Двое из шести мужчин предъявили свои удостоверения, и Джим направился прямо к ним.
— Я - агент Шерц, а это агент Уилсон.
Джим дружелюбно кивнул.
— Джим Уэйд. Могу вам чем-нибудь помочь?
— Мистер Уэйд, вас недавно освободили из-под стражи по обвинению в убийстве? — спросил агент Уилсон глубоким обвиняющим голосом.
Джим схватил куртку и улыбнулся.
— Я был освобожден, потому что обвинения были сняты. Я никого не убивал и не стрелял. На меня и моих братьев напали. Пули, убившие жертв, были расценены как самооборона. Ты для этого проделал весь этот путь?
— Нет, сэр, нам нужно расследовать другое дело, — сказал агент Шерц. — Мы получили анонимное сообщение, что ваш клуб занимается торговлей наркотиками и другими запрещенными веществами. — Он сунул руку в карман и вытащил свернутую бумагу. — У нас есть ордер на обыск всего помещения, внутри и снаружи, включая личные и служебные автомобили, припаркованные на этой стоянке.
Джим взял предложенную бумагу и пробежал ее глазами. Он увидел достаточно, чтобы понять, что это законно, и молился, чтобы никто из его парней не припрятал такое удовольствие, от которого он уклонялся. Джим кивнул, подавая бумагу к Ари, чтобы тот проверил.
— Продолжайте, джентльмены. Дайте мне знать, если кто-то откажется сотрудничать или вам понадобится моя помощь.
Двое мужчин подозрительно посмотрели на него и переглянулись, а затем агент Шерц коротко кивнул, когда они синхронно направились к зданию. Остальные последовали за ним, и Боксер встал позади Джима.
— Что происходит?
— Готов поспорить, что «Дьяволы» приложили к этому руку. Думал, что они возьмут нас дешевым способом, оставаясь вне событий и утверждая, что у нас здесь есть дерьмо, за которое нас обвинят. — Он покачал головой и усмехнулся. — Склад заперт, верно?
— Да, и ключей здесь нет, — заверил его Боксер. — Они с Вилли и Диггером, которые у тебя дома.
Джим кивнул.
— Отлично. Тогда мы просто посидим и посмотрим шоу.
Внутри у Джима все кипело. Это был удар ниже пояса, даже для «Диабло Бланко», и для дураков было все понятно, когда осматривали вещи каждого члена клуба. Они должны были тихо все прятать, не отрывая глаз, и это разозлило Джима. Когда дело доходило до выживания, он относился к этому серьезно, и на этот раз ему нужно было думать о других людях. Он не собирался позволить «Диабло» взять его сейчас. Защищать свой клуб и свою семью — единственное, ради чего он готов убивать, а это означало его братьев, а также Сьюзен и ее отца.
Закурив очередную сигарету, он облокотился на мотоцикл и стал ждать, зная, что агенты будут разочарованы потерей времени, когда уйдут с пустыми руками. Потом он и его ребята хорошенько посмеются, а затем сядут и обсудят вопрос о возмездии.
ГЛАВА 9
Сьюзен сидела перед домом родителей, глядя на яркий свет, все еще горевший в главной комнате. Она знала, что ее мать была там, так как видела, как ее тень двигалась время от времени. После долгой ночи на работе она чувствовала тревогу и беспокойство, и после предыдущей конфронтации хотела мира, даже, если это означало семейную вражду.
Вылезая из машины, Сьюзен нарочно поплелась по дорожке, зная, что должна сказать остальным членам семьи, что ее отца завтра перевезут. Ей было все равно, что они подумают. В конце концов, она была единственной, кто навещал его или делал что-то для него. Технически, они отказались от права на мнение и принятие решений.
Но больше всего ей хотелось, чтобы они — в основном мать, но и сестра —почувствовали горечь вины за то, что бросили отца. Она не стала стучать, открыв дверь ключом, который взяла из отцовской связки. Сьюзен двинулась к будильнику — хотя он даже не был установлен — и закатила глаза от беспечной оплошности матери.
Женщина появилась из-за угла, все еще на каблуках и выглядя параноиком. Увидев Сьюзен, она прижала руку к груди и с облегчением закрыла глаза. Затем она сердито посмотрела на Сьюзен.
— Какого черта ты делаешь? Пытаешься напугать меня до смерти?
— Нет, мам, но мне нужно с тобой поговорить. Эмма здесь? — она не торопилась, когда прошла мимо матери на кухню, налила себе чашку кофе и поставила его в микроволновку.
— Она уже в постели. Ты знаешь, который час? — увещевала ее мать.
— Да, понимаю. На самом деле, я только что закончила работу, минут пятнадцать назад. — Сьюзен подождала, пока микроволновка отключится, и отхлебнула дымящуюся горькую жидкость. — Садись, мам. Это может занять несколько минут. Поскольку я не хочу повторяться, я могу либо разбудить Эмму, либо ты можешь передать ей эту информацию, когда захочешь.
— Эмма проснулась, — сказала ее сестра своим визгливым голосом, входя в кухню, запахивая плюшевый халат. — Почему ты здесь? Ты пришла поплакать нам о своем уголовнике?
— Вообще-то нет, тем более что он не преступник, но я рада, что ты проснулась. Посиди с нами минутку. — Сьюзен позволила оскорблениям сестры слететь с нее так, как она никогда не могла в прошлом. Она скользнула в кресло напротив матери и не пропустила, как Эмма подтащила стул между ними к матери, как можно дальше от Сьюзен. Ее сестра была таким ребенком.
— Что такого важного, что ты приходишь сюда в любое время ночи и нарушаешь наш распорядок? — рявкнула ее мать.
Сьюзен подняла бровь.
— Твой распорядок? Ты имеешь в виду тот, где ты часами сидишь и смотришь телевизор, пока Эмма спит после своего позорного замужества? У меня тоже есть распорядок. Я встаю, иду в колледж, учусь и работаю. Кроме того, в промежутке я навещала папу в больнице, хоть что-то, что я едва успеваю сделать и во что все еще ухитряюсь вписаться. Поскольку у вас нет работы или учебы, как вы можете не встречаться с ним?
— О, дорогая, я не могу смотреть, как он умирает, — захныкала мать, обмахиваясь веером, словно пытаясь сдержать слезы. — Это слишком больно видеть.
— Да, это очень больно, и единственное, что реально снимает боль - любовь к своей семье. Но я забыла, это все не о тебе. — Сьюзен не могла поверить, что разговаривает с матерью таким тоном, но она устала слушать невротическое хныканье эгоцентричной больной.
— У мамы были проблемы, и ты это знаешь, — защищалась Эмма, обнимая рукой кресло пожилой женщины.
— Ладно, допустим, я куплюсь на это. А ты? Почему ты не навещаешь папу?
Лицо Эммы исказилось от отвращения.
— Почему ты так уверена в своей правоте? Что дает тебе право приходить сюда и ругать нас за то, как мы ведем себя? Как будто ты намного лучше! Разыгрывать, проводить время с этой грязью.
— Этот "мерзавец" — человек, который поможет мне убедиться в том, что последние дни папы прошли спокойно, чего я не могу сказать о вас двоих. Потому что вы двое не можете тратить несколько минут в день, чтобы оторвать свои ленивые задницы и дать папе немного любви и заботы, у него пролежни, он не ел и похудел. Но это изменится, потому что эта "грязь" помогла мне организовать частный уход, пока папа не выздоровеет.
Эмма хлопнула ладонями по столу.
— Что дает тебе право принимать решения, не посоветовавшись с нами?
Сьюзен передразнила сестру, стоя и опираясь на ладони, когда наклонилась к двум женщинам, которых ей было стыдно называть своей семьей.
— Что дает мне право, так это то, что я его дочь и, очевидно, единственная, кто не хочет, чтобы он страдал. Вы двое так озабочены тем, как ему больно, что вам все равно, больно ему или нет, если вы не свидетели этого. Я этого не потерплю.
Она выпрямилась и скрестила руки на груди.
— Я долгое время была за пределами семьи, и, возможно, просила, чтобы меня избегали, но теперь я собираюсь исправить свои ошибки, и вы двое можете жить своими печальными оправданиями для жизней. Завтра утром папу перевезут из больницы туда, где ему будет удобно, и за ним будет ухаживать медсестра. Не то, чтобы вы двое беспокоились, но если вы хотите увидеть его, вам придется связаться с Джимом или со мной, так как только у нас есть ключи. Как только он уйдет, я покончу с вами. Я не могу позволить себе тратить силы на отношения с людьми, которые ничего не дают мне взамен.
— Как ты за это платишь? – требовательно спросила ее мать. — Вы используете его страховку или Пенсионный фонд?
Сьюзен недоверчиво уставилась на нее.
— И это все, о чем ты можешь думать? Деньги? К твоему сведению, мама, я не взяла ни пенни ни у кого, кроме себя. Не волнуйтесь, откуда берутся деньги. Я не собираюсь тратить твои драгоценные деньги, которые сделают тебя такой счастливой, когда твой муж, наконец, обратится в прах.
Эмма стояла, сжав руки в кулаки.
— Как ты смеешь так с ней разговаривать? По крайней мере, она любила папу. Тебе было все равно! Вам было стыдно за него.
— И я помирилась с ним! – ответила Сьюзен. Затем она тихо прошипела: — А я не одна, кто его убил. Я не давала ему спиртного, когда он уже был болен. Но, черт возьми, я уверена, что буду тем, кто будет там, когда он сделает свой последний вдох, потому что я должна ему это. — Сьюзен двинулась вперед, остановившись в нескольких дюймах от лица сестры, и наслаждалась тем, как Эмма съежилась под ее взглядом. — Если у тебя есть хоть капля здравого смысла, ты бросишь своего лживого мужа, пока не поздно, получишь образование и сделаешь что-нибудь для себя. Не следуй примеру женщины, которая едва может завязать шнурки на собственных ботинках, и не тратьте время на вещи, о которых вы пожалеете. — Она повернулась к матери. — Что касается тебя, мне бы хотелось думать, что надежда еще есть, но я обманываю себя. Если ты действительно любишь папу, то найдешь хотя бы пять минут, чтобы попрощаться. И не откладывай, потому что у него осталось не так много времени. — Она обошла Эмму и крикнула через плечо: — Ты знаешь, как добраться до меня. Завтра я напишу тебе номер Джима, если буду на работе, или ты просто не захочешь меня видеть.
Испытывая чувство выполненного долга и свободы от собственного пренебрежения, Сьюзен села в машину и уставилась на телефон. Она нуждалась в Джиме прямо сейчас. Она посмотрела на часы, решив, что еще не слишком поздно, и набрала его номер.
— Алло? — ответил он, зевая.
— Я тебя разбудила?— разочарованно спросила она.
— Нет, я просто страдаю от грехов своего недавнего прошлого и чувствую себя немного менее бодрым, чем обычно. Ничего такого, чего не могла бы исправить чашка или семь чашек кофе. Что происходит?
Она колебалась.
— Ты дома?
— Так и есть. Хочешь зайти? У меня есть пирожные.
Она застонала.
— Шоколад - было бы отлично прямо сейчас.
Сьюзен услышала улыбку в его голосе, когда он сказал ей:
— Только не суди о состоянии дома или о моей одежде. Это был адский день.
Сьюзен это не беспокоило. Если она добьется своего, он недолго будет одет.
ГЛАВА 10
Первым впечатлением Сьюзен от дома Джима было то, что тот был скромным и в «мужском» стиле, но повсюду прослеживалось женское присутствие. Сьюзен решила, что это последние следы его покойной жены. Она знала историю слишком хорошо, и хотя Джим любил ее, это не должно было продлиться долго. Сьюзен не беспокоило, что память Трины Уэйд повлияла на ее связь с Джимом.
Следующее, что она заметила, была одежда Джима. Он был в поношенных фланелевых пижамных штанах с типичным клетчатым рисунком и футболке, которая выглядела такой же старой, как и штаны, и которая буквально говорила: "Самая старая футболка в мире». Она покачала головой, но последовала за Джимом, поскольку он настоял на том, чтобы отвести ее в свободную спальню.
Войдя внутрь, Сьюзен ахнула. Оснащенный всем необходимым оборудованием — как в больничной палате — чтобы следить за жизненными показателями отца, и давать ему возможность двигаться, принимать ему лекарства, комната была роскошной. Там были темно-шоколадные простыни и пушистые подушки, а стены были покрыты краской цвета экрю и изображали пейзажи с видом на океан и горы. Была даже звуковая машина в углу, которая тихо имитировала мягкие волны, омывающие берег.
Рядом с кроватью стоял столик с книгой, которую было бы здорово почитать отцу, и еще несколько книг, аккуратно расставленных на маленькой книжной полке, все в мужском вкусе. Сьюзен устала плакать рядом с Джимом. Все, о чем она могла думать, это то, что она собиралась омыть его своими слезами или утопить в них, но она не могла избавиться от жжения в глазах, когда повернулась и наклонилась к нему, прижавшись ухом к его груди, где могла слышать его сердцебиение.
— Я не знаю, как отблагодарить тебя за все, Джим, и не думаю, что когда-нибудь смогу отплатить тебе. Это больше, чем я могла себе представить. Я подумала, может быть, это была бы больничная койка с приличными простынями и парой единиц оборудования. — Сьюзен больше ничего не могла сказать из-за боли в горле.
Джим обнял ее, раскачивая из стороны в сторону.
— Ну, я также привел в порядок ванную, чтобы он мог принять душ, а его медсестра, или ты, или я, могли помочь ему помыться. К тому же, коляска уже в пути. Она будет доставлена до того, как мы доберемся сюда утром. Это единственное оборудование, которое я не смог достать сегодня.
— Как тебе удалось так быстро все это собрать? — недоверчиво спросила Сьюзен. Он даже отремонтировал свою ванную за один день.
Она почувствовала, как Джим усмехнулся, и услышала успокаивающий рокот в груди мужчины.
— У меня много связей. Иногда хорошо быть связанным с таким клубом, как мой. — Она подняла голову и бросила на него подозрительный взгляд, гадая, с кем он контактировал. Его улыбка стала шире. — Многие люди боятся нашей репутации так же, как и ты, Сьюзен, и когда мы говорим "прыгай", они спрашивают: «как высоко?», хотя у меня доброе сердце, я рад, что люди иногда считают меня задирой.
Сьюзен улыбнулась, несмотря на свои эмоции.
— Знаешь, я больше не думаю, что ты такой уж крутой.
Он притворился оскорбленным, и провел своими руками вниз по ее спине, сжимая задницу Сьюзен, и одновременно глядя на нее с озорством в глазах.
— Держу пари, я могу изменить твое мнение.
Все ее тело покалывало при мысли о том, что он мог сделать с ней в постели.
— Я бросаю тебе вызов, — крикнула Сьюзен, когда Джим поднял ее на плечо и потащил в спальню.
ГЛАВА 11
Это был хороший отвлекающий маневр, Джим вспомнил, как он лежал на спине, а Сьюзен извивалась на нем, спрятав свою голову в изгибе его плеча. Она была дикой и готовой, и двигалась на нем, пока ему не пришлось перевернуть ее на живот и заставить зарыться лицом в подушку, чтобы она не доканала его. Джиму нужно было быть внутри нее, тем более что он понятия не имел, как она отреагирует на новость, которой он должен был поделиться.
— Ты не спишь? — голос Сьюзен был тихим и сонным. Судя по ее ровному, неглубокому дыханию, Джим удивился, что она проснулась.
— Да, — ответил он, закинув свободную руку за голову и уставившись в потолок, жалея, что у него нет вентилятора, чтобы высушить пот, покрывающий его тело. — Что?
— Ты будешь здесь завтра, когда мы перевезем моего отца? — она зевнула, и это вызвало улыбку на его лице. Джиму нравилось, что он мог удовлетворить Сьюзен.
Он колебался.
— Да, я буду здесь примерно до трех. — Он почувствовал, как напряглось ее расслабленное тело, и Джим понял, что настало время для трудного разговора.
Она медленно села рядом с ним и посмотрела ему в глаза в темноте. Ее волосы были взъерошены, и даже в темноте он видел румянец на щеках девушки и темные круги на груди. Он потянулся и поиграл с одним соском, она зашипела, но отстранилась.
— Куда ты собираешься после этого?
— У меня есть кое-какие дела в клубе, и я уеду из города на день или два, — сказал Джим. После того, как федералы ушли, члены клуба сели голосовать и решили, что им нужно найти новое хранилище. Они мало что могли сделать за короткое время, поэтому пара его парней предложила использовать сарай члена семьи за пределами Спокана в качестве временного решения.