Быть ли свадьбе? - Шэрон Кендрик 2 стр.


Журналист посмотрел в окно.

— Вы имеете в виду этот дворец?

Амбер кивнула.

— Ну да, в конце концов я оказалась здесь. Вместе с ним. Но речь ведь о том, как все начиналось.

Журналист кашлянул и допил шампанское.

— Итак… ваша любовь вспыхнула ярче пламени?

— Вовсе нет. — Амбер сложила губы бантиком. — Я проработала в агентстве два года, и Финн меня даже пальцем не тронул. — На самом деле все это время Амбер сгорала от нетерпения и ждала. Она убедила себя, что такому мужчине нисколько не интересна девчонка из рабочего квартала. Но, как выяснилось, она ошибалась. На красиво очерченных губах Амбер заиграла улыбка. — Финн изображал Пигмалиона.

— Как именно? — развязно поинтересовался журналист.

— Прежде всего, отправил меня к визажисту и парикмахеру. Потом к специалисту по цветам. Потом к стилисту, она посоветовала мне, какую одежду носить.

— Ваш стилист поработала на славу. — Журналист пробежал глазами по золотистому с серебряными нитями платью-тунике и задержал взгляд на самых прекрасных ногах, какие видел в своей жизни.

— Да, Финн тоже так считает, — холодно сказала Амбер.

— Для себя он постарался, — заметил журналист, наполняя свой опустевший бокал.

Амбер кивнула. Иногда ей казалось, что Финн слишком старательный. Бизнес процветал. Последние несколько месяцев Фитцджералд работал практически без сна и отдыха. Несмотря на то, что недавно был нанят партнер. Джексон Джиринг оказался хорошей находкой. Может быть, слишком хорошей.

Финн пригласил Джексона, чтобы снять с себя часть рутинной работы в «Аллюре». Но вместо этого начал получать по мешку новых идей ежедневно! Сейчас Джексон улетел в Нью-Йорк, он пытался открыть там новый филиал «Аллюра». Амбер знала, что Финн в восторге от проекта, и волновалась. Господи, что может заставить этого человека остановиться на достигнутом?

Амбер видела, что он измотан до предела, но не могла же она учить жизни тридцатичетырехлетнего мужчину…

Она украдкой посмотрела на часы. Скоро пять. Сейчас Поль Миллингтон уйдет, и она сразу займется ужином. Финн часто посмеивался над ней за ее чрезмерную любовь к кулинарии. Амбер предпочитала здоровую пищу, с овощами и бобами. К тому же эти вкусные и полезные блюда стоили дешево. Хоть Финн и повторял каждый день, что при их доходах они в состоянии есть ведрами красную икру и другие деликатесы, Амбер по зову души продолжала стряпать простую еду, к которой она и Финн были приучены с детства.

Журналист заметил, что она взглянула на часы. Будущей миссис Фитцджералд явно хотелось побыстрее закончить беседу. Прекрасно. Когда собеседник спешит, он часто допускает оплошности. А из таких оплошностей получаются лучшие статьи, это давно проверено…

— И все-таки, как Финн сделал вам предложение?

Амбер, рассмеявшись, покачала головой. Ее густые локоны рассыпались, поблескивая, как золотистая патока.

— Ах, нет… не дождетесь! Он убьет меня, если я вам расскажу!

— Наверное, в постели? — невинно поинтересовался Поль.

Амбер вспыхнула.

— Не скажу!

Журналист ошибся. Это произошло не в постели. На одной воскресной домашней вечеринке они с Финном заперлись в роскошной ванной под лестницей. Вечеринку устроил владелец дорогого иллюстрированного журнала, одного из лучших в стране. Они с Финном пошли туда без особой охоты.

Финн редко делал то, чего ему не хотелось делать, к тому же недолюбливал светские мероприятия. Но для этой встречи решил сделать исключение.

— Пойдем? — беспечно поинтересовался он однажды утром, когда они ехали в его машине на работу.

— А мы должны? — спросила Амбер.

Она до сих пор терялась в больших незнакомых компаниях. Наверное, потому, что Финн всегда оказывался в центре внимания, очаровывая гостей. Все хотели поговорить с ним. Но не с ней. Людей притягивала не голубоглазая, златовласая красавица, а одетый в черное мужчина с умными глазами. Временами Амбер чувствовала себя невидимым спутником яркой, сверкающей звезды под названием «Финн».

Финн качнул головой.

— Милая, мы никому ничего не должны, но это может быть забавно.

— Забавно?

— Ну, да. Ты увидишь жизнь, которая, возможно, ждет нас с тобой.

Весь вечер пришлось, сжав зубы, наблюдать, как светские красавицы напропалую флиртуют с Финном. Женщину, с которой пришел их кумир, эти ведьмы демонстративно игнорировали.

Финн заметил, как Амбер с обреченным лицом безуспешно поддевает вилкой кусочек копченого лосося. Он, не церемонясь, наклонился к ней через стол.

— Что случилось? — вполголоса поинтересовался он.

Амбер пожала плечами.

— Ничего.

— И все же, — возразил Финн. — Тебя беспокоят другие женщины?

Амбер печально улыбнулась.

— Чему удивляться, Финн… ты очень привлекательный мужчина.

— М-да, — задумчиво сказал он, улыбаясь изумрудными глазами в обрамлении темных ресниц. — Ты, наверное, считаешь, что я даю им повод?

— Нет.

— А если честно?

Она помотала головой.

— Ах, Финн, толпы восхищенных женщин не льстят твоему самолюбию. Ты вполне самодостаточен. — Но про себя подумала, что ей все же стоит пококетничать с кем-нибудь. На всякий случай. И без всякого желания стала болтать с соседом справа. Хорошо еще, что у вундеркинда, директора киностудии, оказалось оригинальное чувство юмора, и он немного отвлек ее. Ужин шел своим чередом, экзотические деликатесы следовали один за другим. Амбер развернула шоколадную конфетку, огляделась и наткнулась на пристальный взгляд Финна.

Она отложила конфету и нагнулась к нему.

— Что случилось, Финн?

— Пойдем вниз, — неожиданно потребовал он.

Амбер моргнула.

— Зачем?

Он покачал головой, его зеленые глаза горели.

— Никаких вопросов.

— Только один. Куда мы идем?

Он рассмеялся и прошептал:

— Почему бы тебе не спрятаться в укромном уголке холла? А я отыщу тебя там.

От восторга у Амбер гулко застучало сердце. Она встала, уверенная, что гости прекрасно слышали их беседу. Но вундеркинд теперь развлекал болтовней другую женщину, и никто не смотрел ей в спину.

Амбер зашла в одну из ванных комнат под лестницей, причесалась, сполоснула руки, чуть подкрасила губы. Она собиралась выходить, когда на пороге появился Финн. Он вошел и бесшумно запер дверь, лукаво глядя на нее.

— Финн? — беззвучно спросила она.

— Тшш! — Он обнял Амбер и начал целовать ее. Так страстно, что она уже не сомневалась, каким будет продолжение…

— Финн! — попыталась она возразить, когда он тихо провел рукой по ее груди.

Он покрыл ее шею поцелуями и уверенно коснулся бедра, сминая в складки легкую шелковую ткань платья.

Все слова вылетели из головы. Она заблудилась в волшебном мире чувств, который создал Финн. Он резко, страстно прижал ее к себе.

— Мы… мы… не должны этого делать, — задыхаясь от волнения, прошептала она, когда подол ее платья оказался уже на талии.

— Разве?

— Люди наверху…

— Ну и что?

— А если гости догадаются?

— Догадаются о чем?

— Что ты… ты…

— Я что? — Он смотрел на нее, прямо в глаза, распахнутые от удивления и восторга, стягивая с нее кружевные трусики и прижимаясь все ближе к раскаленному телу.

— Ты бессовестный! — задыхаясь под его натиском, прошептала Амбер.

— И?..

— Прекрасный, — бессильно выдохнула она. Удовольствие, восторг, неловкость — все это смешалось в самой восхитительной минуте ее жизни. «И в его жизни тоже», — поняла она, когда увидела лицо Финна. Он бессильно вздрогнул в кольце ее рук, но Амбер не отпускала его еще долго, долго.

Потом они просто стояли обнявшись. Амбер увидела в зеркале свои красные, пылающие щеки и уткнулась лицом в его шею. Финн осторожно приподнял ее подбородок, заглянул в глаза.

— Я подумал… — начал он, — об этих женщинах.

— Забудь.

— Ну уж нет, дорогая. Это беспокоит тебя, правда, Амбер?

Амбер помолчала.

— Естественно, беспокоит, — сказала она неуверенно. — Надеюсь, я сумела скрыть это…

— Но не от меня. Я догадался по некоторым маленьким признакам…

— Каким?

— Например, после ужина ты ни с того ни с сего набросилась на шоколадные конфеты!

Амбер засмеялась.

Финн убрал с ее пылающей щеки прядь волнистых золотых волос.

— Хотя мне показалось, что ты быстро нашла утешителя, — осторожно заметил он.

Сердце Амбер застучало как молоток. Финн ревнует ее?

— Надеюсь, ты не рассердился? — так же осторожно и робко спросила она.

— Я? Рассердился. Глупо, правда?

— Вовсе не глупо. — Амбер опустила голову ему на плечо. — Ревность — естественное чувство. Даже когда нет причин ревновать.

— Согласен. — Финн поцеловал ее в волосы, и она неохотно подняла голову.

— Нам пора возвращаться, Финн?

Финн покачал головой. Амбер заметила, что он почему-то взволнован.

— Не сейчас. Сначала поговорим.

Она оглядела сверкающую ванную. Все же лучше поискать для беседы другое местечко.

— Может, потом?

— Нет, милая. Сейчас.

Амбер насмешливо приподняла бровь, но Финн не собирался шутить. Он серьезно и чуть торжественно смотрел на нее. Значит, собирался сообщить нечто из ряда вон выходящее.

— Звучит пугающе, — сказала она.

— Правда? Я не хотел пугать тебя. — Он обмотал вокруг пальца прядь ее блестящих янтарных волос. — Женщины, которые вертелись рядом… кажется, они не слишком почтительно обращались с тобой, верно?

Амбер сухо рассмеялась.

— Да уж!

— Они, скорее всего, думают, что у нас так называемые свободные отношения.

— Так оно и есть. У нас свободные отношения, — согласилась Амбер. — Многие люди так живут. В наши дни. И, мне кажется, я не возражала… — торопливо добавила она.

— Знаю. Теперь возражаю я. И протестую. Я хочу перемен.

Его зеленые глаза потемнели, и он заговорил каким-то хриплым, чужим голосом:

— Дело в том, что я собрался сделать тебе предложение.

— Пре… предложение? Ты хочешь на мне жениться!— недоверчиво переспросила Амбер.

— Ты согласна?

— Я… — Финн должен повторить это как можно громче, иначе она решит, что видит сон.

— Выйти за меня замуж?

Сердце замерло от изумления и радости.

— Господи, Финн, — восторженно прошептала она. — Мой прекрасный, самый прекрасный Финн! Зачем ты спрашиваешь? Конечно, я согласна!

После долгого, очень долгого поцелуя он достал из кармана маленький кожаный футляр. В нем оказалось кольцо с бриллиантом, точно подходящее по размеру. Финн сам надел колечко ей на палец. Амбер наблюдала за этой процедурой, широко раскрыв глаза.

— Боже мой! — вскрикнула она, когда бриллиант сверкнул на ее руке, как яркая звезда. — Впервые вижу такой громадный камень!

— Отныне прилипчивые женщины с хищными глазами будут поосторожнее, — с торжеством сказал он. — Тебе нравится?

— Не задавай идиотских вопросов! Конечно, мне нравится… я без ума от твоего подарка! И кольцо точно моего размера! Невероятно!

— Значит?..

— Хитрец, ты подготовился заранее?

— Так кто из нас задает идиотские вопросы? Конечно, мне нужно было все обдумать! Женитьба дело серьезное!

— И ты купил кольцо?

— Клянусь, я его не украл, — съязвил Финн.

— И угадал мой размер?

Он покачал головой.

— Неделю назад я взял с твоего туалетного столика тоненькое колечко с лунным камнем.

— А я решила, что потеряла его!

Они молча смотрели друг на друга.

— Я люблю тебя, — сказал Финн.

— Амбер? Амбе-ер?

Она и забыла о присутствии журналиста.

Поль пристально смотрел на нее. Услышав будничный, спокойный голос репортера, Амбер потеряла бдительность. Как выяснилось, напрасно.

— Так где именно он сделал вам предложение?

Мысленно Амбер была еще там, в ванной, и коварный вопрос застал ее врасплох.

— В ванной комнате! — автоматически сказала она.

— В ванной комнате?

— Да. Но больше я не скажу вам ни слова. Особенно про это…Не возражаете?

Журналист довольно улыбнулся и кивнул. Он прекрасно понял, что произошло между ними в ванной; эта девочка — настоящая журналистская удача! У нее на лице написаны все мысли.

— Конечно, конечно. Не возражаю. — Он покрутил ручку между большим и указательным пальцами и глубоко вздохнул, настраиваясь на самый главный вопрос. — Амбер, вы очень красивая…

— Спасибо, — холодно перебила она. — Очень мило с вашей стороны.

— Но в модельном бизнесе работает множество прекрасных женщин, и некоторые… вы не обидитесь?.. гораздо привлекательнее вас.

Амбер поморщилась.

— Продолжайте, господин Миллингтон…

— Поль.

— Поль, — послушно повторила она и улыбнулась.

— Вы поделитесь тайной вашего «секретного оружия» с читателями?

— Имеете в виду, секретом удочки, на которую я поймала Финна?

— Вот именно.

Глазки журналиста обиженно заблестели. Он ожидал другого ответа, ясно как день. Интересно, чего добивается этот парень? Надеется, что она выложит, какие чудеса творит в постели? Об этом ему лучше спросить у Финна…

— У меня нет никакого «секретного оружия», — спокойно ответила Амбер. — Само слово «оружие» предполагает конфликт, но… до сих пор… между нами их практически не было. Постучу по дереву, — спохватилась она. — А наши отношения можно описать одним простым коротким словом. Любовь, — закончила Амбер, глядя в изумленные глаза репортера.

— О, — Поль заметно приуныл.

— Я хотела бы закончить интервью, — виновато сказала она. — Если больше нет вопросов…

— Только один, — улыбнулся Поль.

Амбер прищурилась.

— Да?

— Мне остается только спросить… когда состоится свадьба?

Если бы она знала!

— Ну, Финн говорил что-то о Дне святого Валентина, но я не уверена, что мы успеем. Осталось всего два месяца.

Глаза журналиста заблестели, как начищенные сковородки.

— Свадьба на День святого Валентина! — выдохнул он. — Получится прекрасная статья. С фото на первой странице. Обещаю!

Амбер встала. Напрасно радуется. Финн никогда не согласится позировать перед камерой!

Она проводила Поля Миллингтона. Настроение почему-то испортилось. Но Амбер быстро успокоилась, рассудив, что журналист, конечно, «вырежет» из интервью самые пикантные моменты. К тому же про них с Финном все уже давно всё знают. За исключением, может быть, предложения в ванной комнате. Но кого сейчас этим удивишь?

Напевая вполголоса, она начала резать лук для ужина.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Финн задерживался.

После ухода журналиста Амбер то и дело поглядывала на часы. Мелко нарезая чеснок и свежий кориандр, она думала, куда мог запропаститься ее деловой мужчина. Он часто засиживался допоздна, но всегда предупреждал об этом заранее.

Наконец Финн позвонил ей по мобильному телефону из машины. В трубке стоял треск, через который его голос с трудом прорывался.

— Амбер.

— Где ты?

— Пришлось долго разговаривать с Нью-Йорком, — устало сказал он. — Каролина Линдберг закатила скандал, и они… — Раздался резкий щелчок и длинный гудок. Финн торопливо продолжил: — Послушай, дорогая, я все расскажу дома. А сейчас я, кажется, застрял в пробке…

— Хорошо, — мурлыкнула Амбер, она подняла руку, любуясь тем, как лучи света из окна вспыхивают искрами и переливаются на гранях бриллиантового кольца. — Будь повнимательней.

— Я сама осторожность.

— Нет, ты гоняешь как сумасшедший!

— Ну, ну, ну, не ворчи! — рассмеялся он и повесил трубку.

Амбер отодвинула телефон, потом перевернула цыпленка в микроволновой печи и, чтобы скоротать время, устроилась в кресле с чашкой чая и журналом в руках.

В последнее время она стала замечать, что, когда Финна нет поблизости, ей чего-то не хватает. Она будто теряла частицу себя. Это пугало и настораживало. И как после этого верить в женскую самостоятельность?

Амбер провалилась в сон, что было странно: обычно она никогда не дремала днем. А когда проснулась, то увидела перед собой бледное, озабоченное лицо Финна.

Назад Дальше