Сердце пополам - Красовская Марианна 6 стр.


Вопрос прозвучал совсем как не вопрос. Рози была не в том положении, чтобы кокетничать, да и не умела она общаться с интересными мужчинами, поэтому просто кивнула и попыталась улыбнуться.

— Не откажусь.

— Помочь?

Он спросил как-то буднично, совершенно безразлично, и она снова согласилась, опираясь на его руку. Голова кружилась. Интересно, лекция про самоконтроль будет? Нет? Вот и отлично. Опираться на такой надёжный локоть было комфортно. Все же он высокий. И какой-то спокойный. И очень обходительный, причём заметно, что он помогает ей надеть пальто и открывает перед ней дверь не для того, чтобы пустить пыль в глаза, а совершенно автоматически. Это его постоянное поведение.

У Стерлинга свой мобиль — надо думать, он из лордов. Рози не так давно в Галлии, пока не разбирается в их родах. Запомнила только, что те, чьи фамилии заканчиваются на "-инг" — аристократы. Это как во Франкии — приставка "ди".

Стерлинг привез ее в какой-то пафосный ресторан на набережной, отодвинул ей стул, предложил меню. Рози ломаться не стала, заказала всего и побольше. К ее глубокому изумлению, Стерлинг поглощал пищу с не меньшим аппетитом. С ним-то что случилось? Или он просто… большой?

— Можно задать нескромный вопрос?

— Рискните.

— Как часто вы вот так… выкладываетесь?

— Видите ли, Роберт… я могу вас так называть? Некроманты — они же как целители. Дар тот же.

Роберт поморщился. Целители были его больная тема.

— Необходимо восстановление резерва, — понимающе кивнул он. — Но у вас и расход не настолько большой. У целителя работы гораздо больше.

— Это так, — вздохнула Рози, удивленная тем, что он знает такие тонкости. — Но… целителям куда проще восстанавливаться, право слово. Они не выпивают своих… партнёров. А нам приходится естественным путем.

— Неужели так сложно найти… соответствующий источник? Я слышал, во Франкии этот вопрос активно изучают.

— Еще бы, у нас король — некромант, — хмыкнула Рози. — Еще как изучают. Мы не смертельны для целителей и огневиков. Особенно для огневиков.

Стерлинг не мог не улыбнуться криво. Он-то огневик. Сильный. Очень. Забавное совпадение.

— Ну и вообще, — она покрутила запястьем. — Там много факторов. Взаимные чувства, к примеру. Страсть. Уровень резерва. Но… есть глобальная проблема. Я женщина.

— Я заметил, — с лёгкой насмешкой кивнул Роберт.

— Смеётесь надо мной?

— Ни капли. Я вас понимаю. Женщине-целителю тоже нелегко. Или замуж, или забыть про дар, или шлюха.

— Во Франкии не настолько суровые нравы. У вас была женщина-целитель?

— Невеста. Была. Целых несколько часов. А потом она выбрала другого.

— Сочувствую.

— Не стоит. Она счастлива.

— А вы — нет.

— У меня вся жизнь впереди.

— Роберт, а у вас большой? — Рози лукаво улыбнулась блондину, который нравился ей всё больше.

— Вам хватит, — блеснул глазами галлиец, откидываясь на спинку стула и оглядывая её уже оценивающе.

— Я про резерв.

— Я тоже.

— Не боишься? — она легко перешла на ты.

— А ты? К незнакомому мужчине… на всю ночь…

— Что значит "незнакомому"? — вскинула густые брови Рози. — Официант! Скажите, вы знаете господина Стерлинга? Что вы можете про него сказать?

Молодой человек явно сталкивался и не с такими странными просьбами.

— Разумеется, миледи. Лорд Стерлинг — наш любимый и щедрый клиент. Посуду не бьёт, не буянит, с персоналом крайне вежлив. Работает в департаменте огневой службы.

— Уже нет, — лениво улыбнулся Стерлинг. — Назначен его величеством исполняющим обязанности главы департамента техномагии.

— Вот видишь, какой же ты незнакомец?

Стерлинг внимательно поглядел на некромантку, а потом кинул на стол крупную купюру, вскочил и подал ей пальто — черное, длинное, мужского кроя.

— Поехали.

Она не понимала, что на него нашло, хотя нет, понимала. Уязвленная гордость, боль от того, что любимая предпочла другого, любопытство, возможно, усталость и желание бросить вызов всему миру. Она всегда жила на таких же эмоциях. На острие. Всегда одна, всегда сильная, гордая, стойкая. И что с того, что она постоянно падала в обмороки на дознаниях? Рози зубами выгрызла эту работу, она доказала, что чего-то стоит, добилась того, чтобы ее увидели.

Не бывает женщин-некромантов? Я вас умоляю! Просто их скрывают так тщательно, что порой даже убивают, только бы никто не узнал о позоре. Рози знала, что у пары ее кузин подобный дар. Одна утонула в детстве, другая сошла с ума и заперта в башне. В отличие от них, у нее хватило мозгов свой ущербный дар виртуозно скрывать.

Дом у Стерлинга был большой, просто огромный и в центре столицы. Из его окон, наверное, королевский дворец виден. Хорошо, что она не предложила разделить счёт — он бы явно оскорбился. Роберт ловко загнал мобиль в гараж, переделанный из конюшни — кое-где ещё сохранились денники с сеном, а на дощатой стене висели седла и попоны, повернулся к ней, обхватил ее лицо руками и принялся целовать — так, как будто знал её тысячу лет: глубоко, жарко, сводя с ума одними только губами. Впрочем, с ее-то вечным голодом это было несложно. Ее повело сразу же, закружилась голова, задрожали руки и ноги. Она уже не осознавала, где находится, подставляя горячим губам шею и плечи. Когда он успел расстегнуть и пальто, и жилет?

— Роберт, стой, — нашла в себе силы оторваться от него Рози. — Погоди. Я опасна, Роберт. Я тебя могу выпить.

— Чушь, — фыркнул он. — У меня резерв самый большой во всем департаменте огневиков. Это во-первых. А во-вторых, я хочу тебя так сильно, что мне уже плевать.

Он не шутил, не преувеличивал. Стерлинг всегда был примерным гражданином, не нарушал правил, не спал с незнакомками. Да он даже в борделе бывал редко, разве что в полнолуние, когда даже такие полукровки, как он, испытывают трудности. Словом, он был скучным законопослушным лордишкой. Сейчас ему отчаянно хотелось делать глупости. А ещё ему безумно нравилась эта женщина, так отличающаяся от него — смелая, умная, сильная. Женщина, которая хотела его самого, не статус, не деньги, а его — Роберта. Поэтому он перетащил ее к себе на колени, оценив всё удобство мужского костюма на Рози, расстегнул её рубашку и запустил под неё горячие ладони. Бока и спина у нее были словно лёд.

— Ты замёрзла, — всполошился он. — Что я делаю, дурак! Простужу тебя!

— Мне всегда холодно, — шепнула она. — Ничего страшного.

— Я согрею, — пообещал Роберт, закутывая ее обратно в пальто. — Пошли.

Он не обманул. Бережно уложил в свою постель, развел огонь в камине, а потом, обнажённый, скользнул в ее ледяные объятья. Рози прижалась к его пылающему телу, будто ко грелке. Да, он умел согревать. Его губы обжигали, словно лучи полуденного солнца, словно искры от костра. Он перевернул её на живот и целовал длинную белую спину, изгиб позвоночника, острые лопатки, ямочки на пояснице. Она тихо постанывала, вздрагивала, а потом изгибалась, чтобы поймать его губы.

Роберт был огневик. Он прекрасно знал, что ему нельзя увлекаться в постели, что нужно быть осторожным — не ровен час занавески вспыхнут. Он привык всегда держать эмоции под контролем, быть холодным и отстраненным. Но сейчас он явно мог позволить себе расслабиться, только все равно нужно было следить за своим пламенем. Рози же отчаянно трусила и оттого как могла оттягивала момент слияния. Когда его длинные горячие пальцы скользнули между ее ног, она широко раскрыла глаза и замерла.

— Не бойся, я буду осторожен.

— Всё равно боюсь. Давай остановимся, Роберт! Не нужно тебе этого!

— Мне? Остановимся? — Роберт ухмыльнулся, приподнял ее бедра и резким сильным движением толкнулся в ее лоно. Замер, понимая, что долго не продержится, глубоко вздохнул и отпустил самоконтроль к бесам. Долго, быстро, много, мало — какая разница, если женщина под тобой сладко стонет и двигается с тобой в унисон? Звуки, срывающиеся с ее губ, сводили его с ума, заставляли двигаться быстрее и резче. Он подтянул ее к краю кровати, приподнимая, оперся коленом на постель, плотно сжал её бедра. Боги, до чего ж она хороша! Эти плечи, эта беззащитная шея, нежная, тонкая… Рози прогнулась в пояснице, вскидывая зад, взвыла в подушку, поджала пальчики ног, чувствуя, что в животе у нее расцветает огненный цветок, что ей тепло, даже жарко… и обмякла, совершенно наполненная энергией. Рядом на подушки упал Стерлинг, тяжело дыша. Перед глазами у него пульсировали цветные круги, тело было слабым, как у младенца. Мда, он явно переоценил свои возможности!

— Но оно того стоило, — усмехнулся он, закидывая бедро некромантки на свою ногу, укутываясь ей, будто одеялом, прежде чем не то потерять сознание, не то провалиться в сон.

--

— Не пойму, смелый ты или глупый? — бормотал целитель, осматривая слабого как котёнка Роберта, выглядевшего, впрочем, совершенно довольным обстоятельствами. — Зачем так сразу, в первую ночь? Нужно было дать организмам привыкнуть друг к другу. Предварительные ласки ещё никто не отменял.

— Что? — вытаращила глаза Рози. На ней впервые за много лет было надето платье — просто потому, что перед слугами Роберта было неудобно. Уходить тайком тоже было неудобно, она ведь не воровка какая-то, да и вообще, сначала нужно узнать, что скажет врач.

Узкоглазого врача среднего возраста она не знала, но много о нем слышала, судя по слухам — это один из самых популярных целителей континента. Удивительно, что у Стерлинга такие связи. Потому что, по мнению Рози, целители такого уровня королям служат. Этот так точно — его величеству ди Гриньону, королю Франкии, служил.

Ах, ну конечно! Он же по некромантам специалист!

— Не волнуйтесь вы так, — успокаивающе кивнул Кимак бледной, ломающей руки женщине. — Всё в пределах нормы. Первый раз всегда так. Я бы даже сказал, у Роберта все очень хорошо. Резерв, конечно, пуст, но не схлопнулся. Не выгорел. Вон, искры получаются, аппетит отменный. Если вы планируете… ммм… продолжать отношения, ваша магия друг под друга подстроится. Роберт научится отдавать ровно столько, сколько для него безопасно, а вы, дорогуша, не будете жадничать. Сколько вы без полноценной подпитки?

— Года два, может больше, — глухо ответила Розанна.

— А я о чем говорю? При этом вы работаете, да?

— Да.

Целитель поджал губы, усадил Рози на стул — все же он был ниже ее ростом — и принялся рассматривать через какое-то стеклышко.

Именно в этот момент дверь спальни распахнулась с такой силой, что с размаху хлопнула о стену. В комнату вошла, нет, всплыла величественная старуха лет восьмидесяти на вид. Оглядела всех собравшихся ледяными глазами, ткнула палкой в замершую Рози.

— Шлюха! Убийца! Вон отсюда!

До того момента мирно лежащий в постели Стерлинг взвился, как птица — лекарь даже брови вскинул в удивлении.

— Кто вам позволил командовать в моем доме? — зашипел Роберт. — И что вы здесь забыли? Кажется, леди Анна, вы клялись, что внука у вас больше нет.

— Как ты разговариваешь с бабушкой, щенок?

— Если я щенок, то вы — старая сука, — с ненавистью выдохнул Роберт. — Подите вон!

— Какую-то тёмную тварь ты предпочитаешь своему роду?

— Во-первых, Розанна не тёмная тварь, а моя женщина. А во-вторых, если я никогда не говорил, что прекрасно знаю давнюю историю с лордом Оберлингом, то это не значит, что я не в курсе, за что вы были судимы. Поэтому не нужно мне рассказывать ни о престиже рода, ни о гордости, ни о правилах приличия. Ни вы, ни мой, к счастью, покойный дед — гореть ему в аду — для меня авторитетом не являетесь. До сегодняшнего дня вам было позволено появляться в этом доме только ради уважения к старости. Теперь я прикажу слугам гнать вас к бесам.

Несмотря на довольно забавный вид — Стерлинг был взъерошен, бледен, бос и в одном халате на голое тело — выглядел он грозно. Будь у него сейчас чуть побольше магии, он бы что-нибудь поджёг в гневе.

Бабка смерила его презрительным взглядом, сморщила аристократический нос и тихо, но отчётливо произнесла:

— Ты об этом пожалеешь. Не думай, что я прощу такое поведение из любви к тебе.

— Какая любовь, — фыркнул Роберт. — Вы никого, кроме себя, любить не умеете.

— Верно. Но не думай, что если ты моложе, то сможешь со мной воевать. Я двух королей пережила и третьего ещё переживу. И кстати: это не твой дом. Это — дом твоего дела, а теперь — мой. И если ты решил, что слишком взрослый — можешь отсюда выметаться.

— И выметусь, — запальчиво выкрикнул Роберт.

— Постарайся побыстрее.

Царственно развернувшись, старуха покинула спальню, стуча клюкой.

— Это та самая Анна? — совершенно не замечая напряжённой атмосферы, полюбопытствовал целитель. — Кто бы мог подумать! Стерлинг, ложитесь в постель. Вам нужно отдыхать. Ничего, пара дней у вас есть, пусть пока слуги вещи соберут. Розанна, проследите, чтобы он каждые два часа пил горячий чай и что-нибудь съедал. Если станет хуже — посылайте за мной в дом Оберлингов.

Роберт ощущал небывалую легкость. За последнее время он сломал все стереотипы: рассорился с семьёй, выпросил назначение у короля, спал с практически незнакомой женщиной и нахамил бабке, как давно мечтал. Ха, а еще его выгнали из дома! У него было ощущение, что он сломал скорлупу традиционных правил приличия и выбрался из яйца наружу. Боги, да он вел себя как канцлер Браенг, который вообще плевал на общественное мнение, делая только то, что считал нужным. Канцлер был для Стерлинга недостижимым идеалом. А теперь он сам стал практически Браенгом, и это было настолько великолепно, что даже пугало.

— Рози, уж не собралась ли ты сбежать? — весело спросил Роберт.

— Собралась, — честно призналась некромантка, копавшаяся в его шкафу. — Только найду брюки и рубашку. Мои, кажется, где-то на лестнице остались.

— Где ты живёшь? Можно я поживу с тобой?

— Зачем? Чтобы я прикончила тебя окончательно?

— Тебе же целитель велел следить за моим режимом, — заявил Роберт, обхватывая ее плечи и увлекая с сторону постели. — Вот и следи. Ты же не бросишь меня здесь — одинокого, покинутого, с пустым резервом?

— Одинокого в доме, полном слуг? — вскинула брови Рози. — А вы умеете прибедняться, лорд Стерлинг. И не надо делать такие жалобные глаза!

— Роз, ты боишься?

— Я? Кого?

— Боишься, что у нас может что-то получиться… или не получиться. А жизнь одна, моя душа. Я больше не хочу упускать ни дня. Хочу любить, быть счастливым, страдать, если придётся. С родителями я разругался, бабка вон отреклась от меня. Наследства и содержания меня лишили. Но я — глава департамента техномагии. С голоду не умру. Останься со мной. Хотя бы дай нам шанс!

Розанна смятенно поглядела на него, нервно грызя ноготь. Она не хотела никаких отношений, зная, что будущего у них нет, но Роберт ей отчаянно нравился и, кажется, она нравилась ему.

— Слушай, но я же некромант, — растерянно напомнила она. — Это скандал.

— Отлично. То, что мне нужно, чтобы моя семья окончательно поставила на мне крест, — довольно кивнул мужчина, вытягиваясь на постели. — Некромант — это даже лучше, чем актриса или куртизанка. Они будут в ярости. Нет, вообще можно было бы завести любовника, но, боюсь, я не настолько современен. К тому же деда я все равно не переплюну.

— А что дед? — поинтересовалась Рози.

— Он любил мальчиков, — поморщился Роберт. — И вообще… тварью был ещё той. Они с бабкой составляли просто уникальную пару отморозков.

— В кого тогда ты такой милый? — Рози не удержалась, присела рядом с ним, откидывая с высокого лба светлую прядь и совсем не возражая, когда он притянул ее поближе.

— В семье не без урода, — философски ответил Роберт. — Так, все. Я голоден. Меня будут кормить? Иди, распорядись там.

— Я?

— Привыкай. Хозяйкой будешь.

— Зачем это?

— Рози, я честный мужчина.

— Э нет, даже не думай об этом! — принялась вырываться Розанна, но Роберт крепко вцепился в нее.

— Не мешай мне быть джентльменом, — буркнул он. — Отказаться всегда успеешь. Просто я хочу, чтобы ты знала: я готов нести ответственность. Я не откажусь от своей женщины просто потому, что она кому-то не нравится. Или потому, что она слишком независимая и сильная. Прекращай бегать от себя. Дай нам шанс.

Рози, пылающая праведным гневом — да за кого он ее принимает! — уже открыла рот, чтобы высказать ему всё, что он думает о его попытках командовать, но увидела, что он уже спит. Даже во сне у него была морщинка между светлыми бровями. Не удержалась, расправила ее пальцем. Выбралась из его рук.

Назад Дальше