Габби обворожительно улыбнулась.
— Какая проницательность.
Бенет, в черном вечернем костюме, белой рубашке и черном галстуке-бабочке, казался воплощением изысканности. И сексапильности, подумала Габби, еле справляясь с охватившим ее смятением. Просто невозможно поверить, что мужчина может излучать столько чувственной энергии. Глаза, неумолимые на советах директоров, в спальне становились жаркими от страсти. А за эти многообещающие губы не жалко и умереть.
Габби задрожала, представив, как стягивает с него галстук, помогает освободиться от одежды, позволяет ему раздеть себя. Он похож на хищника, опасного и подавляющего любые попытки к бегству.
— Чему ты улыбаешься?
Она почувствовала непривычное для себя желание шокировать, ее глаза дразняще вспыхнули.
— Предвкушаю.
— Выставку Леона?
Габби сильно сомневалась, что ей удалось обмануть Бенета, так как он всегда видел ее насквозь.
— Естественно.
— Мы могли бы и опоздать, — насмешливо предложил Бенет.
— Леон будет разочарован, — возразила Габби, мысленно добавив: «Не говоря уж об Аннабел».
Еще неизвестно, как они это расценят.
— Я всегда могу умиротворить Леона, купив один из его немыслимо дорогих экспонатов.
Габби подумала и, преодолев соблазн, отрицательно помотала головой.
Бенет готов был поклясться, что неуверенность затуманила прекрасные глаза Габби. Ему захотелось протянуть руку и коснуться ее щеки, увидеть, как исчезает эта неуверенность, когда он, наклонив голову, целует ее… однако он устоял перед искушением.
Габби взяла сумочку под мышку и вышла из комнаты. Бенет последовал за ней. Она молча села в «ягуар», размышляя о том, как похожи в своей скрытой мощи спортивный автомобиль и мужчина за его рулем.
Надо быть полной идиоткой, чтобы вести с ним игру, пусть даже невинную. Если она и победит, победа обернется для нее поражением. И вряд ли в обозримом будущем ей удастся склонить чашу весов в свою пользу.
Ну что же. Деловой разговор, во всяком случае, не представляет никакой опасности.
— Как Джеймс отреагировал на твое предложение?
Бенет чуть повернул голову и бросил на нее мимолетный взгляд, затем снова сосредоточил внимание на дороге.
— Ни к чему не обязывающая светская болтовня, Габби?
— Я могу спросить и Джеймса.
— Через пару недель я лечу в Мельбурн.
«„Я“, а не „мы“», — уныло подумала она.
— Как долго тебя не будет?
— Три, может, четыре дня.
Пора бы уже привыкнуть к его частым поездкам по Австралии и за границу, однако с каждым разом она ощущала его отсутствие все острее и, черт побери, чувствовала себя невероятно уязвимой.
Габби хотела сказать, что будет скучать, но это было бы равносильно признанию, которое она еще не готова сделать. И она предпочла уставиться на мелькающий за ветровым стеклом пейзаж, на нежную дымку, окутавшую город, на лазурное небо с розовыми бликами вокруг заходящего за горизонт солнца. Скоро длинный летний день сменят быстро сгущающиеся сумерки, а бесчисленные уличные фонари и неоновая реклама создадут волшебные световые узоры.
Эти изумительные бухты и бухточки и величественный оперный театр на фоне грандиозного моста Габби видела каждый день по дороге на работу и воспринимала их как само собой разумеющееся, но сейчас, пристально вглядываясь в даль, она признавала, что восторженные восхваления сиднейской гавани, как одной из самых красивых в мире, вполне заслуженны.
Транспорта в этот час было относительно мало, и они достигли цели без задержек. Бенет плавно остановил «ягуар» на свободном месте частной стоянки рядом с галереей.
Габби открыла дверцу и вышла из машины, с трудом сдержав порыв пригладить волосы вдруг задрожавшими пальцами. «Это обычный вечер, просто один из множества вечеров, когда необходимо болтать и улыбаться и притворяться, что все в моем мире отлично», — сказала она себе.
«У меня хватит опыта», — повторяла она, идя рядом с Бенетом ко входу.
Войдя в вестибюль, Габби сразу заметила, что публика собралась достаточно разношерстная. Владелец галереи с энтузиазмом приветствовал Николсов. Его экстравагантные манеры были такой же частью образа, как и яркий, вычурный стиль одежды и изобилие драгоценностей. Десять лет ушло у Леона, чтобы создать и этот образ, и постоянную клиентуру, зато его усилия увенчались потрясающим успехом. Городская элита считала для себя честью посещать вернисажи Леона по специальным приглашениям.
— Дорогие мои, как поживаем?
Габби смиренно выдержала поцелуи галерейщика и улыбнулась проницательным глазам, с восторгом смотревшим на нее.
— Прекрасно, Леон, мерси, — тихо ответила она.
Родившийся в Италии, Лео, обнаружив, что его предки бежали из Франции во время революции, всячески подчеркивал свои французские корни.
— Счастлив это слышать. — Леон энергично пожал руку Бенета. — Вы увидите сегодня потрясающие вещи и, уверен, по меньшей мере, одной заинтересуетесь. Я сам покажу вам ее. Но сначала шампанское. — Взмахом руки Леон привлек внимание официанта, взял с подноса два бокала и подозвал официантку с закусками. — Белуга, копченый лосось, анчоусы.
Габби выбрала тонкую вафлю с копченым лососем, искусно украшенную сливочным сыром.
— Изумительно. Франц превзошел сам себя.
— Благодарю, дорогая, — ласково сказал Леон. — Теперь общайтесь. Вы почти всех здесь знаете. Позже я присоединюсь к вам.
Габби остро ощущала интерес публики к себе и Бенету. Пришло время улыбаться направо и налево. С врожденным обаянием она приветствовала одного знакомого за другим, останавливалась поболтать, затем двигалась дальше.
Когда появится Джеймс с Моникой на одной руке и Аннабел на другой? Через десять минут? Пятнадцать?
Двадцать! Габби перехватила взгляд отца, улыбнулась в ответ на его улыбку и ждала, пока он проберется сквозь толпу гостей.
— Здравствуй, дорогая. — Джеймс стиснул ее руку и повернулся к зятю: — Рад встрече, Бенет.
Габби, Моника и Аннабел обменялись воздушными поцелуями.
От Аннабел исходил тонкий аромат дорогих духов, еле заметный, чего нельзя было сказать о ее наряде. Черное платье как вторая кожа облегало грудь, подчеркивая отсутствие бюстгальтера, а юбка заканчивалась, почти не успев начаться, балансируя на грани неприличия.
В зале не было ни одного полнокровного мужчины, глаза которого не вспыхнули бы при виде безупречного произведения природы. Ни одна из присутствующих женщин не оставила без внимания этот интерес, как и не смогла подавить тревогу при виде тигрицы, вышедшей на охоту.
Габби могла бы их всех успокоить: цель этой охоты — Бенет, а жертва — она, Габби.
— Вам уже что-нибудь приглянулось?
Любому услышавшему этот вопрос он показался бы абсолютно искренним. Габби, более чуткая, уловила в тоне Аннабел выпад и повернулась за помощью к Бенету.
— Да. Один-два экспоната вызвали мой интерес.
— Ты собираешься покупать? — поинтересовалась Моника, явно заинтригованная.
— Возможно, — удовлетворил Бенет ее любопытство.
Габби подумала: «Знает ли Джеймс о махинациях приемной дочери и ее тайном сговоре с его женой? Вряд ли».
— Бенет, ты просто обязан показать их мне, — обольстительно промурлыкала Аннабел.
Габби ужасно захотелось ее ударить. На какую-то долю секунды она мысленно увидела эту сцену и ощутила радость победы.
— Номера пять и тридцать семь, — сказал Бенет.
— Габби, почему бы тебе не показать Монике и Аннабел эти вещи? — предложил Джеймс. — Мне нужно кое-что обсудить с Бенетом.
О Господи! Неужели отец не понимает, что бросает ее на съедение львам?
— Пусть девочки посмотрят одни, — нежно проворковала Моника. — Мне необходимо переговорить с Бертрис Остермен.
Как удачно подвернулась эта светская матрона! Габби натянуто улыбнулась Аннабел:
— Пойдем?
Две минуты и двадцать шагов понадобилось, чтобы достичь первой картины, выбранной Бе-нетом.
— Авангард, — объявила Габби. — Но, безусловно, оживит одну из стен офиса.
— Хватит трепаться, Габби. Эти так называемые произведения искусства — хлам.
— Но стимулируют светскую жизнь, ты не согласна?
— Моника приехала продемонстрировать себя, и…
— И ты тоже, — тихо прервала ее Габби.
— Бенету. — (Габби чуть не задохнулась от возмущения, но ничем не выдала себя.) — Разве ты сомневалась, дорогая?
— Ничего другого я и не ожидала.
— Тогда мы прекрасно понимаем друг друга.
Габби показала рукой на ряд картин.
— Может, притворимся, что рассматриваем экспонаты? — Она выдавила соответствующую обстановке улыбку. — Приличная тема для разговора.
«Аннабел — превосходная актриса. Никто из присутствующих и не догадывается, как она ненавидит меня, — подумала Габби. — А я ненавижу притворство!»
Минут пятнадцать они слонялись по залу, останавливались перед картинами, обсуждая их, затем присоединились к Джеймсу и Бенету. Моники нигде не было видно.
— Прекрасный выбор у Бенета, — хрипловато-сексуальным голосом похвалила Аннабел. — Но есть еще одна статуэтка, она прекрасно смотрелась бы в углу твоего кабинета. Ты просто должен ее увидеть. — Она повернулась к Габби: — Очень эффектно, ты согласна, дорогая?
— Эффектно, — согласилась Габби, беря с подноса бокал шампанского. Поднесла его к губам, сделала глоток и только тогда осмелилась поднять взгляд на мужа. Бенет задумчиво смотрел на нее, и лишь в глубине его глаз мелькали какие-то искорки. Он забавляется, черт его побери!
— Тогда действительно придется взглянуть.
— Дорогая, поболтай с Джеймсом, пока я покажу Бенету статуэтку.
Аннабел увлекла Бенета в другой конец зала, и Габби мысленно зааплодировала прекрасно проведенному маневру.
— Она стала очень привлекательной, — тихо сказал Джеймс, и Габби наклонила голову.
— Очень привлекательной, — торжественно согласилась она.
— И делает невероятно успешную карьеру.
— Да. — Габби сделала еще глоток шампанского и заставила себя не смотреть в ту сторону, куда Аннабел утащила Бенета.
— Я просмотрел твои цифры. Превосходно!
— Спасибо, — искренне обрадовалась Габби.
— Ты унаследовала целеустремленность своей матери, ее честность и чистоту и чувство стиля, — нежно сказал Джеймс. — Габби, я очень горжусь тобой. И твоими достижениями.
Она чмокнула отца в щеку.
— Я тоже люблю тебя.
— Джеймс!
Габби обернулась на незнакомый голос и терпеливо улыбалась, пока отец знакомил ее с одним из деловых партнеров. Мужчины увлеклись обсуждением грядущих выборов, и, пробормотав извинения, Габби покинула их.
Она медленно пробиралась по залу. Здесь было столько знакомых, что приходилось на каждом шагу останавливаться, а так хотелось еще раз взглянуть на понравившуюся ей картину.
— Габби!
— Франческа! — Обнимая высокую стройную рыжеволосую девушку, Габби улыбалась совершенно искренне. — Мы не виделись целую вечность.
— Очень долго, — согласилась Франческа. — Подиумы подорвали мои силы, а семья… — она умолкла на секунду, — ну, это отдельный разговор.
— Поговорим за ленчем?
Улыбка Франчески всегда была заразительной.
— Завтра?
— С удовольствием. — Габби назвала фешенебельный ресторан недалеко от своего офиса. — В половине первого?
— Договорились. — Франческа подхватила ее под руку. — Ты действительно жаждешь понаблюдать, как Аннабел расставляет силки на Бенета?
— Нет.
— Тогда совершим то, о чем на светских вернисажах забывают: поищем таланты! — Франческа насмешливо глянула на ближайшую скульптуру. — Ведь должен здесь найтись хоть один талант?
— Красота произведения искусства — в глазах зрителя, — торжественно провозгласила Габби, переходя с Франческой от картины к картине.
— Но цены возмутительные, — прошептала Франческа. — Неужели кто-то действительно это покупает?
— Ты не поверишь!
— Точно не поверю.
— Некоторые из городских богачей покупают из чистого каприза, а через многие годы, когда художник становится знаменитым, здорово наживаются.
— А если художник не становится знаменитым?
Габби улыбнулась.
— Они вывешивают картину в своем офисе и хвастаются ее туманным прошлым. Причем официально выгадывают на налогах.
— О Боже, — выдохнула Франческа. — Когда ты успела стать такой циничной?
— Я повзрослела.
Ей не должно быть так больно. Но почему-то больно. И очень.
— Как Бенет?
Габби поколебалась чуть дольше, чем требовал ответ.
— Мы понимаем друг друга.
— Двусмысленное заявление, дорогая. Мне казалось, что Бенет — твой рыцарь в блестящих доспехах.
— Это из области сказок.
— Не всегда, — ласково возразила Франческа. — Я говорю это по собственному недолгому опыту.
Очень недолгому. Брак Франчески и знаменитого автогонщика длился шесть месяцев. Три года назад на крутом повороте его машина потеряла управление и унесла жизнь Марио и еще одного гонщика. Эта ужасная сцена облетела телеэкраны всего мира.
Габби летала на похороны в Монако. Ни тогда, ни сейчас она не смогла найти подходящие слова, чтобы выразить свое искреннее сочувствие подруге.
— Все в порядке, — тихо сказала Франческа. — Я научилась справляться со своим горем.
Габби не могла представить, как это возможно. Она собственными глазами видела то колдовство, редкую глубину их взаимной любви.
— Марио был…
— …необыкновенным, — прервала Франческа. — И какое-то время он был моим. По крайней мере, этого у меня никто не отнимет. — Она указала на яркую картину, написанную смелыми широкими мазками. — Как ты думаешь, это малевал ребенок, случайно нашедший кисть и краски? Или мое ограниченное воображение не в силах оценить скрытую здесь многозначительность?
— Это абстракция, — вежливо пояснил веселый мужской голос. — И в данный момент вы смотрите на того самого ребенка, который целый день возил красками по полотну в надежде заработать на кусок хлеба.
— Дорогого хлеба, — не моргнув, парировала Франческа. — Бедный художник щеголяет в туфлях ручной работы, в галстуке от «Эрмес» и золотом «Ролексе».
— Они могут оказаться поддельными.
— Нет, — уверенно заявила Франческа.
Уж кому, как не ей, отличить настоящую фирменную вещь от подделки! Габби завороженно следила за пикировкой подруги и высокого широкоплечего мужчины с проницательными темными глазами.
— Теперь вы скажете, где я живу и какую машину вожу.
— Скажу: не то, что можно ожидать от художника. — Франческа задумалась на долю секунды. — Северная окраина, вид на гавань, деревья в саду, отдельная студия и «БМВ» в гараже.
Габби ощутила Бенета за мгновение до того, как его сильные пальцы коснулись ее талии, и, слегка повернувшись к мужу, одарила его ослепительной улыбкой.
Глаза Бенета были непроницаемы, как обычно, и она даже не стала пытаться понять их выражение.
— Привет, Бенет! — сердечно воскликнула Франческа. — Давно не виделись.
— Давно, — вежливо согласился он. — Ты знакома с Домиником?
— Нас не представляли официально. — Франческа повернулась к новому знакомому и тепло улыбнулась ему.
— Доминик Андреа. Предприниматель и — в свободное время — художник, — сообщил ей Доминик.
— Франческа Анджелетти.
— Как удобно. Не потребуется даже менять инициалы на чемоданах.
Габби поняла смысл слов Доминика и услышала едва различимый вздох Франчески, заглушённый хрипловатым смехом Бенета.
— Вы должны поужинать у меня, — настойчиво сказал Доминик. — И привести Франческу.
— Габби, ты как? — спросил Бенет.
Она затаила дыхание от сознания ответственности.
— Спасибо, мы с удовольствием.
— Нет, — отвергла приглашение очаровательная вдова.
— Я еще не назначил вечер, — упрекнул ее Доминик. — А Бенет и Габби обеспечат вашу безопасность. — Его улыбка была обманчиво ласковой и невыразимо обаятельной. — Неужели вам неинтересно, насколько верны ваши предположения?
Глаза Франчески чуть сощурились, и она ответила ледяным тоном: