В заключение добавлю, что в нашем городе остановился полк офицеров, и Люси с Мэйли словно посходили с ума! Они шьют себе новые платья и уговаривают Адамсонов устроить бал. Впрочем, офицеры, кажется, люди приличные и воспитанные, но знакомство с ними точно вскружит сестрам головы.
С любовью,
Кейт».
Уильям тут же вскочил с места и попросил бумагу с чернилами. Хоть Кейт и не писала ничего наверняка, он прекрасно распознал истинную обстановку в доме. С приездом офицеров сестры действительно натворят глупостей, а отец не сможет им помешать, поскольку его слишком мало заботит честь семьи! Билл с ясностью осознал, что ему необходимо находиться дома в данный момент. Маменькины заботы о замужестве дочерей могут серьезно навредить их репутации! И как она не понимает это! Молодой человек написал несколько строчек, что срочно собирается домой, передал письмо экономке и попросил уложить его вещи.
За хлопотами с первым письмом он совершенно забыл про второе. Однако, разобравшись со всем, он вспомнил про него и вернулся на место. Второе было не подписано, но развернув его, он узнал руку Одри.
«Дорогой Уильям,
К сожалению, я вынужден покинуть вас сегодняшней ночью, поскольку у меня возникли срочные дела в родовом поместье. Кое-что произошло с моей сестрой. Я обещаюсь вернуться как можно скорее, однако, если понадоблюсь вам, пишите на адрес поместья Памберли в Дербишире.
В надежде на скорую встречу,
С любовью,
Генри Одри».
Уильям дрожащими руками сложил письмо. Он действительно уехал по срочному делу. И уехал столь далеко… Слуга сообщил что обед готов, а его вещи уложены. Молодой человек думал, надо ли ему сообщить, что он отбывает домой? Возможно, что их встреча произойдет очень нескоро, поэтому следовало бы, наверное, сообщить. Он взялся за перо, но просидел долго, прежде чем смог подобрать слова.
«Дорогой Генри,
Сообщаю вам, что я вынужден в срочном порядке отправиться домой, поэтому не смогу встретить вас в Лондоне. Надеюсь, что наши дороги скоро пересекутся.
С наилучшими пожеланиями,
Уильям Томсон».
Юноша не смог написать «с любовью», поскольку чувствовал, что это та грань, за которую он не должен переступать. Он отдал и это письмо миссис Кинст, пообедал и на свежих лошадях отправился в путь. Проведя ночь на постоялом дворе, к утру следующего дня он был в родных краях. Кейт удивленно охнула, увидев его экипаж в окно, и выбежала навстречу. Матушка и сестры бросились за ней.
Билл поймал в объятья сестру, которая рассмеялась, а затем передала его в руки матушки и даже сухих объятий отца. Оказалось, что он опередил собственное письмо, поэтому его приезда не ожидали.
- Ты так повзрослел, похорошел! – нахваливала его мать, ведя его в дом. Отец хмыкнул, хлопая его по плечу. – Мы хотим знать все! Как тебе Лондон? Как мистер Одри? Этот страшный человек не насмехался над тобой? Как тебе жилось? Как хорошо, что ты приехал! Ты слышал, Кейт уже почти что помолвлена с мистером Адамсоном, гуляет с их семьей каждый день. А еще к нам приехали офицеры, подумать только! Люси успела свести знакомство с одним юношей, чрезвычайно достойный молодой человек. Я в восторге! В полном восторге!
Матушку было не остановить. Она делилась месячными новостями вне зависимости, хотел Билл слушать или нет. Мистер Томсон выловил Билла из болтовни матушки и отвел в свой кабинет, где подробно расспросил его обо всем интересующем его. Узнав о знакомстве сына с мистером Нэшвилом, он довольно погладил бороду. Очевидно, он слышал об этом господине и был рад, что сын теперь знаком с ним.
- Знакомство с Лондоном пошло тебе на пользу, - заключил он, отпуская его с миром.
В честь приезда юноши вечером устроили роскошный ужин, за которым каждый член семьи не отставал от него, расспрашивая фасоны самых модных нарядов, людях из высшего света, званных обедах, балах и прочем. Только Кейт молчала, изредка кидая на него многозначительные взгляды, да отец. Билл знал, что позже он расскажет Кейти то, что действительно произошло с ним в Лондоне. Хотя и не был уверен, что расскажет абсолютно все.
Вечером они вдвоем отправились на прогулку. Кейт призналась, что уже довольно долго испытывает к Адамсону некие чувства, однако в силу природной скромности ведет себя осторожно. Уильям попросил ее не волноваться, поскольку завтра он обязательно посмотрит, как ведет себя Адамсон в ее присутствии и уверен, что ведет себя, как по уши влюбленный молодой человек. У Кейт отлегло от сердца.
- Мне тебя безумно не хватало, - произнесла она, - как Лондон?
- Хорошо. Я провел прекрасный месяц.
- Ни одна девушка не зацепила твое сердце? – лукаво спросила сестра.
- Н-нет, - он споткнулся на слове, но все равно ответил отрицательно. Ведь это была правда. Ни одна девушка.
- Надеюсь, мистер Одри не докучал тебе своим хмурым видом?
- Отнюдь, я нашел в нем приятного и понимающего собеседника, - отозвался юноша.
- Прости, что из-за моего письма тебе пришлось уехать, но я рада, что ты здесь.
- Я тоже, - тоскливо произнес молодой человек, не веря в собственные слова. – Пора возвращаться, холодает.
- Пожалуй, ты прав, - и они повернули к дому, а Билла одолели грустные думы…
========== Глава 10. То, что говорят, и то, чему надо верить. ==========
Не успел Уильям оглянуться, как домашняя суета затянула его с головой, не давая думать о Лондоне. Уже на следующее утро ему пришлось навестить Мэйндор, справиться о здоровье Адамсонов, затем соседей и прочих-прочих. После обеда у Адамсонов, младшие сестры потащили его в город поглядеть на офицеров. Затея с офицерами не нравилась ни ему, ни Кейт, однако отец все еще оставался безучастным. Тем не менее, Билл все равно решил познакомиться с полком, дабы не уронить честь семьи. Полковник был их дальний родственник, посему этот визит все равно был обязателен.
Полковник Фостер был немолод, излишне весел и женат на молодой богатой вдове, тоже довольно легкомысленной особе, которая, по мнению Люси, крутила романы с офицерами. Стоит отметить, что именно это послужило началом крепкой дружбы между миссис Фостер и Люси с Мэйли. Словом, знакомство с подобными людьми не могло пойти на пользу молодым барышням, однако старший брат не был для них указом.
- Дариан Картер, - к скучающему Биллу подошел молодой офицер, отвешивая кивок головой. – Я вас здесь прежде не видел.
- Уильям Томсон, - представился молодой человек, поворачиваясь корпусом к мужчине. Это был молодой человек немногим старше самого Томсона, в новой с иголочки форме, гладкими ухоженными усами и смешливыми глазами. Наружность его была приятной, и Уильям решил не отказываться от разговора.
- Ах, вы, наверное, тот самый старший брат мисс Томсон и мисс Томсон! Они много говорили о вас, - радушно воскликнул мистер Картер. – Я слышал, что вы были в Лондоне и не застали наш приезд.
- Да, останавливался у одного друга на месяц, но был вынужден уехать, - суховато произнес Уильям. Ему не нравилось, что Люси с Мэйли каждому встречному рассказывают, где он и что с ним.
- Позвольте поинтересоваться именем друга? Скорее всего, я его знаю. Я знаю почти всех добрых людей в Лондоне, - несколько хвастливо заявил офицер.
- Мистер Генри Одри, - отозвался Билл, и с удивлением заметил, как улыбка сползла с лица молодого человека. – Вы знакомы?
- Немного, - уклончиво произнес Картер, но тут на Уильяма налетела Люси, хихикая и тяня за собой Мэйли.
- О, Билл, я вижу, ты уже знаком с мистером Картером! Мы обещали показать ему здесь все, правда, мистер Картер? – прохихикала Люси, а Мэйли покраснела, разглядывая красивое лицо Картера. Уильям понял, что миссис Фостер угостила девушек вином.
- Именно так, дамы, - отдал честь офицер, превращаясь в галантного молодого человека. – Только мое приглашение действует один день, не согласитесь ли вы сбежать отсюда?
- О-о! – протянула Люси, тряхнув головкой. – Ох, Билл, тебе придется пойти с нами, иначе маменька будет беспокоиться, что нас долго нет. Ты же согласен? Ты не можешь лишить нас удовольствия прогулки с мистером Картером!
- Хорошо-хорошо, - сказал Билл, улыбаясь. Он не мог устоять перед такими уговорами сестер, потому они попрощались с четой Фостеров и вышли на улицу. Погода была отменная, и девушки пошли чуть впереди, поминутно оглядываясь и о чем-то перешептываясь. Уильям был предоставлен обществу мистера Картера, который тут же начал подробно его расспрашивать о лондонской жизни.
- Понравился ли вам Лондон? – спросил он. – Признаться, в последний раз я там был недолго и проездом, да и давно это было. Сейчас наш полк прибыл из Дербишира, вот где места живописные!
- Должно быть, вы знакомы с Памберли? Мистер Одри говорил, что это родовое поместье его семьи, - вежливо поинтересовался Билл. Ему хотелось больше узнать об этом загадочном месте, где он вряд ли когда-нибудь окажется.
- Да, усадьба прекрасна, а вокруг прекрасные места, однако хозяева поместья – люди на редкость неприятные, - отозвался Картер, изменившись в лице. – Мы стояли неподалеку и сумели по достоинству оценить их «гостеприимство», - с сарказмом в голосе закончил он.
- Неужели это правда? Мистер Одри показался мне чрезвычайно приятным человеком! – непонимающе воскликнул Билл. - Его семья должна быть под стать ему!
- Да, все именно так, как я сказал, - грустно подтвердил молодой офицер. – Памберли никогда не открывало перед офицерами ворота, а слуги не были приветливы. Мы стояли там около года, и в первые же дни мистер Одри дал понять, что нога офицера не ступит в Памберли. А его сестра Джорджина… Это милое с виду существо на самом деле лишь маска, она подчиняется только брату и совершенно зависима от него.
- Не может быть! – недовольно воскликнул Томсон. – Я!..
- Вы думаете, что я обманываю вас? – удивленно спросил Картер. – У меня и в мыслях не было!.. Должно быть, ваше мнение об этой семье расходится с моим, ведь вы знакомы с ним дольше моего. Однако человек это неприятный. Я слышал, что Мэйндор занят Адамсонами, являющимися его друзьями. Подумать только, какое дурное влияние он может оказывать на этих прекрасных людей!
Больше они не разговаривали, поскольку к молодым людям подбежали девушки, что-то щебеча и непременно прося зайти в лавку за лентами, а Картера – принять приглашение прийти к ним на ужин. Мистер Картер обещался быть и с улыбкой откланялся. У Уильяма остался неприятный осадок от общения с этим обходительным молодым человеком. Он не мог поверить, что Одри, тот Одри, о котором у него было столько мыслей, мог так поступить с офицерами. Он подумал было написать Генри письмо с просьбой прояснить ситуацию, однако затем одернул себя. Он не вправе спрашивать о подобных вещах, поскольку это было бы грубо и неприятно для обоих.
Он вернулся домой с сестрами, а на душе было неспокойно и нехорошо, и невнятная грусть никуда не уходила из души. Будущие дни казались такими же беспросветными, как и сегодняшний.
========== Глава 11. Мистер Дариан Картер. ==========
Мистер Картер неожиданно для Томсона стал частым гостем в их доме. Он приходил на обеды так часто, что Уильям забыл, когда последний раз семья собиралась без него. Он постоянно приглашал Билла то пострелять, то прокатиться на лошадях, то… Билл всего и не помнил. Не сказать, чтобы общество мистера Картера было ему неприятно – это был шанс поговорить с кем-то вне его семьи и брата с сестрой Адамсон. Кейт теперь проводила большую часть своего времени в Мэйндоре, вышивая или играя с мисс Адамсон, и Билл уже не сомневался, что дело идет к свадьбе.
А вот мотивы Картера оставались для него неясны. Тот, казалось, волочился и за Люси, которая всеми силами поощряла такое поведение, и за Мэйли, которая боялась неблагосклонности сестры, не уставал оказывать знаки внимания и Мари, которая совершенно терялась. Но больше всего он общался с Биллом. Тот думал, что таким образом он хочет заручиться дружбой и поддержкой старшего сына семейства, чтобы при случае воспользоваться его сватовством. Но время шло, а определенных шагов ни к одной из сестер Уильям не видел.
Дариан Картер был приятным умным человеком, офицером, красивым юношей, а потому матушка не чаяла в нем души, да и полковник Фостер смотрел на него благосклонно, равно как и его женушка. Словом, молодой человек купался в благосклонности жителей города, один лишь Билл относился к нему с некоторым подозрением, но и он расслабился и считал его хорошим другом. Томсона интересовал Картер в первую очередь из-за связи с Одри, который вот уже долгое время не подавал никаких знаков… Душа юноши тосковала, он не раз садился за письмо дорогому другу, но каждый раз по какой-то причине передумывал.
Возможно ли, что проблема в Памберли оказалась серьезнее, чем было описано в том коротком письме? Возможно ли, что сам Томсон послужил причиной этому скорому отъезду? Возможно ли, что Генри осознал ошибочность своих взглядов и решил порвать эту запретную связь? Чем больше думал Уильям обо всем этом, тем больше он погружался в уныние, из которого его не мог вырвать ни Картер, ни даже Кейт, которая не могла угадать, что творится у него на душе.
- Вы сегодня особенно грустны. Неужели мое общество столь удручает вас? – спросил, слегка наклоняясь и заглядывая ему в лицо, Картер. Они вместе неторопливо шли по аллее, впереди смеялись сестры Томсон, то и дело оглядываясь на них. Прошел месяц с возвращения Уильяма домой, и он начинал думать, что все это ему померещилось.
- Нет, нет, что вы! – очнулся от мыслей Билл, поднимая лицо и улыбаясь. – Мои тревоги определенно не связаны с вашим обществом. Расскажите лучше, когда ваш полк отправляется дальше, чтобы я мог знать, когда мне придется успокаивать сестер? Вы полюбились им.
- Еще нескоро, и вы узнаете об этом первым, - улыбнулся Дариан. – Вы говорите, что я полюбился им, но и ваша прекрасная семья полюбилась мне! Ваша матушка относится ко мне с таким теплом, что я вряд ли когда-нибудь смогу отплатить ей! А ваши сестры – само очарование. И безусловно ваша персона… также… - офицер неожиданно остановился перед Биллом, отгораживая его от сестер. – Мне очень полюбилась, - он обернулся, глядя, как девушки заворачивают за угол.
- Что вы?.. – удивленно вскинул брови Уильям, но договорить не успел, поскольку Картер быстро наклонился, легонько касаясь его губ и также быстро отстраняясь. Уильям не успел что-то сказать, как мистер Дариан уже пошел вперед, окликая его сестер. Томсон же наоборот повернул обратно к дому, поскольку не смог бы сейчас выдержать еще некоторое время рядом с молодым офицером.
В ушах шумела кровь, и лицо юноши наверняка было красным, когда он прошел внутрь дома, окликнув отца и свернув в свою комнату, где молодой человек собирался провести неопределенное время. Сбросив верхнюю одежду, он сел за стол и опустил лицо на ладони. Почему так выходит с ним?! Значит, этот Картер… он невероятно самоуверен, раз смеет поступать подобным образом! Ведь Уильям никогда не намекал на подобное, никогда ни словом, ни жестом не давал повода подумать о себе в этом ключе. У Билла не находилось слов, чтобы описать свои чувства, которые смешались во что-то совершенно неприятное. Этот поступок офицера вывел его из равновесия. Теперь понятно, почему тот так стремился завоевать его дружбу! Бесчестный, подлый человек! Стоило Томсону вспомнить, что офицер давал надежды Люси и Мэйли, что он любезничал с маменькой…
Молодой человек вскочил и заходил по комнате из стороны в сторону. Что же теперь делать ему? Он может проигнорировать это, сделать вид, что ничего не произошло? Если не давать Картеру повода думать, что он «такой», ничего не будет? А при дальнейших попытках он может действительно вызвать его на дуэль! Да как он посмел!.. Теперь Уильям был действительно разозлен. Пытаясь успокоиться, он снова сел и посмотрел на очередное начатое письмо Одри.
С Одри он не возражал и не чувствовал злости. Холодок прошел по спине молодого человека. Значит ли это, что он… Уильям обратил внимание на то, что руки у него дрожат, а в груди что-то трепещет. Он должен написать ему… Должен понять, что происходит у него в душе и насколько это глубоко…