А ты не знаешь, что нам нужно? - спросила леди Эсмеральда. - Мороженое.

- О да! - воскликнули Элизабет и Энн одновременно.

Кэтрин тоже кивнула, хотя лед ей был не нужен. Не совсем.

Хотя это было прекрасное угощение, оно мало охладило ее гнев на этих ханжей.

Но когда она наконец успокоилась и немного поразмыслила, то почувствовала благодарность к доброму Господу на небесах. Потому что, если бы все пошло по-другому, она могла бы выйти замуж за одного из них, а не за человека, которого любила.

Мужчину, которого она всегда любила.

И так будет всегда.

* * *

Кэтрин не могла дождаться вечера, когда увидит Дункана, но ей было очень досадно, что бал оказался маскарадом. Поскольку все были одеты в домино, невозможно было сказать, кто из них он.

На самом деле, каждый раз, когда к ней приближался высокий мужчина в развевающемся плаще, ее сердце замирало. А потом он заговорит с ней, и ее сердце падало.

- Как же мне его найти? - спросила она Элизабет, когда они остановились у колонны возле столика с лимонадом. - А как он меня найдет? - Взрыв. Но все шло не очень хорошо.

Элизабет улыбнулась: - Не беспокойся, Бауэр и Хэмиш обещали помочь. -Двое мужчин, пришедших на вечеринку по приглашению, которое было послано отсутствующему герцогу, отказались носить домино. На самом деле они шокировали всех—за исключением леди Эсмеральды—тем, что носили килты. Они стояли в противоположных углах бального зала, широко расставив ноги и скрестив руки на груди, наблюдая за Энн и Элизабет орлиными глазами. Излишне говорить, что они выделялись в толпе, что, как предположила Кэтрин, и было их намерением. Они ясно дали понять, что находятся здесь, чтобы защитить кузин герцога, и ни один человек в здравом уме не осмелится взять подойти к одной из них.

- Чем могут помочь Бауэр и Хэмиш?

- Разве это не очевидно?

Но это было не так.

- Дункан сразу же их узнает. Он пойдет к ним за помощью, и они укажут ему на твой путь.

- О, конечно. Это было бы замечательно.

- А пока давайте выйдем наружу. Здесь уже так тесно.

Это было правдой. От приторного запаха духов, пота и дыма у нее сводило живот. Разговор был оглушительным, и, кроме того, событие было многолюдным. Кэтрин искренне не любила толпы.

Когда они вошли в садовую дверь, она глубоко вздохнула. Воздух был прохладным, чистым и освежающим. - О, гораздо лучше, - сказала она.

- Да. - Элизабет взяла Кэтрин за руки, а затем подняла голову и посмотрела на небо. - Жаль, что здесь нет луны.

- Она за облаками. - Сад был погружен в тень, если не считать редких факелов на дорожке. Они прошли мимо нескольких других пар и спустились по лестнице, медленно пробираясь сквозь кустарник. -Это гораздо приятнее,- сказала она через мгновение.

- Я тоже так думаю.

- Элизабет?

- Да, Кэтрин?

- Как ты думаешь, Дункан предпочел бы жить в городе? - Этот вопрос мучил ее уже несколько недель.

- Похоже, он не из тех, кто предпочитает город. Но тебе придется спросить его самого.

- Я так и сделаю. Но должена сказать, я очень надеюсь, что он предпочитает деревню.

Элизабет кивнула. - Я тоже предпочитаю деревню.

Ее голос звучал печально, и Кэтрин сжала ее руку. - Что случилось?

О, ее вздох был сентиментальным. - Мне предложили руку.

- Но, Элизабет. Это просто замечательно. - Кто это?

- Лорд Твиггенберри.

У Кэтрин отвисла челюсть. - Твиггенберри? Он - настоящая находка.-  Такой красивый, почти симпатичный, с двадцатью тысячами годового дохода и лордом королевства в придачу.

- Наверное.

- Ты полагаешь? Разве не каждая дебютантка мечтает заполучить себе такого мужа?

- Наверное.

Кэтрин остановилась, обхватила ладонями щеки Элизабет и пристально посмотрела ей в глаза.

- Тогда в чем же дело?

Ей было больно, что на глаза Элизабет навернулись слезы.

- Даже не знаю. Я просто не ...

- Что не?

Она наклонилась к ней и заговорщицким тоном прошептала: - Просто он мне ... не нравится.

- А ты с ним уже познакомилась? Помнишь, я совсем не любила Дункана, когда он снова появился в моей жизни. И как все изменилось!

- Уверяю тебя, он совсем не похож на Дункана.

- Ты всегда можешь сказать "нет".

- О. Я не могу? Все рассчитывают, что я сделаю блестящую партию.

- Но не ценой своего счастья.

- Тетя Эсмеральда совершенно непреклонна в том, что он совершенен. И, по-видимому, он был одобрен герцогом....

- Тогда пусть герцог выйдет замуж за него сам.

Смех Элизабет был влажным. - Не говори глупостей. Герцог уже женат.

- Я сомневаюсь, что твой кузен захочет, чтобы ты вышла замуж за того, кто тебе безразличен.

- Люди делают это каждый день.

Элизабет была светлой душой, волшебным созданием, которое было бы раздавлено тяжестью такого несчастья. - Завтра я поговорю с леди Эсмеральдой.

- О, а ты бы могла?

- Ну конечно.- Кэтрин обняла подругу. - Ну конечно.

- А можно мне переехать жить к вам с Дунканом, когда я останусь старой девой и навсегда останусь на полке?

Кэтрин откинула голову назад и рассмеялась. - Совершенно верно. На самом деле, мне бы очень хотелось чтобы мы были вместе.

Они взялись за руки и начали спускаться вниз по тропе, настроение значительно улучшилось. Не только Элизабет чувствовала себя более непринужденно, но и Кэтрин тоже. По правде говоря, она нервничала из-за встречи с Дунканом сегодня вечером, но теперь она была более чем готова.

На самом деле, она не могла больше ждать.

Когда перед ними замаячила темная фигура, ее сердце застучало в груди, а дыхание перехватило.

- Леди Кэтрин?

Она вздрогнула от неприятного голоса Тивертона. А потом вздохнула. - Да, милорд.

- О, черт, - пробормотала Элизабет.

Тивертон не обратил на нее внимания. Он вышел на свет и сосредоточился на лице Кэтрин. - У меня ужасные новости.

Она приподняла бровь, хотя он не мог разглядеть этого под маской.

 -И что это такое?

- Ваш брат, дурак. Он участвовал в дуэли.

Ее сердце дрогнуло. - Нет.

- Он тяжело ранен. Он попросил меня привести вас к нему.

- О, это ужасно, - Кэтрин взглянула на Элизабет. - Мне пора идти.

- Ну конечно. Мы все пойдем. Подождите здесь, а я приведу Бауэра и Хэмиша.

- Благодарю вас.

Кэтрин обмахивалась веером, глядя, как Элизабет вбегает в дом. Жар и беспокойство захлестнули ее. Ей следовало бы повнимательнее следить за братом, но трудно было понять, чем он занимался, пока она жила в Сент-Клер-хаусе. Дункан уверял ее, что держит Питера на коротком поводке, но с его планами на сегодняшний вечер ее брат явно ускользнул.

- Скажите мне, лорд Тивертон. Насколько все плохо?

Его улыбка действовала на нервы. От этих слов у нее по спине побежали мурашки.

- Лорд Тивертон?

Но он не ответил. На самом деле, его взгляд блуждал по ее плечу, и он кивнул кому-то невидимому.

Кэтрин резко обернулась и увидела двух дюжих мужчин в рабочей одежде, приближающихся к ней. Один из них держал мешок, который он накинул ей на голову, заглушив ее крик. Прежде чем она успела отреагировать, мужчина перекинул ее через плечо и побежал.

Глава Восьмая

Кэтрин застонала, когда ее голова ударялась о спину похитителя с каждым шагом, заставляя его кружиться и заставляя ее горло подниматься.

- Будь с ней осторожен,- отрезал Тивертон. - Она будет моей женой.

О. Ужас. Кэтрин возобновила сопротивление, размахивая руками и ногами. Она ударила своего похитителя в пах—или куда—то мягко-и он споткнулся. Грязное проклятие сорвалось с его губ, и хотя это было ниже ее достоинства, она скорее наслаждалась им.

Но потом человек, который нес ее, передал ее другому, и этот парень стал гораздо осторожнее относиться к ее пальцам.

Она услышала скрип калитки, а затем ее бросили на пол кареты. Экипаж снова накренился—надо полагать, чтобы впустить Тивертона-и затем, по его приказу, рванулся вперед.

Когда он наклонился, чтобы поднять ее на сиденье, она вырвалась, и он рассмеялся. Это был вовсе не смешной смех. - Я действительно люблю женщину, в которой есть немного борьбы, - сказал он, связывая ей руки.

Веревка была грубой и царапала ее запястья.

Только когда он убедился, что она надежно связана, он снял капюшон.

Она сердито посмотрела на него. - Какого черта вы тут делаете?

- По-моему, это было очевидно.

- А Питер? Да, она была совершенно уверена, что это была всего лишь уловка.

Тивертон подтвердил это со смехом. - Ваша единственная слабость.”

- Значит, мой брат не участвовал в дуэли?

Он небрежно дернул плечом.

- Насколько мне известно, ваш брат сейчас в Росс-Хаусе зализывает свои раны. Хотя, должен сказать, обобрать его было совсем нетрудно. Он такой доверчивый парень.

- Это вы обманом заставили его все проиграть?

- Это было совсем нетрудно. Как я уже сказал, он парень доверчивый. Все бы хорошо кончилось, если бы не вмешался этот проклятый шотландец и не предложил свою кандидатуру. Но мы уже положили этому конец, не так ли?

- Ах ты ублюдок! Да как вы смеете?

Никогда в жизни она не была так возмущена.

- Да как я смею? Моя дорогая, я владыка этой земли. И я спасаю вас от вас самой.

- От самой себя?

- Да, - он похлопал ее по руке. Она ударила его. - Вы не выйдете замуж за этого шотландца. Я просто не могу этого допустить.”

- Это не ваше дело.

- Мне кажется, я ясно дал понять, что это мое дело. Потому что я хочу вас. И..,” сказал он, откидываясь на спинку стула, - я беру то, что хочу.

- Я не выйду за вас замуж.

Тивертон усмехнулся. -Конечно, вы

сделаете. Вам придется это сделать.

- Она прищурилась. - Но почему?

- Все очень просто, моя дорогая. Я похитил вас. Я совершенно опорочил вас. К тому времени, как об этом станет известно—а я уже позаботился о том, чтобы все мои друзья знали о моих планах сбежать с вами в Гретна—Грин, - от вашей репутации останутся одни клочья.-  Его улыбка превратилась в поистине ужасающий оскал зубов. - Никто другой вас не возьмет.

- Что за чушь.

- И Дункан тоже. Разве не так?

Даже если она была ... запятнана?

Струйка страха пробежала по ее телу, но она сделала глубокий вдох и намеренно отогнала её. Она не позволит Тивертону иметь над собой такую власть. Она не позволит ему усомниться в любви и преданности Дункана. И она ни за что не позволит этому червяку заставить ее бояться.

На самом деле, в тот момент она решила превратить его жизнь в сущий ад, пока они вдвоем будут находиться в обществе друг друга.

С этой целью она пнула его в голень. Хотя ее туфелька была плохим выбором для такого приветствия, и ее палец болел, она полностью наслаждалась его воем.

* * *

- Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что она ушла?-У Дункана все внутри перевернулось, когда его охватила паника. Он стоял с Бауэром и Хэмишем в отдельной комнате у лорда Долтри. Они отвели его в сторону, чтобы сообщить ему эту новость.

- Ее забрал Тивертон.

Он прищурился, глядя на Хэмиша, как будто сердитый взгляд мог изменить факты. - Что значит, он ее забрал?

- Я говорил с кучерами в конюшне. Они увидели, как Тивертон и несколько человек бросили в его экипаж какой-то сверток.- Выражение лица Бауэра было суровым. - Сверток брыкался и кричал.

В то же самое время Дункана захлестнула волна гордости и ужаса. Конечно, Кэтрин будет драться. Она была сильной и упрямой девушкой. Но то, что она перенесла такое унижение, было больше, чем он мог вынести.

Вместе с тем, он испытывал холодок страха за ее безопасность.

Клянусь Богом, если Тивертон причинит ей боль, если он хотя бы прикоснется к волосам на ее голове, он выпотрошит его ножом для масла. Или, может быть, ложкой.

- А мы знаем, куда он направился? - спросил он.

Бауэр почесал бороду ладонью.

 - Говорят, он везет ее в Гретна-Грин.

Дункан нахмурился. - Ты уверен?

- Именно это он и сказал своим друзьям в "Уайтс".

-Ублюдок.

-А куда еще он мог ее отвезти? - Можно было заподозрить, что Тивертон лжет даже своим друзьям.

- У него есть поместье в Лидсе, - сказал Бауэр.

- Превосходно. Дункан сорвал дурацкое домино, бросил его на стул и направился к двери.

- Куда это ты собрался? - Крикнул ему вслед Хэмиш.

- Я собираюсь спасти свою женщину.

- Только не без нас, - проворчал Бауэр.

Дункан вздохнул. - Я ценю вашу помощь, но у вас здесь есть работа. Что скажет герцог, если вы бросите его кузин?

- Они могут отложить сезон до нашего возвращения, - пожал плечами Бауэр.

- Они и есть женщины, - отрезал Дункан. - Они не захотят ничего откладывать.

- Они также друзья Кэтрин, - напомнил ему Хэмиш. - Они захотят, чтобы она была в безопасности. Они поймут.

- Совершенно верно.- Бауэр кивнул. - А теперь давайте отвезем их домой и подготовимся к поездке на север. Нам нужно успеть на карету.

И если они будут достаточно быстры, если им повезет, они вернутся с Кэтрин на буксире еще до рассвета.

* * *

Им не повезло.

Хотя они ехали всю ночь напролет, они не видели ни самой кареты, ни даже следов кареты Тивертона. Хотя это значительно замедлило их продвижение, они останавливались у каждого почтового двора, чтобы расспросить конюхов и трактирщиков, но без особого толку. Дункан был уверен, что в какой—то момент Тивертон остановится на ночлег-у него определенно не хватало сил ехать прямо в Шотландию, но когда на второй день сгустились сумерки, а у них не было ни одной подтвержденной стоянки, он начал беспокоиться.

Назад Дальше