— Зак… — Боже. Морган чуть не лишилась дара речи и прижала ладонь к щеке Зака. — Давай найдем выход, и тогда сможешь признаться.
***
Зак наблюдал, как Морган пошла на десятый круг, меряя шагами пещеру. От нее волнами исходило расстройство.
— Должен быть хоть какой-то выход, — рявкнула она.
Оба знали, что им ни за что не выплыть отсюда без баллонов. Они успели даже осмотреть тоннель, из которого вышли лемуры. К сожалению, он сужался и заканчивался тупиком.
Ни Морган, ни Зак так и не поняли, где скрылись гигантские существа.
Зато поняли, что оказались в ловушке.
В конце концов, Морган повернулась к нему и подбоченилась.
— Я нырну. Из нас двоих я лучший пловец.
— Выход слишком далеко. Морган, до него не доплывешь даже ты. Я не позволю тебе умереть здесь.
— А я не позволю умереть тебе, — она подошла к нему и когда встала с ним лицом к лицу, Зак схватил ее за плечи.
— Ты не поплывешь…
— Вы двое так и препираетесь?
Они обернулись на низкий голос Деклана Варда.
Дек, Хейл, Ронин и еще один мужчина — более красивая копия Деклана — вынырнули из воды, все в водолазных костюмах.
— Чертовски рада видеть вас, парни! — широко улыбнулась Морган. — Как вы нас нашли?
— Ну, мы узнали, что вертолет «Силк Роад» отбыл из аэропорта Толанаро вскоре после вашего исчезновения, — начал Деклан. — Я вызвал на помощь Кэла, и пока мы его ждали, Дарси сумела отследить траекторию полета. Кэл прибыл на частном вертолете, и мы поспешили за вами.
— Как вы нашли пещеру? — спросил Зак.
— О, мы обстоятельно побеседовали с пилотом «Силк Роад», — пояснил Кэл. — Он показал нам, как пользоваться устройствами слежения в вашем снаряжении.
— Вы времени зря не теряли, — Деклан осмотрел усеянный трупами храм.
— Это были лемуры, — сказала Морган.
— Долгая история, — отмахнулся Зак, когда Дек недоверчиво посмотрел на нее.
— Долгая, — подтвердила она.
Потянувшись к карману, Зак продемонстрировал амулет.
— Отлично сработано, — кивнул Деклан. — Итак, что выбираете? Закончить спор или убраться отсюда?
— Убраться, — ответила Морган, потянувшись к Заку. — Пожалуйста.
Он поплыл в паре с Ронином, используя его запасной мундштук. Морган поплыла с Хейлом. Спеша через затопленную пещеру, Зак был таким уставшим, что даже не смотрел на кости.
Вскоре он выбрался на берег, где накануне ночевал с Морган. Когда они вышли из воды, от переутомления Зак чуть не повалился с ног, и у него заныли все мышцы.
— Я хочу свернуться калачиком в мягкой постели, — застонал он.
— Скоро будет тебе постель, — улыбнулась Морган, отряхивая волосы. Но тогда она занервничала и отвела взгляд.
Морган никогда не нервничала.
Шагнув к ней, Зак схватил ее в свои руки. Он чувствовал на себе взгляды ее товарищей по команде, бросивших свои дела и смотревших на него.
— Я люблю тебя, Морган Кинкейд. Люблю от и до, сильную и интригующую.
— Зак, нас все слышат… — покраснела она.
— Мне все равно, — он прижал пальцы к ее губам.
— Знаю, ты говорил о…любви, — у нее надломился голос, — но мы были в ловушке и думали, что никогда не выберемся оттуда…
— Значит, ты считаешь, что теперь я передумаю? — обхватив ладонями ее щеки, он запрокинул ей голову и заставил встретиться с ним взглядом.
— Никто никогда не хотел меня так, как хочешь ты, — эмоционально заявила Морган.
— Я хочу тебя все сильнее с каждым днем, — Зак слегка соприкоснулся с ней губами.
— Боже, Зак, кажется, я тоже в тебя влюбляюсь.
— Не бойся, ты не одинока. Я все время буду рядом, — усмехнулся он. — Теперь давай убираться отсюда. Я хочу тебя голой подо мной сразу же, как мы сможем это устроить.
— Договорились.
Притянув Морган еще ближе, Зак поцеловал ее под свист и возгласы остальных из команды.
— Так и знал, что ты будешь следующей, Кинкейд, — крикнул Хейл.
— Берегись, — предупредил Деклан. — Теперь твоя очередь, Хейл.
— Нет, — ошеломленно заспорил тот. — Только не я, — он указал большим пальцем на Ронина. — Пусть идет Куп.
По обыкновению промолчав, Ронин в ответ лишь выгнул бровь. Зак безуспешно пытался представить себе женщину, которой хватит отваги связать себя с таким опасным мужчиной.
Поездка к вертолету «Службы охраны охотников за сокровищами» не заняла много времени. Каллум сел за штурвал, Деклан занял место рядом с ним. Зак забрался за заднее сидение, где Морган прижалась к его плечу. Во время взлета он смотрел на цинги внизу.
Какими бы интересными они ни были, Зак улетал с радостью.
Пока команда вокруг него шутила и болтала, он поглаживал амулет. Размышляя о Фолконе, Зак ошеломленно представил путь, проделанный таинственным ожерельем. О нем еще столько всего предстояло узнать, как и об оставленном позади храме. Головоломка, кусочки которой стоило осветить и сложить в единое целое.
Приближаясь к Толанаро, Зак почувствовал себя странно, но испытал облегчение. Они улетели отсюда при ужасных обстоятельствах, и было удивительно вернуться в целости и сохранности.
Сразу после приземления Деклан открыл боковую дверь.
— Я позвонил твоей команде и сообщил, что все хорошо. Они будут рады нашему возвращению.
— Спасибо, — поблагодарил Зак.
— К сожалению, ты не досчитаешься одного студента.
— Осведомитель «Силк Роад».
— Макс, — кивнул Деклан.
— Макс? — в неверии уставился на него Зак.
— Да. Чарити получала деньги от богатого дедушки. А Макс от «Силк Роад».
— Он казался таким безобидным.
— Макс не хотел кому-либо навредить, но сломался под давлением. У его матери огромные игорные долги. «Силк Роад» нашли его и предложили деньги в обмен на информацию. Ему выдали спутниковый телефон.
— И дай-ка я угадаю, — вмешалась Морган, — получив информацию, они хотели все больше и больше.
— Помимо прочего, угрожали его матери и потребовали напасть на тебя, Зак, — кивнул Деклан. — Парень умирает от раскаяния, но мы все равно отослали его в штаты. Пусть власти разбираются с ним.
«Черт, Макс», — Зак потер висок.
— Спасибо, — он выбрался из вертолета, и Морган выпрыгнула следом.
— Нас уже ждут внедорожники, — сказал Дек. — Я решил, что вам с Морган не помешает переночевать в Толанаро. Дарси забронировала нам номера в одном из отелей. Мы отдохнем и завтра вернемся на «Штормовую нимфу».
— Отличная идея, — большая кровать в отеле казалась раем. Также у Зака были на вечер кое-какие планы с рейтингом 18+…после долгого, горячего душа и короткого сна. — Спасибо за все, Деклан.
— Не за что.
Но не успели они сделать и пары шагов, как внезапно были окружены солдатами в черной форме, нацелившими на них оружие.
Зак замер. На военных были черные маски, полностью скрывавшие лица. Морган рядом с ним напряглась и молниеносно выхватила оружие. Деклан с остальными последовали ее примеру.
Никто не двигался.
Глава 19
— Похоже, мы с вами в тупике, — сказал Дек.
Морган продолжала целиться в ближайшего солдата.
— Нам не нужны проблемы, — вышел вперед один из них.
Морган могла сказать, что все они были опытными. Но не наемниками, работающими за деньги. Солдаты были готовы к бою и держали оружие, подобного которому она никогда не видела. Ни одна деталь черной униформы ничем не выдавала принадлежности к какому-либо подразделению.
Морган поймала взгляд Деклана, и он покачал головой. Черт возьми, похоже, «Силк Роад» поумнели и начали нанимать лучших бойцов.
Напрягшись, она оценила имевшиеся варианты. Можно было пристрелить человека перед ней, уйти влево…
Внезапно, откуда ни возьмись, появился солдат и прижал дуло к ее шее.
— Даже не думай, — тихо и угрожающе прошипел он.
— Назад, — приказал их лидер.
Еще раз зашипев, человек попятился.
— Мы не хотим, чтобы кто-либо пострадал, — сказал главарь. — Мы пришли за амулетом.
— «Силк Роад» его не получит, — отрезала Морган.
— Мы не «Силк Роад», — помрачнел мужчина.
— Мы боремся с «Силк Роад», — сказал второй солдат, стоявший по правую руку от него. Явно женщина.
— Амулет слишком опасен, — продолжил лидер. — Мы здесь, чтобы охранять его.
Морган в изумлении посмотрела на Зака. Он настороженно наблюдал за группировкой, после чего откашлялся.
— Такой уникальный экспонат заслуживает…
— Амулет должен быть там, где никто не сможет использовать его во зло, — покачал головой лидер.
— Вы ведь не верите, что он волшебный? — сказал Зак.
Но Морган помнила поведение лемуров и с сомнением покосилась на амулет.
— Нам поручили спрятать кулон там, где его не найдет ни «Силк Роад», ни другие подобные, — лидер протянул руку в перчатке. — Пожалуйста, доктор Джеймс, отдайте нам его.
Расслабленно и легко Зак вышел вперед и отдал ожерелье.
— Зак… — шагнула к нему Морган.
— Он не стоит человеческих жизней и боли. Кроме того, я считаю, что этот парень в чем-то прав.
Забрав артефакт, лидер спрятал его в карман тактических штанов. Наблюдая за ним, Морган заметила, что у него немного задрался рукав, под которым блеснуло серебро. Она нахмурилась. Казалось, будто сама кожа мужчины была металлической.
Морган окинула взглядом группировку солдат. Кем, черт возьми, они были?
— Спасибо, — предводитель поднял руку, и вся его команда попятилась. Они шли слаженным строем, пока не скрылись за зданием терминала и не исчезли из виду.
Морган посмотрела на Дека и остальных.
— Какого хрена? — спросил Кэл.
Тут же вся команда бросилась вперед с оружием наготове, но позади здания уже никого не было. Ни следа наемников и людей вообще.
— Твою мать, — Деклан выглядел разъяренным.
— Кто они? — спросил Кэл.
— Еще не знаю, но собираюсь выяснить, — мрачно пообещал его брат.
— Ты в порядке? — Морган вернулась к Заку. — Мне жаль, что мы потеряли амулет.
— Я изначально больше интересовался поисками «Солейл д’Орьян». Она все еще ждет нас со всеми своими экспонатами. Амулет был потрясающим, но теперь он, пожалуй, в большей сохранности, — Зак посмотрел вдаль. — Он и впрямь слишком опасен.
— Неужели ты повелся на мистическую теорию резонансных технологий? — улыбнулась Морган.
— В данный момент мне все равно, — Зак обнял ее. — Как насчет ночи в большой кровати? С последующими двумя неделями погружений к затонувшему судну и горячим сексом на узкой корабельной койке?
— Звучит чертовски заманчиво, — прижалась к нему она.
***
Склонившись над столом в офисе «Службы охраны охотников за сокровищами», Хейл играл с прототипом грейферного снаряжения. Он разобрал его, заменил кое-какие детали и теперь пытался собрать обратно.
Услышав стук каблуков, Хейл вскинул голову и присвистнул.
Морган остановилась перед ним, приняв эффектную позу. На ней было обтягивающее черное платье, поверх которого она накинула черное пальто. Наряд обнажал и подчеркивал первоклассные ноги.
— С возвращением, — поприветствовал Хейл. — Отличный загар.
Хейл вернулся из Мадагаскара пару недель назад, оставив Морган с Заком и командой завершать экспедицию к «Солейл д’Орьян».
— По какому случаю платье? — Хейл знал, что Морган не любила наряжаться.
— У меня свидание, — сообщила она с улыбкой. — Третье.
Морган была счастлива, куда уж очевиднее. Хейл знал ее некоторое время и считал своим другом. Она всегда балансировала на острие…словно не находила удовлетворения. Словно что-то искала.
Похоже, теперь Морган нашла это что-то, точнее, кого-то. Доктора Захарию Джеймса.
— Зак хорошо к тебе относится? — спросил Хейл.
— О, да, — Морган улыбнулась еще шире.
— Пожалуйста, без подробностей, — покачал он головой и снова взялся за детали. В последнее время Хейл только и делал, что наблюдал, как влюблялись его друзья. Он радовался за них, но долгие отношения были не для него. Хейл не хотел связывать себя по рукам и ногам. В мире было слишком много прекрасных дам, чтобы лишаться такого разнообразия. Как вообще мужчина может выбрать?
На секунду в голове Хейла промелькнули темные воспоминания, но он быстро их отогнал. Кроме того, в серьезных отношениях людям приходится открываться друг другу. В его душе была темнота, видеть которую не должна ни одна женщина.
— Как успехи в поисках таинственной команды? — спросила Морган.
— Она сводит Дека с ума, — покачал головой Хейл.
По складу разнесся стук шагов. Появились Дарси и Деклан.
— Привет, Морган. Добро пожаловать домой, — Дарси быстро обняла ее. — Кстати, выглядишь потрясающе. Ты сразишь Зака наповал, — но тогда она сморщила нос. — А таинственная команда так и остается таинственной. Нет никаких записей о присутствии на Мадагаскаре какой-либо группировки. Я обратилась ко всем своим информаторам, но никто ничего не знает, — Дарси разочарованно вздохнула. — Я даже отправила запрос ФБР, — она произнесла аббревиатуру так, словно та была ядовитой.
— Дарси говорит о Берке, — закатил глаза Дек.
— Да, — согласилась Морган, — я заметила, что ей не нравится произносить его имя.
— Высокомерный агент промолчал и не сказал ни слова, — Дарси скрестила руки поверх фиолетового свитера. — К слову о том, чтобы делиться с ним информацией.
— Это для вашей же безопасности.
Все обернулись.
На пороге стоял упомянутый мужчина, приведший с собой кое-кого еще.
Хейл окинул его спутницу оценивающим взглядом. Невысокая, с длинными светлыми волосами. Милое лицо без улыбки казалось суровыми. На ней был темный костюм, который — вынужденно признал Хейл — скрывал подтянутую, хоть и миниатюрную фигуру. Пока женщина вместе с Берком подходила ближе, за ее спиной покачивался хвостик, словно маятник.
— Берк, — выйдя вперед, Дек потянулся и пожал ему руку.
— Рад видеть тебя, Деклан. Слышал, у тебя была интересная экспедиция на Мадагаскаре, — Берк посмотрел на Дарси, и они впились друг в друга взглядами. Наконец, он указал на пришедшую с ним женщину. — Познакомьтесь, специальный агент Элин Александр. Она помогает мне с «Силк Роад».
— Приятно познакомиться, — сказала женщина ровным тоном.
Хейл всегда предпочитал блондинок, и эта конкретная его заинтриговала. Она была такой…холодной и собранной. С нечитаемым выражением лица, но в ее глазах блистал интеллект.
— Мы хотим больше узнать о таинственной команде, — заявил Деклан. — Мне не нравится, когда неизвестно кто вмешивается в нашу работу.
— Лучше вам забыть, что вы вообще их видели, — ответил Берк. — Я могу лишь сказать, что они хорошие парни, но опасные. Надеюсь, вы больше никогда с ними не пересечетесь.
— И все? — вздохнул Деклан, почесав затылок.
— И все.
— Ясно. Зачем пришел?
— У меня для вас работа, — начал Берк.
Заинтересовавшись, Хейл отложил инструменты и подался вперед.
— До нас дошла новость о будущей экспедиции нашего черного рынка, — Берк окинул взглядом всех присутствующих. — Я хочу, чтобы вы помогли мне его уничтожить.
Деклан задумался. Хейл знал, что его шеф стремился покончить с «Силк Роад» раз и навсегда.
— Продолжай, — поощрил Дек.
— Агент Александр будет участвовать в экспедиции под прикрытием.
Брови Хейла поползли вверх. Под прикрытием?
— Я работала над проникновением в группировку «Силк Роад» здесь, в США, — выступила Элин. — Они не самые…доверчивые люди, но я добилась успеха, и мне поручили принять участие в экспедиции.
— Что за экспедиция? — спросил Хейл.
— В Африку, — она посмотрела на него красивыми голубыми глазами.
— Думаете, одна экспедиция приблизит нас к уничтожению всей организации? — уточнил Дек.
— Да, — подтвердила агент Александр. Она действительно так считала, раз осмелилась пробраться в логово воров и убийц.