Любишь меня?.. - Эйлин Колдер 4 стр.


— Все зависит от того, что вы подразумеваете под словом «неправильное», — мягко возразил он. — Я не могу сказать, что вчера ваше поведение мне чем-то не понравилось...

— Уверена, что понравилось! — выпалила Сью. Щеки девушки вспыхнули при воспоминании о том, как в его объятиях от ее строгих правил не осталось и следа. — Если бы я не положила этому конец, кто знает, куда бы все это зашло!

— Чтобы догадаться, не надо быть Эйнштейном, — сухо ответил он.

От желания ударить Дика у нее даже зачесались руки.

Удивительно. Вчера вечером она тоже попыталась ударить его — а все кончилось поцелуем. Иногда даже весьма миролюбивый человек начинает вести себя самым нетипичным образом. Психоаналитик, наверное, сказал бы, что желание ударить — заменитель секса. Ведь подсознательно она действительно желала Дика, хотя было в нем нечто, заставлявшее Сью сомневаться, можно ли ему вообще верить.

Девушка сделала глубокий вдох и приняла, как она надеялась, невозмутимый вид. Строгим взглядом она окинула салон авиалайнера.

— Самолет переполнен, и я очень занята. Простите, мистер Макхэтти, мне нужно идти... Или вы хотите что-нибудь заказать?

— Нет, спасибо, — мягко сказал Дик. — Я хочу только, чтобы вы все-таки согласились поужинать со мной сегодня вечером, в Париже.

Сью почувствовала, что ее знобит. Она поняла, насколько беззащитна перед странным очарованием этого человека. И, если она позволит себе пойти с ним ужинать... Девушка уже открыла было рот, чтобы отказаться, но Дик не дал ей заговорить.

— А если я пожалуюсь вашему патрону, что вы мне нагрубили? — Он понизил голос.

— Это называется «шантаж».

— Это называется добиваться своего, — поправил Дик.

— Вы, по-видимому, всегда добиваетесь своего?

Улыбнувшись, он без тени раскаяния ответил:

— А вы как думаете?

— Я думаю, самое время, чтобы кто-нибудь поставил вас на место, — с горячностью выпалила она.

— Для моего же блага? — поддразнил он.

Сью пожала плечами.

— Возможно.

— И вы думаете, что сможете это сделать?

Она ответила спокойным взглядом.

— Почему бы и нет?

— Потому, что я не приму отказа, вот почему. От вас — не приму. Что вы на это скажете, Сьюзен Скотт?

Излишний вопрос. Это все равно что спрашивать заключенного, хочет ли он на свободу!

Сью находила Ричарда Макхэтти чрезвычайно привлекательным, но одновременно ей было неспокойно в его обществе. Она понимала, что по своему сексуальному опыту он бесконечно превосходит ее, но не только этим объяснялось ее волнение.

Вокруг Дика как будто витал дух опасности. Опасность окружала его, но от этого он казался еще более привлекательным, делаясь похожим на флибустьера.

— Сьюзен. — Ласковый голос Дика вернул ее к действительности. — Вы пойдете со мной ужинать?

— Да, — без колебаний ответила девушка. Сейчас она хотела этого больше всего на свете и уже не раздумывала о том, что правильно, а что нет.

3

— И что ты собираешься надеть на это свидание века? — крикнула из комнаты Линда.

Сью состроила гримаску, глядя на себя в зеркало.

— В том-то и дело — не знаю! — Она еще туже затянула пояс купального халата и вышла из ванной отличного гостиничного номера, который в Париже арендовала для своих служащих компания «Бритиш Эйруэйз». Отель находился в самом центре города, и из окна открывался прекрасный вид на старые кварталы.

Подруги приехали в гостиницу всего час назад, и теперь Линда сидела в номере Сью с большим стаканом джина с тоником в руке и с чрезвычайно глубокомысленным видом перебирала орешки в вазе.

— Зачем тебе понадобилось мыть голову? У тебя такие густые волосы. Теперь они точно не успеют высохнуть.

— Ну, спасибо! Ты собиралась поддерживать меня, а не расстраивать!

Сью натянула белые хлопковые трусики, взглянула на себя в зеркало и непроизвольно втянула живот. Никак не похудею, в отчаянии подумала она.

— Как ты думаешь, что мне надеть? Красное платье? Или черное? В каком я выгляжу стройнее?

Линда закатила глаза.

— Ты что, собираешься прыгнуть к нему в постель в первые же десять минут?

— Нет, разумеется! — Сью бросила на подругу негодующий взгляд. Та лукаво улыбнулась.

— Но у тебя не слишком часто бывают свидания с такими мужчинами, как Ричард Макхэтти.

— А что в нем такого особенного? — с досадой пробурчала Сью. — Он всего лишь богаче и красивее других, вот и все.

— Нет! — авторитетно заявила Линда. Она была старше Сью на целых два года, поэтому изображала старую мудрую черепаху. — Это не все. В нем есть нечто большее — будь осторожна, дорогая.

— Осторожна?

Линда кивнула.

— Как бы это объяснить? Вот, придумала. Если все мужчины — это мальки...

— Отличное сравнение, — подхватила Сью.

— ...тогда Ричард Макхэтти — акула! — драматически провозгласила Линда. — Опасный. Опытный. Очень привлекательный. Неотразимый. Понимаешь, милочка, что я имею в виду?

— А я и не знала, что акулы очень привлекательны и неотразимы, — усмехнулась Сью. — Надо бы заняться на досуге ихтиологией!

— Перестань. Я говорю серьезно! Мне он не внушает доверия! Ему слишком многое дано!

— Я просила тебя дать мне совет, что мне надеть, а не разбирать по косточкам моего кавалера, — беззаботно отозвалась Сью.

— Ладно! Я дам тебе совет! Не надо ни черного, ни красного платья...

— Но...

— ...надень что-нибудь из мешковины. А если нету, то возьми напрокат самое тоскливое, самое неброское платье. Такое, в каком ты могла бы пойти на чай к своей незамужней старой тетушке самых строгих правил. А сверху еще накинь самый свободный жакет! И непременно еще толстые чулки и туфли без каблука, на всякий случай! Да, и забудь о косметике! Тогда Ричард Макхэтти не будет смотреть на тебя взглядом, полным страсти, и у тебя не возникнет искушение узнать его как мужчину!

— Вот спасибо тебе, присоветовала! — простонала Сью, роясь в сумке. — Я хочу выглядеть как можно лучше, и не для него, а для себя. У женщин тоже есть гордость.

Линда хмыкнула.

В конце концов Сью оставила волосы распущенными, чтобы как следует просохли, и выбрала шелковый брючный костюм цвета слоновой кости — широкие брюки с застежками на лодыжках и жакет. Этот костюм, как и некоторые другие свои шелковые наряды, Сью сшила в Гонконге, но надевала его очень редко по одной простой причине — грязь прямо-таки липла к нему.

Сью закружилась по комнате.

— Ну как?

— Дорогая, ты выглядишь потрясающе, — взволнованно сказала Линда. — Ты ведь будешь осторожна, правда?

— Конечно, я буду осторожна! Тебя послушать, так я будто отправляюсь в стан врага!

— Куда он тебя пригласил?

Сью постаралась, чтобы ответ прозвучал не слишком восторженно, но у нее ничего не вышло.

— В «Максим».

Линда взвизгнула.

— Вот это да! Как же тебе повезло! Я всегда мечтала побывать в «Максиме», но ужин там обойдется в зарплату за целый год! А мой жених говорит, что будь он даже страшно богат, то все равно не стал бы выбрасывать такие деньги на ужин — из принципа. Когда Ричард заедет за тобой?

Сью посмотрела на наручные часики.

— Боже мой! — вскрикнула она. — Я уже опаздываю!

Линда тут же со знанием дела жестом остановила подругу.

— Пусть подождет. Такому, как он, это полезно!

И Сью заставила себя задержаться в номере еще пять минут, которые тянулись, словно пять часов. Затем спустилась в вестибюль. Дика она заметила сразу же и не смогла оторвать взгляд от его стройной фигуры.

Макхэтти сидел в кожаном кресле, заложив руки за голову и вытянув ноги. Он сразу же увидел Сью, встал и направился к ней с грацией красивого, но опасного хищника. Несколько дам проводили его глазами.

Сью трудно было прочесть чувства Дика по лицу. Вот он чуть нахмурился, словно его что-то озадачило. Однако, когда девушка вопросительно посмотрела на него, Дик вежливо, приветливо улыбнулся.

— Вы выглядите... очень экзотично, — неторопливо проговорил он.

— Д-да? — Сью внутренне содрогнулась. Почему он так странно отозвался о ее наряде? И такого ли эффекта она добивалась, собираясь на свидание?

Дик медленно провел пальцем по ее рукаву, и одно это прикосновение заставило Сью задрожать, как брошенную под дождем собаку.

— Это сшили в Гонконге, — севшим голосом объяснила она скорее для того, чтобы прервать неловкое молчание, чем всерьез полагая, что Дика интересуют тряпки.

Он поднял брови:

— Вот как?

Сью почувствовала спазм в горле. Он что, собирается весь вечер ставить ее в неловкое положение своими замечаниями? И, что еще важнее, позволит ли она ему делать это?

— Почему вы пригласили меня на ужин, Дик? — требовательно спросила девушка.

— Давайте поговорим об этом в такси, хорошо? — взяв ее под руку, он направился к выходу. А Сью спиной чувствовала устремленные на нее женские взгляды, каждый из которых был словно пропитанная ядом стрела.

Когда они вышли на улицу, Дик, должно быть, понял, что спутница волнуется, так как он наклонился и тихо спросил:

— Что с вами? В чем дело?

Девушка постаралась отделаться шуткой, но заметила, что ее голос все-таки звучит неестественно.

— Все эти элегантные, холеные дамы там, в холле... Они, похоже, не могли понять, зачем вам такая особа, как я!

Дик задумчиво посмотрел на спутницу. Тут, словно из-под земли, появилось такси, и он помог Сью сесть в машину.

— Элегантные? — хмуро переспросил Дик и покачал головой. — Я ни в коей мере не нахожу элегантными скелетоподобные тела в просвечивающих платьях. Зато ваш шелковый костюм... — Его глаза медленно скользнули по шелковому наряду Сью, который скрадывал ее пышные формы. — Это скорее намекает, чем демонстрирует, и больше завораживает, чем ослепляет, — промурлыкал он. — Ваш стиль одежды мне нравится гораздо больше, чем платья, за ношение которых следует штрафовать за оскорбление общественной нравственности!

— О, — негромко отозвалась Сью. Пусть это глупо, но его похвала была ей очень приятна.

Девушка сильно удивилась, когда ее спутник наклонился к водителю и заговорил с ним по-французски.

— Вы свободно говорите по-французски!

Он чуть улыбнулся.

— Что в этом удивительного?

— Удивительно, потому что большинство англичан презирает иностранные языки и...

— Но я — не англичанин. Я из Шотландии.

— Понятно. — Так вот откуда глубина и музыкальность его голоса. И невероятные густые иссиня-черные волосы, укрощенные трудами дорогого парикмахера. Сью доставляло такое удовольствие смотреть на этого человека, что она забыла о приличиях.

— Теперь вы пытаетесь найти типичные признаки моей национальности? — мягко поддразнил Дик. — Раз я из Шотландии, то непременно должен носить клетчатую юбку и играть на волынке! Так?

— Нет! Я не искала никаких признаков! — запротестовала было Сью, но заметила искорку смеха в его глазах и пожала плечами. — Я просто пыталась быть вежливой!

— Вежливость — это хорошо, — не унимался Дик. — Но немного скучно, ведь так, Сью?

— Не понимаю, как мы сможем провести более или менее приятный вечер, если все мои попытки завязать разговор вы обрываете какой-нибудь глубокомысленной сентенцией! — развела руками Сью.

— Вам вовсе не обязательно со мной разговаривать.

— Вот как? — Сью была уязвлена. — А что же тогда мы будем делать? Только воздержитесь от того предложения, что просится вам на язык!

— Да что вы, и в мыслях не имел, — рассмеялся Дик.

— И слава Богу.

Он улыбнулся.

— Мне гораздо больше нравится, Сью, когда вы смотрите на меня, чем когда стараетесь не смотреть. Давайте отложим все разговоры до ужина. А пока можете продолжать с восторгом меня разглядывать.

Сью демонстративно уставилась в окно. Ну и самомнение! Разглядывать его?! Да еще с восторгом?! А что, она разглядывала? О, если бы у нее хватило сил потребовать, чтобы он немедленно отвез ее обратно в гостиницу! Можно провести вечер с Линдой... Но та скорее всего с остальными членами экипажа отправилась бродить по Монмартру. Значит, пришлось бы ужинать в одиночестве. А ей хотелось вовсе не этого. Она хотела быть здесь. С Диком. В том-то все и дело. Сью все яснее понимала, что ей не важно, какие еще заявления сделает Дик. Или как съязвит. Потому что она хотела его со всей страстью женщины, впервые узнавшей, что такое желание. И, поскольку такого с ней еще не случалось, ее страсть разгоралась с невероятной силой.

Девушка отдалась этим новым и пугающим чувствам и удивилась, что ее тянет делать то, что раньше она считала уделом людей эмоционально неустойчивых, — дрожать, плакать, протянуть руку и коснуться предмета своей страсти...

Может, это и есть любовь? Сью чуть качнула головой — нет, ты же никогда не влюблялась в незнакомых мужчин, сказала она убежденно себе.

— Перестаньте дуться, — попросил Дик.

— Я и не дуюсь. Я любуюсь городом.

Ресторан «Максим» был виден издали — на еще не покрывшемся листвой дереве перед входом были закреплены тысячи белых лампочек. У дверей топталась целая очередь желающих получить столик.

— Мы приехали! — с восторгом воскликнула она, машинально схватив Дика за руку. — Только посмотрите на эти огоньки, как красиво!

Ее восторженность произвела на Ричарда двоякое впечатление. Казалось, он был очарован и озадачен одновременно. Может, просто не привык к такой непосредственности. Но он ничего не сказал до тех пор, пока они не сели за самый лучший столик.

— Как вы умудрились? — Сью отломила кусочек булочки и отправила его в рот.

— Что — умудрился? Назначить вам свидание?

— Получить этот столик.

— Это было нетрудно. Намного проще, чем добиться вашего согласия поужинать.

— Вот как? — Сью недоверчиво посмотрела на него. — Почему же тогда все эти люди готовы выломать дверь, чтобы попасть сюда?

Дик пожал плечами.

— У меня здесь деловые связи. Я восхищаюсь этой страной — ее кухней, винами и культурой. Если принять все это во внимание, то мне не слишком сложно получить столик в хорошем ресторане.

Как у него все просто! Сью покончила с первой булочкой и принялась за вторую. Дик смотрел на нее с одобрением. Он, видимо, не лгал, когда говорил, что ему нравятся женщины, умеющие наслаждаться едой, с удивлением подумала девушка. Но все равно это не повод объедаться! Она аккуратно положила булочку на тарелку.

— Может, сделаем заказ? — с улыбкой предложил Дик, внимательно наблюдавший за ее манипуляциями.

Наверное, он подал какой-то знак, так как у их столика тут же вырос официант.

Следующие пару минут они выбирали вино и горячее. Сью старалась выказать интерес к тому, что они выбрали, но с таким же успехом она могла заказать хлеб и воду — еда не доставит обычного удовольствия, поскольку рядом был Ричард.

Глупо, но Сью чувствовала себя неловко, как подросток на первом свидании! Однажды, когда она только поступила на работу в авиакомпанию, у нее чуть не начался серьезный роман с пилотом. Тогда Сью была слишком молода, чтобы раскусить этого парня, который проводил дома меньше времени, чем в разъездах. Вспоминая об этих отношениях, она каждый раз спрашивала себя, как могла быть такой дурой.

Их роман закончился, даже не начавшись. Как-то, собираясь провести с этим человеком уик-энд, Сью случайно узнала, что у того уже есть невеста. Девушка сильно обожглась на предательстве и так и не смогла забыть, как ей тогда было тяжело. Переживала она больше из-за того, что ее хладнокровно обманули, чем из-за разбитых чувств. Позже Сью, наученная горьким опытом, остерегалась серьезных увлечений, что было несложно — ей никто не нравился настолько, чтобы снова завязать серьезный роман.

До сих пор.

— Вы обещали рассказать о себе, — волнуясь, начала она, и тут же, взглянув на Дика, осеклась. Мужчина напрягся, напоминая тигра перед прыжком.

— Разве? — холодно спросил он.

Сью почувствовала, что ему не хочется говорить на эту тему, но не понимала почему.

Назад Дальше