Дочь кукушки - Иконникова Ольга 19 стр.


- Устроит ли вас такое решение, ваша светлость? – обратился король к тоже онемевшей от удивления герцогине.

Та ответила не сразу:

- Но, ваше величество, если мой сын вернется в Лиму в ближайшие дни, боюсь, он помешает этому браку.

- Не беспокойтесь, герцогиня. Мы заключим этот брак как можно скорее. Если не возражаете, мы можем подписать необходимые документы прямо завтра. А послезавтра состоится венчание.

Я всё еще не верила, что они так спокойно обсуждают мой брак с незнакомым мне человеком.

- Я буду рада, ваше величество, если всё произойдет именно так, как вы сказали, - согласилась герцогиня. – Если этот союз будет заключен, мой сын никогда не разрушит его. Он воспитан в должном почтении к узам брака.

- Вот и хорошо! – улыбнулся король. – Отправляйтесь домой и поговорите с его светлостью – именно ваш муж должен повести Алэйну к алтарю.

Герцогиня снова помрачнела:

- Ваше величество, простите, но мой супруг, возможно, будет возражать против столь поспешного брака. И если он не сочтет жениха достойным…

- Можете не волноваться об этом, ваша светлость, - прервал ее его величество. – Могу вас заверить, что даже у самого взыскательного отца против этого жениха не найдется ни малейших возражений.

- Вот как? – всё еще сомневалась герцогиня. – В таком случае, позвольте узнать, кто он?

Его величество переглянулся с супругой и торжественно возвестил:

- Его светлость герцог де Ламберт!

Последнее, что я запомнила перед тем, как рухнуть на пол, был широко открытый рот герцогини. Комната закружилась у меня перед глазами, и я лишилась чувств.

47. Одна против всех

Когда я пришла в себя, герцогини в кабинете уже не было. Король по-прежнему сидел за столом, а королева – подле меня, на диване.

- Ты нас напугала, дитя мое! – сказала она, тронув мою щеку. В отсутствие посторонних она перешла на «ты», и я была благодарна ей за такой знак дружеского расположения. – Мы и подумать не могли, что эта новость подействует на тебя таким образом. Да, ты еще очень молода, но рано или поздно тебе придется выйти замуж.

- Я не хочу замуж, ваше величество, - я посмотрела на нее с мольбой и надеждой. – Прошу вас, позвольте мне просто уехать из Лимы. Если герцогиня не хочет видеть меня, я не стану досаждать ей своим присутствием. Обещаю вам – я не вернусь в Аранак.

На глазах королевы появились слёзы. А король хмыкнул:

- И что же вы будете делать вдали от столицы – одна, без родных и друзей?

- Его величество прав, Алэйна, - кивнула королева. – Молодую красивую девушку обидеть может каждый. А мы сейчас несем за тебя ответственность.

- Именно так! – подтвердил король. – И мне непонятно – неужели брак с герцогом де Ламбертом настолько пугает вас, что вы готовы предпочесть ему одиночество и скитания?

Королева повернулась к мужу и укоризненно покачала головой:

- Ваше величество, вы смущаете Алэйну. В ее возрасте страх перед браком вполне понятен.

По губам короля пробежала улыбка:

- В ее возрасте, дорогая моя, вы уже были замужем. Разве не так?

Королева мило покраснела. В другой момент меня растрогала бы эта сцена, но сейчас мне было не до сантиментов.

- Простите, ваше величество, но если желание герцогини заключается лишь в том, чтобы не допустить нашего с ее сыном брака, то я могу дать слово, что не стану пытаться увидеться с Артуром, и он не будет знать, где я нахожусь.

Но королева не одобрила мое предложение:

- Это неправильно, дитя мое! Я понимаю, ты еще плохо знаешь герцога де Ламберта, но уверяю тебя, он – хороший человек. Подумай о преимуществах такого брака! Его светлость – второй по знатности дворянин Линарии после его величества. К тому же, ты несомненно нравишься ему – иначе он не сделал бы этого предложения.

А короля уже сердил этот затянувшийся разговор:

- Послушайте, Алэйна, я чрезвычайно уважаю герцога и считаю его одним из самых умных и благородных людей Линарии. Я полагаю, этот брак пойдет на пользу вам обоим. Вы обретете семью и дом, а он – добрую и верную супругу. И продолжая упорствовать в своем нежелании, вы оскорбляете не только его светлость, но и нас с королевой. Мы так заботились о ваших интересах, так старались убедить герцогиню согласиться на эту уступку…

Я поняла, что вопрос уже решен, и мои желания никого во дворце не интересовали. Я сделала дежурный реверанс, поцеловала протянутую королевой руку и удалилась.

Быть может, я хваталась за соломинки, но я еще надеялась, что свадьба всё-таки не состоится. Я рассчитывала на два разговора, которые могли изменить ситуацию.

Первый – с самим герцогом де Ламбертом – состоялся в тот же вечер. Наверно, было бы лучше, если бы мы разговаривали тет-а-тет, но меня бросало в дрожь при одной только мысли, что мы останемся наедине – путь даже и в публичном месте – в парке или на террасе.

Мы встретились с ним в гостиной королевы. Он почтительно поклонился мне и покраснел. Я даже не улыбнулась в ответ – он должен был понять, что брак с ним вовсе не радует меня. Но подчеркнутой холодностью я не ограничилась.

- Простите, ваша светлость, но я хотела бы вам сказать, что вы совершаете страшную ошибку, - я старалась говорить как можно тише, чтобы ни королева, ни ее фрейлины не услышали ни слова. – Брак со мной погубит вашу репутацию. В свете станут над вами смеяться.

Он грустно улыбнулся:

- Благодарю вас за предупреждение, ваша светлость! Такая забота делает вам честь. Но, прошу вас, не беспокойтесь. Надо мной в свете и без того смеются часто, так что лишний повод не сыграет никакой роли.

В его голосе слышалась боль, и в другое время я непременно бы его пожалела, но сейчас я не была расположена к этому. Более того, его слова вызвали во мне лишь раздражение.

Я сделала вывод, что он не намерен был отказываться от брака со мной, и впервые испытала к своему жениху что-то похожее на ненависть.

Результаты другого разговора оказались столь же плачевны. Мой приемный отец герцог Аранакский тоже не оправдал возлагавшихся на него надежд.

- Лэйни, милая, я прекрасно понимаю, что герцог де Ламберт – совсем не тот мужчина, который может понравиться молодой девушке, но я разговаривал с его величеством, и он заверил меня, что его светлость обладает добрым сердцем и может составить ваше счастье.

- Но я не люблю его! – я не выдержала напряжения и расплакалась.

Отец погладил меня по голове.

- Прости, дитя мое, что я не могу поддержать тебя в твоем упорстве. Его величество считает этот брак уже решенным делом, и я обещал ему, что дам свое согласие и поведу тебя к алтарю. Ты слишком молода, чтобы самостоятельно принимать столь важные решения. Положись на мудрость короля. Если он полагает этот брак полезным для тебя, то можем ли мы возражать?

Мой отец, обладавший множеством замечательных качеств, отнюдь не был бойцом и не умел противостоять обстоятельствам.

Портнихи уже шили мне подвенечное платье, и это вгоняло меня в такую тоску, что я почти не выходила из своих апартаментов.

- Вы решили стать затворницей, ваша светлость? – полюбопытствовал граф Данзас, навестивший меня на следующее утро. – В таком случае, вам стоило выбрать не брак, а монастырь.

- Если вы пришли поупражняться в остроумии, ваше сиятельство, то это жестоко.

- Ну, что вы! – почти обиделся он. – Я пришел поддержать вас. Право же, мне кажется, вы неправильно воспринимаете ситуацию. Вы ведете себя так, словно вас выдают за последнего пьяницу-кузнеца, а не за первого герцога Линарии. Поразмыслите над этим хорошенько! Ваш брак с его светлостью заткнет рты всем вашим недоброжелателям. Возможно, они будут шептаться за вашей спиной, но шепот этот будет столь тихим, что вы даже не услышите его. Те, кто еще совсем недавно отворачивался от вас, будут искать вашего расположения. На всех дворцовых мероприятиях вы будете стоять впереди вашей интриганки-матушки. У вас будут лучшие платья и драгоценности во всей Линарии. Даже король не так богат, как герцог де Ламберт. И не забывайте, его род – одна из ветвей королевской династии.

Он говорил разумные вещи, но все эти слова не отменяли того, что я любила Артура, и мне немыслимо было представить, что я дам обет любви и верности совсем другому человеку.

- Ого, ваша светлость! – вмиг догадался обо всём Данзас. – Неужто вы в самом деле неравнодушны к Артуру Аранакскому?

Я почувствовала, что краснею. Да как он смеет так дерзить?

А он, между тем, продолжал безо всякого смущения:

- Если это так, то вы должны решить для себя – готовы ли ради своей любви сражаться против всех? И поддержит ли вас в этом сам предмет вашего обожания?

Стоило ли об этом спрашивать?

- Вы хотите знать, готова ли я оспорить решение его величества и заставить Артура нести вместе со мной бремя королевской опалы и презрения света? Нет, не готова – я слишком дорожу его интересами. Для него будет лучше, если я уйду с его пути.

Данзас кивнул:

- Это разумно. И благородно. Но коли так, то стоит ли пребывать в унынии? Попытайтесь выкинуть этого молодого человека из своего сердца и сосредоточиться на своей судьбе. Да, герцога де Ламберта трудно назвать красавцем, но титул и богатство легко перевесят его внешние недостатки. Над ним потешаются в свете, но поверьте мне, любая из самых родовитых дам Линарии была бы счастлива, предложи он руку и сердце ее дочери.

- Почему же он до сих пор не женат? – возразила я.

- У него нет родителей, которые заставляли бы его обзавестись женой. Он может себе позволить быть разборчивым. И право же, я прекрасно понимаю, почему он выбрал именно вас.

Если он ждал, что я улыбнусь, то напрасно.

- Я поняла вас, ваше сиятельство. И если это всё, что вы хотели мне сказать, то я прошу вас удалиться.

Но он замотал головой:

- Послушайте, ваша светлость, не воспринимайте меня как врага. Поверьте, я целиком и полностью на вашей стороне. Я возмущен действиями вашей так называемой матушки и удивлен, что его величество не смог эти действия пресечь. И я пришел к вам сейчас вовсе не для того, чтобы давать банальные советы. Нет, я пришел предложить вам свою руку!

Я уставилась на него в немом изумлении, а он рассмеялся:

- Нет, это вовсе не то, что вы, должно быть, подумали! Я не собираюсь конкурировать с герцогом де Ламбертом – я слишком мелкая пешка для этого. Я предлагаю вам руку, чтобы вы могли на нее опереться в трудную минуту. Ведь это очень важно – знать, что рядом есть друг, на которого вы можете рассчитывать.

Я обдумывала его слова на протяжении нескольких минут – настолько неожиданными они были. Мне нравился граф. Нравились его оптимизм, решительность и веселый нрав. Но я сильно сомневалась, что он поможет мне в том, о чём я могла его попросить.

И всё-таки я сказала:

- Благодарю вас, ваше сиятельство, от всего сердца. И если вы говорили искренне, то я готова воспользоваться вашими услугами.

- Вот как? – кажется, он растерялся. – Буду рад выполнить любую вашу просьбу.

Я посмотрела ему прямо в глаза и выдохнула:

- Помогите мне бежать из дворца!

48. Перед свадьбой

- Вы с ума сошли, ваша светлость? – поинтересовался он.

Я разочарованно вздохнула. Я почти не сомневалась, что он откажется. Мне вообще не нужно было его об этом просить.

А граф, не дождавшись ответа, укоризненно покачал головой:

- Это безумие, ваша светлость! Думаю, вы и сами это понимаете. Сбежать из дворца сейчас, когда его величество пытается устроить вашу свадьбу – значит, обидеть, прежде всего, именно его. Это прямое оскорбление короля.

- Но я не хочу замуж! – выкрикнула я, но тут же прикусила язык – горничная была в соседней комнате, а я вовсе не хотела, чтобы наш разговор слышал кто-то еще. – Его величество весьма добр, и я благодарная ему, что он пытается мне помочь, но, право же, если выбирать между браком с почти незнакомым мне герцогом де Ламбертом и монастырем, то я предпочла бы монастырь.

- Если вы скажете об этом королю, боюсь, он будет разочарован, - ухмыльнулся Данзас.

- Я поговорю с королевой! Уверена, она меня поймет и постарается сделать так, чтобы понял и его величество.

Но это не убедило моего собеседника.

- Вы слишком наивны, ваша светлость! – заявил он. – Королева не пойдет против его величества. Они столько лет являют собой образец супружеской любви именно потому, что ее величество во всём привыкла полагаться на мудрость короля. К тому же, в монарших семьях о чувствах принято думать в последнюю очередь. Не удивлюсь, если принцессу Камиллу выдадут замуж, руководствуясь исключительно интересами Линарии, а не ее собственными желаниями. Послушайтесь доброго совета, ваша светлость, - смиритесь с решением его величества.

Я промолчала, но он сразу угадал течение моих мыслей.

- Если вы всё-таки попробуете сбежать, то не добьетесь ничего – только вызовете гнев его величества. Вам не дадут выйти из дворца.

Я отвернулась, чтобы он не видел моих слёз. Я понимала, что в его словах есть доля правды, но не намерена была отступать. Если он не хочет помочь мне, то пусть хотя бы не мешает. Я уже жалела, что доверилась ему. Кто мог запретить ему немедленно отправиться к королю и предупредить того о моих намерениях?

- Я вижу, ваша светлость, что не убедил вас, - он подошел ко мне чуть ближе и еще понизил голос. – Но если вы всё же упорствуете в своем стремлении сбежать от герцога де Ламберта, то отложите побег хотя бы до того момента, пока его величество не передаст вас супругу.

- Вы шутите, ваше сиятельство? – возмутилась я. – Ведь тогда я уже буду его женой! А именно этого я и пытаюсь избежать.

- За вами следят во дворце, - предупредил он. – Я знаю это доподлинно. Стража задержит вас при попытке к бегству.

Я без сил опустилась на диван.

- Но его величество обещал, что вознаградит меня за то, что я помогла спасти принцессу. Не может же он забыть об этом?

Граф хмыкнул:

- Он уверен, что это – и есть награда. Что может быть лучше для девушки в вашем положении, чем брак с таким знатным господином? А любовь – отнюдь не обязательный атрибут супружества. Послушайте, ваша светлость, я испытываю к вам искреннюю симпатию, и чтобы доказать это, готов вам помочь.

- Вот как? – я сразу встрепенулась.

Он кивнул:

- Да, именно так. Но не просите сделать это сейчас. При всём уважении к вам я не пойду на то, чтобы нанести обиду королю. Вот когда мы покинем Лиму – другое дело. Тогда своим побегом вы нанесете оскорбление только герцогу де Ламберту. И осуществить задуманное будет гораздо проще.

- Но ведь тогда я уже буду связана с ним узами брака, - простонала я.

- И что же? – граф взмахнул рукой. – Кажется, вы сами недавно сказали мне, что не претендуете на Артура Аранакского. А раз так, то к чему так заботиться о своей свободе? Вы сможете сбежать по дороге из Лимы в замок де Ламберта – это совсем не то же самое, что сбежать из королевского дворца. Конечно, после этого вам придется отправиться в монастырь – только оттуда вас не смогут истребовать ни герцог, ни король. Но, если не ошибаюсь, именно этого вы и хотите.

Я замешкалась, не решаясь озвучить основную причину моих страхов.

- Что именно вас беспокоит? – прищурился Данзас. - Что в ночь после свадьбы герцог потребует от вас исполнения супружеских обязанностей? Не исключено.

Я почувствовала, что мой лоб покрылся холодным потом.

- Да успокойтесь же, ваша светлость! – кажется, граф был раздосадован моим смущением. – Я слышал, герцог прямо после венчания намерен отбыть с вами в свое поместье. Он не хочет задерживаться в столице даже на несколько часов. А зная де Ламберта, могу предположить, что в дороге он точно не будет к вам приставать. Первая брачная ночь на постоялом дворе – это уж совсем вульгарно.

Мои щеки пылали от стыда. Я даже с Ви не решилась бы обсудить эту тему, а теперь вынуждена была слушать непристойности от мужчины!

- О, простите, ваша светлость! – он, наконец, сообразил, что перешел границы дозволенного.

Я не сердилась на него. Напротив, после некоторого размышления я пришла к выводу, что он прав – сбежать из королевского дворца почти невозможно. А значит, нужно попытаться сделать это по дороге из Лимы в замок де Ламберта. Мне всё еще было не по себе от одной только мысли о венчании, но я надеялась, что мой статус замужней дамы не помешает мне удалиться в монастырь.

Назад Дальше