Заключим пари? - Линда Гуднайт 5 стр.


— Так не интересно. Давай, Люк, позируй хорошенько.

— Боюсь, — сказал он Карли, — что Тедди от нас все равно не отстанет, так что лучше уступить.

— Мне нравится его речь, а тебе, Карли? А теперь, Люк, будь хорошим мальчиком и уступи мне.

Люк поднял винтовку, вложил ее в руки Карли и рассмеялся.

— Давай примем позу для этой леди. Потом она, вероятно, уйдет…

— Уйду, обещаю, — расхохоталась Тедди.

Люк встал позади Карли, приняв позу инструктора. Он часто так поступал, когда обучал подростков стрелять, но никогда не чувствовал ничего подобного. Кожа Карли была невероятно мягкой и издавала запах чистоты и цветов.

Прислонившись грудью к ее спине и прикоснувшись ладонями к ее рукам, он почувствовал, что она вздрогнула. Ее реакция удивила и обрадовала его.

Люк с трудом подавил желание уткнуться носом в ее шею около уха.

Он не мог понять единственное: как настолько безвкусно одевающаяся особа может источать такую женственность? Сегодня его привлекали даже восхитительно растрепанные волосы Карли и черное пятно под ее красным глазом. Люк даже задался вопросом, что с ним происходит. Неужели он настолько отвык от женского общества, что находит привлекательной даже такую, как мисс Карпентер?

— Еще один снимок, и все, — сказала Тедди, решительно прерывая его размышления. — Ну вот.

Тедди вернула фотоаппарат Карли, та быстро отошла в сторону, и Люку тут же захотелось, чтобы она вернулась на прежнее место.

— Вся эта фотосъемка нарушила течение моей энергии ци, так что извините меня, я должна посоветоваться со своими кристаллами перед обедом, — Тедди нахмурилась. — Или с чайными листами? Я иногда их путаю. Ухожу. Вы оба развлекайтесь, я позову вас на обед.

Яркая и непостоянная, как бабочка-монарх, Тедди упорхнула прочь.

— Большую часть времени она кажется нормальным человеком, — сказал Люк.

Карли заправила прядь волос за ухо, а Люк подавил желание распустить ее волосы совсем.

— Извини, если не соглашусь. Хотя сестра Карсона и представляет собой источник радости, она всегда ведет себя не слишком нормально. Ты знаешь, что она считает себя воплощением королевы Латифы?

— Но королева Латифа жива.

— Вот именно!..

Они посмотрели друг на друга и рассмеялись. К облегчению Люка, неловкость исчезла. Карли была умна, привлекательна отсутствием манерности и совсем не похожа на знакомых ему женщин. Она могла бы отвлечь его от неприятных мыслей, и ее имя не появилось бы рядом с его именем в бульварных газетах. Ведь здесь, на ранчо Бенедикт, безопаснее всего.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Карсон Бенедикт бросил запыленную шляпу на стол и присел в кресло из коричневой кожи, которое на день рождения ему подарила бабушка. Именно в тот день, когда Карсону исполнился двадцать один год, она передала ему бразды правления этим ранчо. Он работал не покладая рук и в конце концов обнаружил, что ранчо медленно разоряется. Тедди была права в одном — цены на скот падают, а значит, он должен привлечь на ранчо больше посетителей.

Повернувшись к компьютеру, он проверил предполагаемую прибыль, она оказалась незначительной.

— Посмотри правде в глаза, Карсон, — в дверь его офиса впорхнула Тедди. — Я советовалась со своим энергетическим телом и поняла, что нам не хватает здесь гармоничного сочетания любви и деятельности. Переименовав ранчо, мы сможем выровнять соотношение инь и янь.

Нахмурившись, он повернулся к Тедди, не понимая того, что она говорит. Ему почему-то казалось, что и сама сестра не понимает смысла сказанного ею.

— Ты обещала не говорить об этом.

— Да, если ты выиграешь пари.

— Я работаю над этим.

— Я не вижу, чтобы ты поощрял отношения Люка и Карли. Они же уедут когда-нибудь, и ты это знаешь.

— Карли? — спросил он. Вежливый, утонченный принц и какая-то неуклюжая дамочка с видом попрошайки? — А как насчет Памми Уилсон? Она больше подходит Люку.

— Только не Памми! — Тедди состроила гримасу, давая тем самым понять, что предложение брата крайне глупо.

— Она хорошенькая, — упрямо стоял на своем Карсон. Ему не хотелось подсовывать своему ничего не подозревающему другу неподходящую женщину.

— Поверь мне, Карсон, Памми не подойдет! В ней мало духовного согласия, — Тедди подняла бумагу со стола и уставилась на нее, будто в кристальный шар. — Кроме того, мы поспорили по поводу двух первых попавшихся под руку гостей, а ими оказались Люк и Карли. Ты видел, как они разговаривают? Между ними уже что-то происходит. Я дала им мандариновую утку.

— Что?!

— По фэн-шуй, мандариновая утка — символ любви и романтики.

Неизвестно, что повлияло на Люка и Карли, но Карсон и сам заметил вчера, как его приятель внимателен к своей подружке за обедом. Потом они смеялись над чем-то, произошедшим во время верховой прогулки. Заметил Карсон и то, каким взглядом Карли смотрит на Люка.

А отчего Карли не влюбиться в Люка? Он обходителен, привлекателен, вежлив с дамами. Так что дело вовсе не в фэн-шуй.

— Так ты поможешь им закрутить роман?

— Это будет нечестно по отношению к Люку, — Карсон потер затылок.

— Но она нравится ему, — сказала Тедди. — И ты ведь хочешь, чтобы я оставила затею переименовать ранчо?

Карли опоздала на общий обед, устраиваемый на ранчо. Когда она вошла в гостиную, все посмотрели в ее сторону, и уверенность Карли пропала. Она увидела Люка, и внутри у нее вообще все перевернулось.

Обойдя стол, Карли направилась к свободному месту между Тиной Осборн и принцем. Краем глаза она увидела кактус, но не заметила небольшую выступающую скамью. Ее юбка зацепилась за кактус, приподнялась, и Карли резко остановилась. Горшок с кактусом угрожающе раскачивался из стороны в сторону. Одно неловкое движение — и он упадет!

В тот миг, когда Карли поняла, что снова опозорилась, мужская рука установила горшок с цветком на прежнее место.

— Прилипчивый малый, — сказал Люк и улыбнулся, глядя Карли в глаза.

— Спасибо, — с облегчением вздохнула она. — Я твоя должница.

Люк наклонил голову, усмехнувшись. Карли почувствовала раздражение. Так, значит, он считает ее неуклюжей идиоткой, посмешищем?! Прекрасно. Она уже привыкла к этому, так как сама считала себя именной такой. Так отчего именно сейчас ей так обидно?

Люк помог Карли сесть за стол, а она даже не взглянула на него. Ее самолюбие уже задето, и, если он снова посмеется над ней, она может расплакаться.

— Спасибо, — холодно сказала она. — Извините за опоздание.

Карсон Бенедикт сердито посмотрел на нее, но Тедди промолвила:

— Вы в отпуске, поэтому можете опаздывать.

Она передала Карли миску с гороховым пюре. Карли ненавидела горох, но решила не говорить об этом и положила немного себе на тарелку.

В течение этого дня приехали еще два гостя — аристократка с дочерью. Обе изящные, белокурые и хорошенькие. Рядом с ними Карли и вовсе почувствовала себя неуклюжей коровой.

Дочь звали Памми, и она уже строила глазки Люку, потчуя его рассказами о своих успехах в верховой езде. Люк слушал ее, заинтересованно отвечал, вставляя толковые замечания насчет конного спорта. Несколько раз он поглядывал на гостей, пытаясь вовлечь еще кого-нибудь в разговор, но безуспешно.

Сколько раз в своей жизни Карли подумывала заняться каким-нибудь интересным хобби! По крайней мере, было бы что обсуждать со знакомыми. Ведь кто захочет разговаривать о том, как она всю ночь выслеживает какого-нибудь загулявшего мужа? И уж совсем неинтересно обсуждать телевизионные передачи о путешествиях.

Карсон Бенедикт сердито посмотрел на Карли, и она чуть не подавилась печеньем.

— Вы уже поднимались на Небесный утес, мисс Карпентер?

— Нет, я даже никогда не слышала о таком, — покачав головой, пропищала она.

— Следует посмотреть, — продолжал владелец ранчо. — Ведь так, Люк?

Люк отвернулся от Памми и улыбнулся Карли.

— Точно. Оттуда видны окрестности на многие мили. Там особенно красиво на закате.

— Отчего бы тебе как-нибудь не взять туда Карли? Может, она захочет сделать несколько фото?

Что-то Карсон сегодня разговорился!

— С превеликим удовольствием. Мы можем подняться на утес на лошадях или поехать на автомобиле. Что тебе больше нравится?

Карли, конечно, хотела поехать на автомобиле, но после самодовольных рассказов Памми о верховой езде, к тому же учитывая любовь Люка к конным поездкам, она выбрала лошадей.

— Отличный выбор. На лошадях мы лучше осмотрим местность. Вдоль гребня утеса устраивают гнезда орланы.

— Орланы! — пронзительно взвизгнула Памми. — Как изумительно! Я всегда хотела посмотреть на них в естественных условиях.

Люк предложил всем присутствующим за столом присоединиться к их прогулке. Памми с удовольствием приняла его приглашение и одарила Карли улыбкой победителя.

Так с Карли соревнуются! Конечно, согласие Люка сопровождать ее — это просто одолжение Карсону. Принц — прирожденный дипломат, он из вежливости не может отказать ей.

Несомненно, он предпочитает Памми, она больше ему подходит.

* * *

Карли лежала на своей кровати, положив босые ноги на переднюю спинку.

Она только что разговаривала с королевским советником, и ей требовалось прикрытие. Расследование исчезновения принца продвигалось намного быстрее, чем она планировала.

После неожиданного приступа ревности прошлым вечером, когда Люк оказывал внимание нахальной куколке Памми, Карли хотела завершить это дело.

— Детективное агентство, — ответили на другом конце. Это была Мэг.

— Привет, сестричка, — Карли с облегчением выдохнула.

— Карли! Рада тебя слышать. Как проходит твой маленький отпуск?

— Великолепно, — Карли состроила гримасу.

— Встретила каких-нибудь пылких ковбоев?

— Нет.

— Да ладно, Карли. На ранчо изобилие мужчин. Я проверяла, прежде чем послать…

— Я не хочу говорить о своей личной жизни, Мэг. Как Эрик? Что-нибудь удалось сделать?

— Я все еще занимаюсь этим, — после краткой паузы сказала сестра.

— Ладно, забудь. Я кое-что затеяла здесь, так что пока не готова вернуться домой.

— Что именно ты затеяла? — с подозрением спросила Мэг.

Хотела бы Карли довериться сестре! Ведь Мэг поймет, а вот Эрик не поверит, что Карли удастся провести такое важное расследование.

— Я не стану говорить об этом сейчас, но мне в самом деле потребуется помощь, — сказала Карли и, услышав вздох сестры, уже представила, как та насупилась. — Перестань хмуриться, а то появятся морщины. Я просто прошу тебя дать обо мне хороший отзыв, если кто-нибудь позвонит и спросит про меня.

— Один парень с сексуальным произношением уже звонил.

Сердце Карли замерло. Это граф Бруссар узнавал о ней?

— Что ты сказала ему? — пытаясь сохранять спокойствие, спросила она.

— Правду. Что ты умна и способна.

— Я люблю тебя, — сглотнув, сказала Карли.

— За что? Кто этот парень? Что происходит?

— Мэг, скажи для начала, ты доверяешь мне? Ничего не говори Эрику, а если снова позвонит тот парень, соглашайся со всем, что он скажет, и отсылай его ко мне.

— Мне это что-то не нравится…

— Все хорошо, я уверяю тебя!

— Сейчас же скажи мне, что происходит, иначе я расскажу ему о твоем провале.

Карли знала единственный способ отвязаться от сестры.

— Хорошо, я не хотела признаваться, но ты вынуждаешь меня. Я встретила кое-кого…

— Я знала, что это местечко особенное, — шумно вздохнув, сказала сестра, а Карли, округлив глаза, уставилась в потолок.

— Пока все только начинается, я хочу убедиться, что он стоящий парень.

— Это разумно, особенно после твоих встреч с торговцем наркотиками. Осторожность никогда не помешает. Этот парень из другой страны?

— Из Франции.

— О-ля-ля! Я наслышана о любовниках-французах.

— Заткнись, Мэг, — тихо промолвила Карли, и сестра рассмеялась.

— Хорошо, но обещай мне, что будешь рассказывать мне обо всем, если этот парень в самом деле окажется страстным…

— Обещаю. Если он таков, каким я его себе представляю, то ты услышишь обо всем, когда я вернусь домой. Теперь я должна повесить трубку, Мэг. Кто-то пришел.

— Может, это твой любовник-француз? Пока, Карли, не забудь про пикантные подробности.

Карли фыркнула, положила трубку и встала с кровати.

Идя к двери, она споткнулась о свои ботинки и задалась вопросом, отчего раньше не замечала их уродливости?

На пороге стоял Карсон Бенедикт, держа в руках шляпу, у его ног сидела безобразная собака.

— Мистер Бенедикт?

— Мисс Карпентер, не знаю, смотрели ли вы расписание мероприятий, но ребята готовят походную кухню для туристского похода сегодня днем. Я подумал, что вы также захотите пойти с ними.

— Туристский поход с ночевкой в лесу?

— На ранчо есть спальные мешки.

— Я думала, что все отправятся на Небесный утес.

— Вы сами не захотите туда идти, — его взгляд стал сердитым. — Эти женщины… они такие шумные. Распугают всех орланов.

Можно подумать, идея о Небесном утесе изначально принадлежала Карли! И он еще ей приказывает!

— А другие гости? Они идут на Утес?

— В другой раз. Люк идет в поход, и вам тоже нужно отправляться туда.

Карли уставилась на длинноного, поджарого владельца ранчо. Ей нужно идти в поход? Этот человек свихнулся, как и его сестра?

Впрочем, какое ей до этого дело? Ведь представился случай провести больше времени с принцем. Не важно, что ей не нравится лес и темнота. Если Люк собирается туда, значит, у нее нет иного выхода, как последовать за ним. Ведь от этого зависит ее карьера.

Господи, только бы ее не сожрали койоты!

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Работники и гости ранчо направились в поход вскоре после завтрака. Разбить лагерь предполагалось до наступления темноты где-нибудь у залива.

Люк испытал удовлетворение, усевшись в седло и вдохнув густой запах цветущих трав. Лето только-только начиналось. Хорошо, что он сюда приехал.

Ему нужно было побыть одному, вдали от дворца, чтобы все хорошенько продумать и принять решение без чьего бы то ни было давления. Только с недавнего времени Люку мешали мысли о высокой брюнетке с потрясающими ногами. Эти мысли буквально не давали ему покоя. Ох уж эта неотразимая мисс Карпентер! Чем она привлекла его?

Он улыбнулся, и чопорно сидящая на своей Грозе Карли в ответ наморщила нос.

Памми Уилсон помахала ему рукой, а он приподнял шляпу. Такая женщина очень подходила для развлечений и того мира, в котором он жил. Но теперь его не тянуло к подобным.

А вот Карли… как бы это сказать, была естественной — ни притворного взмахивания ресниц, ни коварных взглядов. И еще она смешила его своей милой неуклюжестью и самоиронией.

Сегодня она одета по-другому. На ней узкие джинсы, желтый топ с бретельками, а поверх него распахнутая мужская рубашка с длинными рукавами. Волосы распущены и развеваются вокруг лица.

Слегка пришпорив Зевса, Люк подъехал к Карли.

— Где твоя шляпа? — Он указал глазами на солнце.

— У меня ее нет, — она заправила прядь волос за ухо.

— Я думал, что на ранчо есть все необходимое.

— Это так, но я отказалась. Я плохо загораю, — она вытащила солнцезащитные очки из кармана, надела их и улыбнулась. — У меня есть свои шторки, чтобы закрыться от солнца, видишь? Все в порядке.

Крошечные очки едва закрывали ее миндалевидные глаза.

— Я могу предложить тебе свою шляпу?

— Можешь, но я не возьму ее.

— Дай мне знать, если передумаешь, — сказал Люк, зная, что Карли не изменит решения.

— Солнце не беспокоит меня. Я могу кататься на лыжах целый день и не очень-то загореть.

— Ты катаешься на лыжах? — Люк напрягся. Лыжный спорт — его самый любимый и ненавистный одновременно.

— В самом деле. Я катаюсь на лыжах, — Карли посмотрела на него поверх очков. — Дай отгадать. Ты катаешься на лыжах и, конечно, чемпион в этом виде спорта. Вероятно, даже обладаешь несколькими кубками за победу в скоростном спуске.

Назад Дальше