Взгляд стальных глаз смягчился.
— Встретив тебя, я вновь вспомнил, что когда-то был человеком, — признался вдруг Шорох, и от этих слов Эллейн охватило еще большее волнение. Ей было и радостно, и отчего-то страшно. Она невольно отвела взгляд.
— Послушай… ты говорил, что существует нечто, способное навредить тебе… И что до тебя были другие Хранители. Выходит, тебя можно убить?
— Конечно, — серьезно ответил Шорох, ни мгновения не поколебавшись.
— Но лесных ведьм больше нет. Появится ли другой Хранитель вместо тебя?
— Это мне не ведомо. Может быть, для Лорга наступят совсем другие времена.
Эллейн уже пожалела, что спросила.
Не нужно было.
Не нужно.
— Ты достаточно побыла здесь, — сказал Шорох мягко. — Жар спал, тебе теперь станет лучше. Возвращайся.
— Мы еще встретимся? — тихо спросила Эллейн.
— Ты этого хочешь?
— Хочу.
— Тогда обязательно встретимся. Разве не все твои желания сбываются?
Лучше Эллейн стало не сразу. Еще несколько дней она чувствовала страшную слабость, и голова начинала кружиться, стоило только встать с постели.
Эллейн по-прежнему пила отвары, приготовленные для нее Мод. И малодушно надеялась, что отец еще не скоро решится завести с ней разговор о помолвке. Сейчас она меньше всего хотела слышать что-либо о молодом Гервале. Но девушка понимала: рано или поздно этот разговор состоится.
И в душе ее крепло решение.
Она должна была позаботиться о младшем брате, прежде чем покинуть родной дом.
И, когда граф Лорг пришел ее навестить, она сама направила беседу в нужное русло.
— Отец, выслушайте меня.
— Чего хочет моя дочь? — спросил граф, стараясь меньше хмуриться. Все же, дочь у него была одна, и он ее любил.
— Отправьте Ланси учиться, — попросила Эллейн.
— Что это тебе в голову взбрело? — удивился граф, поморщившись. — Должно быть, жар еще не прошел, хоть Мод и говорила, будто тебе стало лучше.
— Отец, я совершенно серьезна!
— Не желаю это обсуждать! — начал было граф, но, видно, заметил, как побледнела Эллейн и вспомнил наказы Мод и старших сыновей быть помягче. Вздохнув, он произнес:
— Твой брат не обладает магическим талантом, чтобы попасть в королевскую академию.
— Вы забываете, что там могут учиться и молодые люди, не одаренные магически! — воскликнула Эллейн.
Граф не совладал с собой и помрачнел.
— К тому же, — добавила девушка, — его дар мог до сих пор не проявиться, но на вступительных испытаниях все обязательно выяснится.
— Почему ты в этом так уверена?
«Хранитель выбрал его, — едва не вырвалось у Эллейн. — Разве стал бы он выбирать неодаренного?»
В последний момент девушка опомнилась и сказала все же другое:
— Мне порой кажется, что он способен к прорицанию. Ланси очень ясно видит окружающее. Так, будто читает у людей в головах. У него живой ум. Вы недооцениваете его способности…
— Не хватало еще, чтобы он опозорился принародно, — будто не услышав ее слов, пробормотал граф. — О Лоргах и без того идет дурная слава.
— Он мог бы обучаться искусствам, — запальчиво воскликнула Эллейн, чувствуя, как сдавливает грудь и ломит в висках. Она спешила сказать все, что хотела, прежде чем граф заметит ее состояние и прервет разговор. — В художестве нет ничего постыдного, отец!
— Доблести в этом тоже нет, — отрезал отец. — Люди будут смеяться над нами!
— Его величество король покровительствует людям искусства…
— Быть может, потому он и не обращает внимания на важные вещи. Слишком увлекается красивыми картинками! — вышел из себя граф.
Эллейн закусила губу. На глаза навернулись слезы. Может быть, в другое время она бы взялась за дело аккуратней, постаралась бы задобрить графа, а уже потом начинать нелегкий разговор. Но ей почему-то казалось, что времени осталось совсем мало, что Герваль уже вот-вот явится, чтобы забрать ее из отчего дома.
И Ланси останется один, без поддержки среди старших братьев. А она уже видела, как далеко способен зайти отец в гневе. Если бы не случилась еще история с Берни…
Эллейн не могла надеяться, что муж согласиться дать Ланси приют. И уж тем более — оплатит расходы, которые потребуются на обучение младшего из Лоргов.
Потому-то она и хотела уговорить отца. Понадеялась, что он не вынесет женской слабости и поддастся, а потом — уже не сможет отступить от обещанного. Лорги ведь не идут на попятные.
Что-то сдавило грудь, хрип рвался наружу. Граф, наконец, понял, что Эллейн снова стало хуже. Он уронил:
— Я подумаю над твоими словами, дочь.
Но по непримиримому выражению его лица было видно, что соглашаться граф не желает.
Когда он ушел, Эллейн обхватила себя руками за плечи. Только теперь она осознала, что натворила. Едва не испортила все дело!
Вечером к ней заглянул Роберт. Принес отвар от Мод. Снадобье пахло особенно резко. Должно быть, граф предупредил, что Эллейн еще не пришла в себя. Вот экономка и расстаралась, заварив отвар покрепче.
— Мод просила передать, — сообщил он с улыбкой. — А я решил проверить, не заморила ли она тебя напрочь этими травками. Хороший кусок мяса, вот что нужно, чтобы восстановить силы!
Эллейн невольно улыбнулась. Роберт, как всегда, источал стремление к действию. Рядом с ним неловко было чувствовать себя слабой и беспомощной.
— Видимо, в последнее время вы только и дело, что восстанавливаете силы, — заметила она. — Потому что мне достается только бульон.
Она выпила отвар и поморщилась: напиток и на вкус показался особенно горьким.
— Отдыхай, сестрица. Ты у нас всегда была сильной. А тут вдруг расквасилась, — Роберт потрепал Эллейн по волосам. — Тебе вовсе не следовало напоминать отцу о Ланси.
— Ты уже все знаешь, да? — вздохнула девушка. Слова толкались у самого горла, хотелось разрыдаться. Но Эллейн, истинная Лорг, сдержала себя, не выдав степени своего огорчения.
— Не желаю, чтобы Ланси сбежал как Берни, — с неожиданной даже для себя откровенностью пояснила она. Роберт убрал руку, задумчиво разглядывая сестру.
— А ведь рано или поздно может статься, что отец его выставит, — пробормотал он. — Ланси становится старше. И если уж Берни…
Роберт оборвал себя.
— Берни что? — шепотом спросила Эллейн.
Брат вздохнул.
— Отец поговаривает о том, чтобы отлучить его от рода.
— Но этого не может быть! Он так не поступит, сколь бы ни был велик его гнев…
— Лучше не лезь в это дело, Эллейн, — произнес Роберт с нажимом. — Я постараюсь поговорить с отцом. Может, что-то и получится. Ланси у нас действительно голова. Вдруг из него выйдет толк?
Он еще какое-то время занимал ее безобидными разговорами, смешил, припоминая случаи из детства, когда кто-нибудь из братьев хулиганил. Ни разу при этом не упомянул о шалостях Берни. Но Эллейн была благодарна за этот тихий вечер.
Потом ее начало клонить в сон, и Роберт ушел, растворился, будто его и не было рядом. Эллейн впала в состояние, которое поначалу показалось знакомым. Ее потянуло летать, и сердце затрепетало от ощущения предстоящей встречи с Шорохом.
Но тело было тяжелым, словно налитое свинцом. Или это одеяло вдруг стало таким неподъемным? Эллейн едва не застонала от обиды и разочарования.
Должно быть, она все же уснула, а когда проснулась, обнаружила себя посреди туманной поляны. Эллейн сидела на поваленном дереве. В траве искрились светлячки, среди облаков в небе висела болезненно распухшая луна, неимоверно большая, какой Эллейн ее прежде не видела. Время тянулось в одиночестве бесконечно долго. Потом послышались шаги.
Эллейн обернулась. Шорох выступил из тумана, посмотрел с укоризной.
— Где твой волк? — поинтересовалась она.
— Охотится, — Шорох присел рядом с ней. — Зачем ты пришла?
— Ты обещал, что мы еще встретимся.
— Вот как?
Они помолчали.
— Что-то случилось? — спросила Эллейн, встревожившись вдруг. Уж очень странно выглядел Шорох… Как будто сам не свой.
— Что может случиться с Хранителем? — небрежно отозвался маг. — А вот ты…
— Я знаю, знаю. Ты каждый раз говоришь одно и то же. Но я не властна над этим, — Эллейн пожала плечами.
Шорох продолжал хмуриться.
— Послушай, Эллейн, — сказал он вдруг. — А как ты нашла меня?
— Что? — Эллейн растерялась. Ей ведь еще не приходилось никому рассказывать о мамином подарке. Да и Шорох столько времени не спрашивал! Но скрывать что-то от него девушка не хотела.
— У меня есть волшебное перышко. Его подарила мама. Оно приведет к тому, кого очень хочешь найти. По правде сказать, я искала Ланси… я вовсе не собиралась искать тебя!
— Я верю, верю, — успокоил маг. — Но послушай, Эллейн… отдай мне его.
— Отдать?
— Оно тебе не нужно. Граф не знает, что ты со мной встречалась, пусть так и остается. Если пожелаешь, мы встретимся снова. Не сейчас. Позже. Или… не хочешь отдавать?
Он был прав, конечно. Вот только перо было памятью о маме… И потому Эллейн колебалась.
Шорох терпеливо ждал.
— Ты ведь понимаешь, для чего это необходимо? — спросил он, пристально глядя на нее своими стальными глазами.
Эллейн медленно кивнула.
— Хорошо, — наконец, согласилась она.
И Шорох улыбнулся.
Проснувшись, она первым делом вспомнила об этом разговоре. И спохватилась, что не спросила, как Шорох желает, чтобы она отдала ему перо? Поехать к дальнему ручью и оставить мамин подарок там? Способ казался ей ненадежным…
Или повесить на шею и ждать, когда получится в следующий раз «полетать»?
Но в тайнике под подоконником, где она хранила старую куклу и прочие безделушки, среди которых вряд ли кто-то ожидал бы найти истинное сокровище, пера не оказалось.
Должно быть, Хранитель нашел способ забрать. Раз уж Эллейн дала свое согласие.
Было немного жалко. Но о маме остались и другие воспоминания. А от пристального взгляда Шороха до сих пор было не по себе. Если бы перо попало в руки отца и братьев, они бы первым делом попытались найти источник.
Роберт почти столкнулся с ней в одном из замковых коридоров.
— Элли, ты в последнее время бывала у дальнего ручья?
— Пару раз, — осторожно кивнула Эллейн. — Но дальше не заезжала.
— На тебя не похожа такая послушность, — хмыкнул Роберт.
— Я, может быть, своевольна, но не легкомысленна, — возмущенно отозвалась Эллейн.
— Ладно-ладно, я понял, сказал лишнего, — дурашливо поднял руки вверх Роберт. — И ты ни разу не видела ничего странного? Марвин говорил, что видел издалека странного зверя… Может быть, оборотень, который поселился в Тихом лесу, начал выбираться в поля.
— Так это все же оборотень?
— Кто его знает.
— Может и нет, — внезапно смягчился Роберт. — Мало ли, что люди придумают. Не беспокойся сестренка. Я просто не хочу, чтобы ты рисковала лишний раз. Твое здоровье для нас важно.
На этом разговор и завершился, но Эллейн почувствовала, как поселился в сердце холодок. Ей хотелось встретиться с Шорохом, но в ту ночь сны ей не снились.
А следующим утром она узнала, что братья уехали в лес с утра пораньше, прихватив с собой пару самых свирепых охотничьих собак.
Душа ныла. Эллейн не находила себе места весь день, поднялась на башню, и долго смотрела на дорогу, в ожидании возвращения братьев. Она надеялась, что они все же поехали не в Тихий лес.
Но куда им, в самом деле, было еще ехать?
Тревога не оставляла. К вечеру разыгралась страшная гроза. Как предзнаменование.
Как предупреждение. Или упрек.
Внезапно Эллейн услышала со двора громкий смех, ругань и заливистый лай псов. Граф Лорг вышел встретить сыновей.
Девушка выглянула в окно, посмотреть, что происходит во дворе. Горели факелы. Лай стал оглушительным, злым. Вокруг Роберта и Марвина собрались, должно быть, все охотничьи и сторожевые псы, какие были в замке. Старший из сыновей графа Лорга пытался их отогнать, прикрикивал и даже взмахивал факелом, который сжимал в руке. Возле Марвина в грязи лежал белый волк, лапы его были связаны, веревка стягивала его пасть. Он ничего не мог сделать против псов, которые так и норовили подобраться и вцепиться клыками ему в бок.
Эллейн бросилась вон из комнаты. Она не могла смотреть спокойно на то, что происходит. К тому моменту, когда она выбежала во двор, слуги уже заперли собак на псарне. Волк лежал у ног Роберта и Эллейн показалось, брат собирался пнуть поверженного зверя.
— Роберт! — выдохнула она. Получилось тише, чем она ожидала, но ее услышали. Граф Лорг обернулся и нахмурился.
— Ступай в свою комнату, дочь, — сказал он. — Здесь не на что смотреть.
— Но отец, — возразила Эллейн, шагая прямо под хлеставший дождь.
Роберт направился к ней. Взгляд брата был жестким, решительным. Он взял Эллейн за плечо.
— Слышала, что сказал отец? Ступай к себе, — отрезал он. — Мы поймали зверя, который вредил людям.
— Зачем он вам? — вырвалось у Эллейн, и она тут же устрашилась собственного вопроса.
«Да все ты понимаешь», — говорил взгляд Роберта.
Сам Роберт сказал:
— Это не твоего ума дело, Эллейн. Думай лучше о своем, девичьем. А это — всего лишь волк.
— Ты знаешь, что это не так, — выпалила Эллейн.
— Дай отцу знать, что и ты знаешь, — хмыкнул он зло. — И до самой свадьбы не выйдешь из своей комнаты. Дождь холодный, у тебя снова начнется жар.
И потянул ее прочь со двора. Эллейн попыталась оглянуться. Но отец загородил от нее волка, а Роберт неумолимо тянул вперед.
На крыльце как раз появился Ланси.
— Ступай, позови Мод! — рявкнул на него Роберт. Ланси не смел ослушаться.
— Пусти, — сдавленно попросила Эллейн. — Роберт, пожалуйста!
Он почти доволок ее до комнаты, втолкнул внутрь, без приглашения шагнул за порог. Процедил:
— Что это ты устроила при слугах?
И такая от него исходила злость, что Эллейн показалось — кто-то другой стоит перед ней, не брат. Не тот, кто носил для нее из лесу орехи и рассказывал смешные истории, когда ей было грустно.
Но Лоргов не так легко заставить испугаться за себя. И Эллейн отчаянно бросилась в атаку.
— Вы совершили дурное дело, брат!
— Мы сделали то, что давно следовало! — возразил Роберт. — А вот ты не должна была скрывать! Должно быть, ты и Ланси уговорила молчать? Так вот представь, в какую ярость придет отец, когда узнает, что вы вдвоем его обманывали. Об учебе мальчишке точно нечего будет и думать.
Эллейн побледнела.
— Ты угрожаешь Ланси?
— Лишь пытаюсь показать, как ты сглупила, сестренка, — отрезал Роберт. — Или, может, его тебе жальче?
Брат кивнул в сторону окна. Эллейн невольно оглянулась.
— Если бы твоя безделушка работала как надо, нам бы не понадобилось его ловить, — добавил Роберт.
— Так это ты! — выдохнула Эллейн. — Все ты!
Она вспомнила и вопросы Роберта. И странный взгляд Шороха из ее последнего сна. И горький вкус напитка, который принес брат. Опоил ее, чтобы выведать тайну! А она так легко все рассказала.
— Если так за него переживаешь, ступай и уговори показать, что нам нужно, — сурово сказал Роберт. — То, что принадлежало Лоргам, должно вернуться к Лоргам.
— Но Лорги согласились на условия договора! — напомнила Эллейн. — А теперь вы хотите нарушить данное вашими предками слово?
— Ты наверняка знаешь, что слово было взято честным путем? — Роберт скривился. — Что-то я не вижу справедливости. И защищенность наших земель тоже под вопросом. Что бы он тебе ни сказал. Отчего ты веришь ему, а не нам?
А и правда? Тонкий, коварный голосок сомнения зазвучал в ушах.
Отчего? Отчего? Отчего?
Или отец твой не заботился о тебе?
Или братья твои прослыли злодеями?
— Отдай мне перо, Роберт, — попросила Эллейн. — Оно принадлежало маме. Ты не имел права его забирать.
— Равно как ты не имела права врать о столь важных вещах, — возразил Роберт и вдруг смягчился: — Пропало твое перо. Ну, прости. Не знал, что оно мамино.