Наложница огня и льда - Кириллова Наталья Юрьевна 6 стр.


— Два года уже работаю в этом доме, но понять Нордана так и не сумела. Видимо, не стоит и пытаться.

— Они поэтому живут вдвоем? — спросила я тихо. — Нордан называл Дрэйка опекуном.

— Судя по всему, — подтвердила Пенелопа. — Дрэйк за ним приглядывает и уже довольно давно, однако, насколько мне известно, лишь некоторое время назад стал своего рода постоянным надсмотрщиком. Готова? Дрэйк ждет в холле.

Я встала. Отвыкла. От пусть и маленького, но все же каблука на синих туфельках. От юбки в пол. От короткого, шуршащего вкрадчиво шлейфа. Ступать приходится осторожно, мелкими шажками. Пенелопа рядом и в ее присутствии мне почти не страшно. Только волнение не унимается, подстегивает изнутри.

Сбегающие в холл широкие ступеньки под темно-красной ковровой дорожкой. Я остановилась на мгновение на лестничном пролете, повернулась лицом к залу внизу. Услышав звуки шагов, Дрэйк поднял голову, посмотрел на меня. Сердце замерло вдруг на секунду и застучало быстрее. Вместе с Пенелопой я спустилась медленно в холл, чувствуя, как под пристальным взглядом мужчины внезапно стало жарко щекам. Кажется, и всему телу.

Элегантная чернота фрака, оттеняющая белизна рубашки, невесомая бабочка на шее. Легкая улыбка и сердце снова застыло в груди. Так странно и вместе с тем пленительно.

— Пенни передала, что ты отказалась от драгоценностей, поэтому я взял на себя смелость выбрать украшения, — начал Дрэйк и протянул мне плоский черный футляр. — Пенни описала твое платье и…

— Не нужно, право, — перебила я.

— Сая, дамы на светских мероприятиях не появляются без украшений, — добавила Пенелопа. — Правда, некоторые обвешаны ими, словно ювелирная выставка на выезде.

Мужчина сам открыл футляр. Крупные белоснежные жемчужины кольцом и две поменьше. Скромно. Неброско.

И жемчуг вполне уместен для молодой незамужней леди.

— Я не могу…

— Это всего лишь простое украшение, — возразил Дрэйк.

Я нерешительно надела серьги. Мужчина взял браслет, отдал футляр девушке. Я подала левую руку, ощутила прикосновение прохладных гладких жемчужин к коже, обвившихся вокруг запястья.

— Благодарю. — Руку я отняла осторожно, боясь прикосновений не камней, но пальцев.

Не из страха. Или все же то был страх, однако странный, пьянящий.

Пенелопа проводила до выхода. В освещенном фонарями дворе, возле фонтана, стоял блестящий черный экипаж с незнакомым мужчиной-водителем в темно-зеленой униформе. Дрэйк открыл дверцу, пропуская меня на заднее сиденье. Сел рядом. Экипаж тронулся с мерным рокотом, объехал фонтан, выбираясь со двора на дорогу. Створки ворот закрылись сами.

Вечерняя Эллорана прекрасна. Удивительно светла: множество фонарей на дорогах, улицах и у экипажей, освещенные изнутри витрины и даже вывески с подсветкой. Выше сияющих зданий трепетали сумерки, стекали в переулки и дворики, рождали причудливые тени там, где мешались со светом. На дорогах свободнее, чем днем, и экипаж ехал быстро.

Большая площадь, увенчанная черной скульптурой в длинных развевающихся одеждах. Высокая стена ограды, арка ворот и распахнутые створки с гербом. Полукругом по периметру площади императорские гвардейцы, оттесняющие людей. Человеческие голоса звучали вразнобой, то тут, то там возникали непонятные белые вспышки. Вокруг полно других экипажей, особенно конных, и все они выстраивались в вереницу, медленно проползали под аркой и тянулись кажущимся нескончаемым потоком по длинной широкой аллее к белому дворцу. Поворачивали к освещенной лестнице, останавливались, высаживая пассажиров, и уезжали.

По мере приближения к дворцу становилась слышна музыка. Пока негромкая, торжественная. Когда наконец наш экипаж остановился перед лестницей, один из лакеев открыл дверь. Я вышла из салона, разглядывая поистине огромную лестницу с цветочными вазонами на широкой балюстраде, будто уходящую в темное небо.

— Сая. — Дрэйк встал рядом, и я послушно просунула свою руку под его локоть.

По белым ступенькам струилась алым следом ковровая дорожка. Лестница длинная, мы поднимались и поднимались. Я начала считать ступеньки, но сбилась на двадцать первой.

А дворец рос, распускался исполинским цветком. Лепестки-стены с проемами окон и замершими в нишах скульптурами. Синий венчик крыши с декоративными башенками по углам. Сердцевина парадного входа с крылатыми кариатидами и позолоченным гербом правящей династии.

Лестница все-таки закончилась, оставив легкое головокружение. Музыка звучала все громче, люди, как и их экипажи раньше, вереницей миновали черный вход в глубине портика, степенно, вальяжно шествовали по короткой галерее и наполняли просторный зал. В дальнем его конце возвышение под красным бархатом и три пустых пока кресла с высокими спинками. Трон императора и его супруги и дочери.

Я увижу императора.

Человека, обратившего мою страну в жалкое подобие, тень себя прежней, оборвавшего множество жизней и навсегда перечеркнувшего жизни тех, кто выжил.

— Нас не будут объявлять? — спросила я шепотом.

— Позже, когда придет император с семьей, — объяснил Дрэйк.

— Но я же… — никто.

— Тебя представят как мою спутницу. Мы лишь поприветствуем и засвидетельствуем императору и императрице наше почтение и поздравим Ее высочество. Я и так вижу Октавиана практически каждый день и, поверь, у меня нет ни малейшего желания лицезреть его еще весь вечер. Предпочитаю любоваться красотой моей спутницы и наслаждаться ее обществом.

— Я… — Теперь щеки горели. Искусство светской беседы, которому учили в пансионе, не вспоминалось и достойного ответа не приходило.

— Дрэйк!

Мужчина обернулся на звонкий женский голос. Я тоже.

Ловко лавируя между продолжающими прибывать гостями, к нам приблизилась девушка. Яркая, рыжеволосая, с сияющей улыбкой на алых губах. Выше меня ростом и определенно немного старше. Струящееся бархатное платье цвета спелой вишни, длинное, но не в пол, а до щиколоток, перехваченных ремешками черных туфелек. Волосы уложены в простую прическу, мягкими волнами обрамляли хорошенькое живое личико со светлыми зелеными глазами.

— Не могу сказать, что я удивлена, увидев тебя здесь, — заговорила девушка. — А наша ледышечка, надо полагать, опять отлынивает от обязательной светской программы?

— Другого я от Норда и не ожидал, — ответил Дрэйк.

— Ой, а ты тут первый раз, да? — Девушка повернулась ко мне, изучая внимательно, с любопытством. — То-то я смотрю, лицо новое и запах вроде незнакомый. Я Лиссет Элери, маркиза чего-то там. Дело в том, что титул у меня недавно, и я никак его не запомню.

Я глянула вопросительно на мужчину.

— Сая, — коротко представил меня Дрэйк.

— И все? — уточнила Лиссет пытливо.

— И все.

— Пусть так, — беззаботно передернула плечами девушка. Заметила мой растерянный взгляд и вдруг улыбнулась шире, задорно, неожиданно заразительно. — Нас таких здесь много: нелюдей, колдунов и всяких-разных созданий с несуществующими титулами и фамилиями. Пока императорский двор одно из самых популярных мест в этой части мира и сюда стекаются блестящие умы, люди искусства, представители аристократии из других стран, авантюристы, подхалимы и мы. Все знают, что наши титулы придуманные, но никто не возражает. Я кицунэ, а вот эти, — Лиссет указала на Дрэйка и продолжила заговорщицким шепотом: — Эти люди только наполовину.

— Лиссет, мне кажется, ты слишком много рассказываешь человеку, который, вполне возможно, не готов к твоим откровениям, — возразил мужчина предостерегающе.

— А возможно, в самый раз, правда ведь, Сая?

Кицунэ. Лиса-оборотень.

В библиотеке храма мне довелось читать о них. Кицунэ жили в далекой стране туманов на северо-востоке и, если верить книгам, не забирались на юг.

И я впервые видела оборотня. Я даже не была уверена, что они еще показываются людям. Хотелось потрогать девушку передо мной, убедиться, что она настоящая. Еще в книгах упоминалось, что у кицунэ несколько хвостов. Правда ли это?

— Откуда ты родом? — спросила Лиссет.

— Не уверен, что вопрос уместен.

— Нет-нет, все в порядке, — поспешно поддержала я разговор. Нельзя вечно отмалчиваться, нельзя слушать весь вечер, как Дрэйк за меня отвечает. — Я из Феоссии.

— А-а, — протянула девушка.

Догадалась? И чует ли она как оборотень клеймо Нордана? И тот загадочный запах, так странно действующий на членов братства?

Высшая аристократия Феоссии кто бежал в другие, мирные пока страны, кто сражался, кто сразу склонил голову перед наступающей армией и открыл двери своих поместий. Многие из сражавшихся захвачены в плен, наш король Дамасио тоже бежал вместе с горсткой преданных короне приближенных, оставив захватчикам королеву Лайан. Говорили, что молодой король бился храбро, наравне с простыми солдатами шел в бой, защищая свою страну, своих людей. Говорили, что король трус, бросивший юную супругу на растерзание императорским военачальникам, а сам скрывшийся под покровом ночи, словно последний дезертир. Говорили, что король горяч, упрям и своеволен и, начни он переговоры с императором вместо резкого отказа сдаться и пылких монологов о свободе, можно было бы избежать резни, рабства и уничтожения.

А где в том истина, теперь и не разобрать.

И похожа ли я на феосскую аристократку из высших?

— Я сегодня опять без пары, так что придется тебе побыть прямо ах, каким душкой, и поухаживать за нами обеими. — Лиссет подхватила Дрэйка под другую руку, по-дружески подмигнула мне. Увлекла уверенно мужчину, а вместе с ним и меня вглубь зала. — До явления монарших особ время есть, поэтому приступим к самому главному. Сая, знаешь, что самое лучшее на этих банкетах?

Я покачала отрицательно головой.

— Халявные закуски и выпивка!

Дрэйк бросил мимолетный грустный взгляд на сияющие хрустальные люстры под сводом зала, но мне с каждой минутой все больше нравилась эта девушка, подобная живому язычку пламени. Действительно лисичка, рыжая, веселая и с хитринкой в зеленых глазах.

Столы с самым лучшим тянулись длинным рядом вдоль одной из стен. По залу сновали слуги с подносами, полными тонконогих бокалов с игристым напитком, но и на столах, устланных белыми скатертями, теснились бокалы, серебряные блюда с закусками, легкими десертами и фруктами.

— Попробуй во-он те крошечные пироженки, — посоветовала Лиссет. — Очень вкусные, но с одним недостатком — они очень маленькие. А я, пожалуй, сначала выпью. Натощак оно как-то лучше идет.

— Лиссет, — вновь предостерегающе произнес Дрэйк.

— Дрэйк, не будь таким серьезным и скучным. От того, что ты немного расслабишься, мир не рухнет. И уж тем более не мешай расслабляться другим.

Я решилась отпустить мужскую руку, взяла предложенное девушкой пирожное.

— Ну как? — осведомилась Лиссет, пригубив шампанского.

Я кивнула.

— Да… вкусно. — Нежная шоколадная начинка таяла на языке. И впрямь, недостаток лишь один — размер.

— Я рада. Надеюсь, ты уже совершеннолетняя? Если да, то бери пример с меня и начинай пить. Через пару часов это мероприятие нельзя будет выносить на трезвую голову.

— Лиссет, Сая сама решит, стоит ли ей пить или нет, — вмешался Дрэйк.

— Вот именно, сама. Поэтому нечего торчать над душой, как строгий родитель над уроками отпрыска, — парировала девушка. — И, кстати, лучше спрячься под столом или устрой какой-нибудь из ваших братских фокусов, потому что сюда идет Хейзел.

Лицо мужчины на мгновение исказила гримаса раздражения, недовольства. Затем Дрэйк посмотрел на меня извиняюще и обернулся к новой даме.

— О, Дрэйк, я всегда узнаю вас издалека, — пропела дама, протягивая руку.

— Графиня. — Мужчина коснулся осторожно девичьего запястья, склонился к пальчикам.

Молода. Красива. Идеальна живым воплощением светской мечты — не так высока и тонка, как Лиссет, светлые волосы, пухлые губы, широко распахнутые голубые глаза. На Дрэйка они смотрели с восторгом и интересом жадным, цепким, словно ощупывающим мужчину с ног до головы, но по Лиссет полоснули презрением и задержались на мне. Изучали настороженно, оценивающе.

— Хейзел Кэрт, графиня Марлан, — сухо представила светловолосую Лиссет.

— Моя спутница леди Сая, — продолжил Дрэйк.

— Леди Сая? — повторила Хейзел. Удивленная улыбка, обращенная мужчине, и тень неприязни в голубых глазах. — Она из ваших?

— Да, из наших, — подтвердила Лиссет. Тоже улыбалась, но натянуто, кисло, маленькими глотками допивая шампанское.

— Значит, вы недавно при дворе, леди Сая? — речи графини лились воробьиным щебетом, скрывая за пустыми трелями готовую броситься кобру. — Ах, можете не отвечать, я и так все вижу. Весьма прелестное платье, весьма. Досталось вам от матушки? Или вы лично застали времена, когда такой фасон был в моде? С долгожителями никогда не угадаешь, сколько им лет на самом деле.

Не стоило покупать первое понравившееся платье. Надо было доехать до магазина и посмотреть, что действительно модно. Что хотя бы продается повсеместно. А я, завороженная красотой дворца, и внимания не обратила, что женщины вокруг не в пышных нарядах. И юбки короче. Декольте глубже. Иные глубоки настолько, что поневоле начинаешь сомневаться в наличии под тонкой тканью нательного белья.

Платье Хейзел, цвета топленого молока, расшитое россыпью бриллиантов, обтекало стройную фигуру, соблазнительно подчеркивая линии тела. И жемчуга к лицу медовым блондинкам.

— Дрэйк, не будете ли вы так любезны передать мне бокал с вином? Благодарю. — Приняв бокал, графиня повернулась боком ко мне, пригубила напиток. — Я оставила вам танец. Возможно, даже два.

— Вам следовало предложить их другому счастливчику, — ответил мужчина. — Вы прекрасно знаете, что я не танцую.

— Быть может, вы все же сделаете исключение? Для меня? — Хейзел подалась к Дрэйку и вдруг пошатнулась.

Бокал дрогнул, накренился резко и плеснул щедро содержимым на мою юбку.

— Ох, простите, я ужасно неловкая!

— Да неужели? — огрызнулась Лиссет, наклонилась, поставив свой бокал на стол и рассматривая впитывающуюся в синие цветы жидкость.

— Вы на что-то намекаете, маркиза? — прищурилась недобро Хейзел.

— Я… — Под этим залом ведь есть другой этаж? Может, паркет разверзнется, и я провалюсь туда? — Мне надо уехать… пожалуйста.

Я не могу здесь оставаться. Это ошибка. Дрэйк переоценил мои возможности.

— Ничего страшного не произошло, Сая, — попытался заверить мужчина. — Пятна почти не видно.

— Пожалуйста, позвольте мне вернуться в особняк, — мой голос звучал жалко. Впрочем, жалкой я себя и ощущала.

Жалкой и неуместной.

— Попробуем замыть, — предложила Лиссет, взяла меня под локоть и повела к выходу из зала. Дрэйк последовал было за нами, но лисица остановила его жестом. — А ты куда? В дамскую с нами пойдешь?

Мужчина послушно отступил, мы возобновили прерванное движение, однако я успела заметить на губах Хейзел усмешку, полную яда злорадства.

* * *

Дамская комната дворца походила больше на гостиную. Яркие люстры, узоры на светлых стенах, длинный ряд зеркал, затянутые в оправу мрамора перламутровые раковины, золотистый диванчик в центре. И никого.

— Вот су… плохая самка собаки. — Лиссет заново осмотрела пятно. — А собак я сильно недолюбливаю по понятным причинам.

Я повернула серебристый вентиль, подставила ладони под полившуюся из крана холодную воду. Коснулась мокрыми пальцами висков.

Если Дрэйк прежде не понимал, что ошибся, пригласив меня, то теперь наверняка осознает всю неправильность своего решения.

— Хейзел сначала за Норданом бегала, в ее глазах он был загадочней, опасней и, соответственно, притягательней. Бегала, наверное, пару месяцев, поскольку светские мероприятия Нордан презрительно игнорирует, и наконец подловила его в ресторане. Он ее прямо там и… кхм, отымел по-быстрому, то ли в подсобке какой-то, то ли вообще в туалете, и потерял к ней всякий интерес. Хейзел жутко оскорбилась, но Нордан плевать хотел на ее мнение вообще и в частности. Хвастаться таким сомнительным достижением она, конечно, не стала и переключилась на Дрэйка, хотя слушок все равно просочился. А бедный Дрэйк все вежливо ей отказывает.

Назад Дальше