Спустилась вниз, объявила слугам, что через два часа лорда необходимо покормить. Сказала, чтобы упаковывали вещи… А она пару дней поживет тут, нужно подготовить спальню. Накинула свое пальто — вычищенное, между прочим, и отправилась в гостиницу за необходимыми вещами. А потом нужно будет в управление ловчих заехать, узнать — не нужна ли помощь. Сегодня она в обморок явно не грохнется, сил в ней плескалось до самого верха.
--
Странное дело, Стерлинг считал, что влюблен в Изабеллу, но совершенно не готов был принимать ее увлечение медициной. Нет, она хорошая девочка, эта Белла. Нежная, солнечная, немного наивная. Сокровище, а не ребёнок. Он с первого дня видел в ней свою будущую жену. Ее можно воспитать так, чтобы она была послушной и правильной. К тому же родители у нее прекрасные, она ему полностью подходит. А что касается целительского дара — можно разрешить ей развлекаться, под присмотром, разумеется. И недолго. Потом она будет растить их детей и всякие глупости из головы выкинет.
Он ошибся. Белла оказалось упрямее и умнее, чем ему казалось. Она выбрала молокососа Яхора, которым вертела как хотела, а тот только заглядывал ей в рот и позволял все на свете. Точнее, это Стерлинг вначале так думал. Потом он вдруг понял, что Яхор, наоборот, несмотря на то что с жены пылинки готов сдувать, умеет повернуть дело так, что Бель покоряется ему во всем. Как он, бес его возьми, сумел?
Роберт завидовал. Ревновал. Осуждал их, в душе желая познать такую же страсть. Степняки, конечно, другие. Они не скованы условностями.
Взять хотя бы доктора Кимака. Казалось бы, умнейший человек, потрясающей силы целитель — а для чего-то каждый день идёт в больницу для нищих, где лечит совершенно бесплатно. Да еще дочь с собой таскает. Вот Раиль, его сын, тот знал толк в жизни. Стерлинг вместе с Раилем и Джерри учился в университете, до той некрасивой истории с куртизанкой Кимак-младший был отличным парнем, да и потом, когда все закончилось, вел себя разумно. Но тоже условностей не признавал, делал, что хотел.
Словом, степняки дурные, но и он, потомок одного из двенадцати родов, теперь такой же.
Так вот, Розанну он принял сразу и целиком. Хочет трупы допрашивать — пусть. Хочет в мужском костюме гулять — ей виднее. Не такая она женщина, чтобы ее скрутить можно было. С ней нужно договариваться, причём по-хорошему. А по-плохому с ней вообще нельзя, есть в ней какой-то надрыв. Она как чашка с трещиной: неловкое движение — и останутся лишь осколки. Ей нужна нежность. А нежности в Роберте с избытком, он готов на руках её носить и колени целовать. Почему — пока не понял, да только рядом с ней он себя дураком не чувствует. И никем не чувствует: ни лордом, ни начальником департамента, ни даже магом — просто мужчиной. С ней не нужно притворяться.
Кажется, она именно то, что ему нужно.
--
— Угомонись, я не пойду за тебя замуж, — лениво заявляет Розанна, отпихивая от себя длинное тело Роберта.
— Почему это? — не соглашается тело, притягивая ее к себе.
— Потому что… потому что…
— Очень информативно.
— Ты меня не любишь.
— Да ладно! Откуда ты знаешь? И вообще, как связаны брак и любовь?
— Ну…
— Разумный брак должен строиться на взаимоуважении и терпении. А любовь — сказки для дураков.
— Ты зануда.
— И что, это является препятствием?
Рози тяжело вздохнула и перекатилась на Стерлинга, опираясь на его грудь и заглядывая в глаза.
— Роб, ну правда. Твоя семья меня никогда не примет!
— И это еще один плюс брака со мной. Никаких буйнопомешанных родственников. Никаких семейных посиделок. Никто не плюнет в твою тарелку и не накапает яда в вино. Я ведь тебе нравлюсь, Рози. И твой резерв полон, полон до краешка, разве это не прекрасно?
— Прекрасно, — согласилась некромантка. — Но нам совершенно не обязательно жениться. Зачем себя ограничивать? Вдруг через пару лет тебе захочется разнообразия?
— Мне? — с удивлением спросил Роберт. — Разнообразия?
Розанна захихикала, понимая, что сморозила глупость. Она уже неплохо знала Стерлинга и понимала, что он педантичен и крайне любит что-то менять в своей жизни. Разнообразие — явно не то, чего он хочет от жизни. Но и брак ему совершенно ни к чему. У него и так все прекрасно. Розанна явно не то, что ему нужно. Детей она, скорее всего, родить не сможет, образ жизни ведет преимущественно ночной, работает с трупами. Да и женственности в ней ни на грош. Она бы и раза объяснить это Робу, но разве он слушает? Как мальчишка, руки свои шаловливые тянет к ее груди.
— Накажу, — шипит Розанна недовольно, а он только смеется и отвечает:
— Ну, накажи.
Рози замирает. Она — некромант. От одной только мысли, как веревки опутывают аристократически сухие запястья Роберта, возможно, даже оставляя красные следы, у нее слюна во рту скапливается. А что уж говорить про стек?
Когда голод у нее становился совсем невыносимым, когда от сухости во рту кружилась голова, она надевала маску и шла в бордель. Не за сексом, разумеется — она ведь не хотела в тюрьму. Но чужая боль, смешанная со сладострастием, тоже питала, хоть не так уж и полноценно. Скорее, как десерт. На одном десерте долго не протянешь, но это было лучше, чем полноценный голод.
Роберт с интересом следит за напрягшейся и невольно облизывающей губы некроманткой. Ему ужасно любопытно, что она задумала. Он всё же не дурак и доступ к архивам имеет, конечно, он за последние дни многое узнал про пристрастия таких, как Розанна. Некоторые вещи он, конечно, делать с собой не позволит… Или позволит?
— У Тьена есть веревки, — неожиданно сообщает он, с удовольствием видя, как разом краснеет его девушка. — И наручники. И много чего еще.
— Зачем ты мне это говоришь? — шипит Рози.
— Ты же хочешь?
— Чего я хочу?
— Власти над моим телом.
— Роб…
— Если ты станешь моей женой, то получишь меня в полное распоряжение.
— Насколько полное? — хрипло спрашивает Рузанна, до боли стискивая его руку.
— Абсолютное.
— И тебя не пугает… боль?
— Звездочка моя, я рос в закрытой школе для мальчиков. Нас пороли розгами. Оставляли на ночь в холодном чулане. На уроках биологии мы расчленяли кроликов. Меня пугает только одно… потерять тебя. Ну и еще ни разу не попробовать, как это — секс в мобиле.
— Ладно, — прищурилась Розанна хищно. — У меня есть ленты. Посмотрим, как тебя это понравится!
Она поднялась с постели и, покачивая крайне аппетитными бедрами, последовала к шкафу, где, склонившись, принялась что-то искать. Стерлинг застонал от одного только открывающегося вида. Вскочил вслед за ней, обхватил со спины, вжимаясь восставшим членом в округлые упругие ягодицы… И тут же оказался на коленях на полу с заломанной за спину рукой.
— Какой непослушный мальчик, — ласково пропела Рози, а у него мурашки по позвоночнику пробежали. — Придется тебя наказать.
Повинуясь ее рукам, Роберт улегся на кровать, позволил завязать себе глаза широкой розовой лентой (а у Оберлинга черная, брутальная, он видел), а потом и привязать руки к изголовью кровати.
Опустившись на постель рядом со связанным мужчиной, Розанна растерянно замерла. Уже сам его вид возбуждал до дрожи в коленях, но ей вовсе не хотелось причинять ему боль! Разве что… чуть-чуть! Она провела ногтями по его груди, оставляя белые, быстро розовеющие полосы, прикусила зубами сосок, крепко сжала готовый к бою член, а потом, ухмыльнувшись, принялась покрывать длинное тело Роберта поцелуями и укусами, отчего он дергался и постанывал, тяжело дыша сквозь зубы. Да, это был самый настоящий десерт. В следующий раз она принесет плетку или стек, но сейчас было достаточно и этого. К тому же она пила его магию — к счастью, теперь зная, что не смертельна для него. Измеритель Яхора абсолютно точно уверял, что у Роберта резерв выше, чем у нее, едва ли не в два раза, а это значит, что он легко восстановиться даже после самого длинного сексуального марафона.
Сжалившись над любимым мужчиной, который был уже облизан и искусан с ног до головы, Розанна потянулась губами к его члену, но он неожиданно дернул бедрами в сторону.
— Что-то не так? — растерянно спросила она.
— Я кончу, как только ты до меня дотронешься, — буркнул Роберт глухо. — Дай прийти в себя!
— Не дам, — фыркнула она, разом вбирая член в рот — так глубоко, что сама не ожидала, а он еще нетерпеливо толкнулся навстречу и в тот же момент излился, как и предупреждал. Она закашлялась, утирая слезы, а потом засмеялась.
— Бес с тобой, — заявила она весело. — Буду твоей женой. Ты ведь больше не позволишь мне быть главной, если я не соглашусь, да?
— Я не планировал тебя шантажировать, но мысль интересная, — спокойно ответил Роберт. — Давай, признавайся: тебе самой ужасно хочется стать леди Стерлинг, но ты боишься сплетен и мнения общества. Цветочек, я всю жизнь был скучным занудой, а с тобой мне по-настоящему весело. Ты делаешь меня живой. А я предоставлю тебе стабильность и покорного нижнего… Разве это не то, что ты ищешь?
— Вообще-то, нет, — угрюмо ответила Рози, нервно сдергивая с него повязку. — Знаешь, я, наверное, поторопилась.
— Я тебя люблю, — с улыбкой ответил Стерлинг, крепко прижимая женщину к своему телу. — Так лучше?
— Определенно.
3. Без памяти влюбиться (история Джерри Оберлинга)
3.1. Пациенты
Высокий мужчина, пожалуй, даже молодой человек, неподвижно сидел в беседке. У него были рыжеватые усы и бородка, которые делали его старше. Теплый стеганный халат, стеклянный взгляд, остывающий чай в большой железной кружке — мужчина явно был пациентом элитной больницы, в данном случае — клиники для людей с душевными расстройствами
Мужчина бездумно водил пальцами по красивому резному столбику беседки. Казалось, его не интересовало ничего вокруг. Однако стоило на дорожке показаться хрупкой фигурке в ярко-синем платье, мужчина приподнял голову и сверкнул глазами Девушка, бледная от отсутствия солнца, истощенная, с почти прозрачным лицом и ясными голубыми глазами, направилась прямо к беседке.
— Том, ты опять не завтракал, — укорила она мужчину.
— Не хочу.
— Лекарства не помогают, Том. Не пей их. Правда, не пей. Поверь моему опыту. Лекарства только туманят разум и делают твою жизнь пустой.
— Жози, — Том поднял на девушку грустные золотисто-карие глаза — Ты не понимаешь. Я ничего не помню, ничего. Я не знаю, кто я, какой я. Если ли у меня родные, есть ли семья? Ищет ли меня кто-то?
— Томас, ты жив и свободен, это главное, — девушка осторожно взяла его большую руку своими тоненькими холодными пальчиками. — Это огромное счастье.
— Прости, Жози, — мужчина осторожно взял ее руку в свою ладонь и поднес ее к губам, согревая. — Ты права, конечно.
Девушка выдернула у него пальцы, смятенно прикусила губу. Ее глаза, и без того слишком большие для исхудавшего бледного личика, стали еще больше.
— Прости, — снова повинился мужчина. — Я забыл.
Жозефина, будто бабочка, не переносила прикосновений к себе, могла заплакать или оцепенеть в ужасе. Томас был в этой лечебнице третий месяц, и уже привык к ней и ее особенностям, тем более что девушка была в полном разуме… в отличие от большей части пациентов лечебницы.
Ему даже казалось, что у них в отношениях наметился прогресс: она порой сама прикасалась к нему. Позволяла брать ее за руку иногда и больше не плакала и не убегала, когда Томас случайно задевал ее плечом.
На самом деле он был, конечно, не Томас, и вовсе даже не Грин, как его называли здесь, в лечебнице.
Своего настоящего имени он не помнил. Как оказался здесь — не знал. Когда мужчина начал осознавать себя как личность, когда начал проверять свои навыки, оказалось, что он знает о жизни куда больше, чем ему бы хотелось. Например, он прекрасно понимал, что его пребывание в этой лечебнице кем-то оплачивалось, но директор лечебницы наотрез отказался сообщить, кем. Не удалось узнать и то, каким образом он сюда попал, почему его называют Томасом Грином, хотя он был уверен, что зовут его совсем по-другому.
Еще Томас знал, что он грамотен. Он умел читать. Газет здесь не было, никакой литературы тоже, но Жозефина дала ему свой роман под сентиментальным названием «Сломанный цветок». Собственно, так они и познакомились. Он бесцельно гулял по аллеям парка (пациентам, вообще-то, не позволялись подобные вольности, но он был на особом положении) и заметил в беседке девушку с книгой. Буйных из комнат не выпускали, немощных разумом всегда сопровождали сиделки, а девушка была одна, причем не в больничной одежде, а в нормальном приличном платье.
На самом деле ему даже больше нужна была книга, чем девушка — Томас понятия не имел, умеет ли он читать. Он стремительно приблизился ней, жадно глядя на книгу и не замечая, как съежилась и перепугалась ее обладательница.
— Миледи, я прошу прощения за наглость, вы не позволите ли заглянуть в вашу книгу? — нетерпеливо спросил, почти потребовал он, едва удерживаясь, чтобы силой не вырвать желаемое из рук девушки. — Видите ли, я понятия не имею, грамотен ли я. Спасите мой разум, позвольте утолить свое любопытство!
Девушка молча, осторожно положила книгу на перила беседки и сделала длинный шаг назад. Томас схватил книгу и жадно впился глазами в строчки, бледнея. Во-первых, читать он умел. Во-вторых, книга была ему знакома, но как-то странно. Будто он не то слышал о ней, не то когда-то держал в руках, но явно не читал. Потому что он мужчина, и читать женские романы ему не к лицу. Томас недоуменно взглянул на обложку, читая имя автора и название вслух:
— Степан Градов «Сломанный цветок». Почему же я уверен, что автор — женщина?
— Потому что автор — женщина, — совсем робко ответила ему девушка. — Во всяком случае, ходят такие слухи. Это перевод, причем авторский. Роман впервые вышел на славском языке.
— Это не перевод, — возразил Томас. — Роман писался на галлийском. Уже потом его перевели на славский. Но откуда я это знаю? О чем здесь?
— О судьбах, — уже живее ответила девушка. — Но и не только. Здесь есть политика, детали быта, тонкости отношений. Очень интересная книга, если знать, о чем читаешь.
— Я могу ее у вас одолжить? Меня зовут Томас Грин, и я потерял память.
— Я Жозефина Ирленг. Буйная истеричка и потенциальная убийца.
— Вы? — изумленно оглядел ее Томас. — Кого вы можете убить? Воробья? Комара?
Девушка была совсем хрупкой, на вид очень слабой. Она книгу-то едва могла в руках удержать.
— Я пыталась убить своего мужа, — неожиданно жестко ответила Жозефина. — Ножом.
— Зачем?
— Потому что я сумасшедшая? — прищурила девушка красивые глаза.
— А вы сумасшедшая? В самом деле? Хотите, я дам вам нож, и вы попробуете меня убить, а я скажу вам, что это невозможно.
— Но я действительно пыталась убить своего мужа, — скривила губы в вымученной улыбке Жозефина. — К сожалению, только ранила.
— За что?
Но девушка уже замолчала, задумчиво глядя в пустоту. Он обернулся и все понял: к ним уже спешила медсестра в белой косынке.
— Жози, дорогая, пора на процедуры, — пропела она.
Девушка — совсем не та девушка, которая только что с ним разговаривала, а совсем другая, пустая и безжизненная, покорно последовала за медсестрой, даже не оборачиваясь. У Томаса в руках осталась ее книга.
***
Интуитивно Томас понимал, что главный врач лечебницы не давал ему книг не потому, что боялся навредить. Нет, скорее всего, таковы были указания того, кто оплатил пребывание Тома в этом райском местечке. Поэтому книгу стоит спрятать, да так, чтобы ее не нашли.
Он нашел решение как-то очень быстро. «Потерял» за завтраком алюминиевую ложку, погнул ее сильными пальцами, заточил об спинку кровати (ночью, разумеется, кстати, попутно выяснив, что отлично видит в темноте), а потом, тоже ночью, подковырнул доски подоконника, предварительно вытащив гвозди. Как он и предполагал, доски были не лучшего качества, к тому же под ними были опилки-для тепла. Вынул часть, переложил их в матрас. В полученную нишу книга легла вполне удобно. Доски ровно встали на место, гвозди он вогнал в пазы, убедившись, что теперь можно достать их пальцами. Все это заняло у него не так уж и много времени. У Тома были сильные и умелые пальцы.