Горностай старался остаться незамеченным. Двигался перебежками, то и дело приостанавливался, осматриваясь. Я подумала, что зверек ведет себя уж слишком по-человечески. Вот он выскочил на садовую дорожку перед старенькой подслеповатой служанкой, а потом притаился за хвойным кустиком, выжидая, пока мимо пройдет молодой лорд.
Вспомнились слова магистра Мельтаира о том, что многие жители крепости умеют превращаться в зверей или птиц. Захотелось проследить за подозрительно себя ведущим горностаем, но чуткий зверек мог заметить мое преследование. Я спряталась за широкой опорой садовой арки.
Впервые решившись испытать на прочность магическую нить между снежной ведьмой и котом-фамильяром, я взяла из кармана и крепко зажала в ладони связующий камешек.
Мысленно позвала Филимона, прикрыв глаза. Попыталась его почувствовать, увидеть мир его глазами. У меня получилось. Кот сидел на кухонном подоконнике и умывал испачканную сметаной мордочку.
Я вложила в его простенькие кошачьи мысли направление движения. Вынудила спрыгнуть на пол и бежать по указанному маршруту. Как только в поле зрения Филимона попал мелькающий среди низеньких садовых сугробов белый с черным кончиком хвост горностая, тут же я поставила перед любимцем новую задачу — следовать за проворным зверьком, не отставая и не подходя слишком близко.
Каково же оказалось мое удивление, когда горностай примчался в замок и поднялся на второй этаж правого крыла, отведенный в пользование самого правителя и его жены.
Вытянувшись на задних лапках перед одной из дверей, зверек поскребся в нее когтями.
Дверь открыла женщина в темно-красном домашнем платье простого кроя. Ее волосы были растрепаны, словно она только что встала с постели. Глядя на необычного визитера, она откинула волнистые черные пряди с лица, и я узнала Мелинду.
Горностай еще тоньше вытянулся и стал стремительно расти, пока не превратился в молодого на вид мужчину. Невысокого, худощавого, с мелкими темными глазами и длинным, тонким, вздернутым на кончике носом, которым он по инерции продолжил шевелить и в человеческом обличье.
— Тебя никто не заметил? — Мелинда беспокойно завертела головой.
Я велела Филимону спрятаться за цветочной кадкой с зеленым деревцем и пока не выглядывать.
— Ничьего внимания не чувствовал, — ответил мужчина-горностай.
Кошачьими чуткими ушами я услышала, как любовники прямо в коридоре начали обниматься и целоваться, прежде чем уединились в спальне.
Освободив кота от важного разведывательного задания, я пришла в свою комнату, сняла верхнюю одежду и сапоги, легла на кровать.
Понимала, не стоит мне и мечтать об отдыхе. Щеки запылали, а из глаз выплыли скупые слезинки.
Горячие чувства, желания и сомнения рвали меня на мелкие кусочки подобно голодной волчьей стае.
Знает ли Вельдан о неверности жены? Вполне возможно, раз он говорит о Мелинде почти как о постороннем человеке. Без капли нежности.
Должна ли я рассказать о совместных с Филечкой наблюдениях магистру Мельтаиру? Волшебник просил докладывать ему обо всем подозрительном. Не будет ли мой донос копанием в чужом грязном белье? Ужасно не хотелось пачкаться в нем, уподобляться бессовестным алчным корреспондентам бульварной прессы и скандальных телепередач, а еще извечным “подлунным” сплетницам во дворах. Но если горностай и есть главный злодей? Вдруг он тот самый враг, желающий низвергнуть Вельдана? Тогда я просто не могу молчать.
Замешана ли Мелинда в хитроумных преступлениях? Мне казалось, что женщина не стремилась к разводу с правителем, несмотря на любовную связь на стороне. Тем более, Мелинда не должна быть заинтересована в свержении мужа. Ведь для нее это будет означать потерю статуса, права на проживание в замке и прочие неизвестные мне, но вполне реально ей грозящие лишения и притеснения.
Прежде чем примерить на себя гаденькую роль доносчика, я решила во всем разобраться самостоятельно. Для начала узнать, кто он — лорд горностай.
Как у государственного казначея, у меня имелся доступ к альбомам, где перечислялись земли Алькорры и владеющие ими люди.
Перелистала немало тяжелых фолиантов, прежде чем увидела нарисованный грифелем портрет молодого человека, похожего на любовника Мелинды.
Лорд Гаррет Келимек. Вдовец.
Навскидку, раз у него не было на данный момент богатой супруги, от которой зависело его благосостояние и положение в обществе, Гаррет вполне мог желать убрать с дороги соперника.
Смущали меня два немаловажных аргумента.
Первый — Гаррет учился в магической академии кое-как, не проявил особых талантов ни в одной из волшебных наук. Окончил ее далеко не с отличием. Вряд ли настолько “талантливый” маг был способен разрушить хоть один даже слабенький защитный барьер.
Второй — помимо роскошного дворца в крепостных пределах Гаррет владел несколькими обширными земельными участками, расположенными на самых опасных территориях, граничащих с кишащими разными чудовищами Темными Землями. Был ли для лорда-горностая смысл в том, чтобы позволять монстрам опустошать его угодья, приносящие неплохой доход?
Не хотелось торопиться с выводами и обвинять в ужасных преступлениях лорда Гаррета, виновного быть может, лишь в чувствах к замужней женщине. Впрочем, если верить Вельдану, его жена практически свободный человек, а значит, имеет право на личную жизнь вне семейного ложа.
Зато для себя сделала вполне определенный вывод. Всеми душевными силами старалась отвергнуть его, а он так и вертелся в голове, будоража сердце. Измена Мелинды как будто подарила мне право на то, чтобы принять предложение Вельдана. Быть вместе с ним.
Я решила провести небольшую проверку, прежде чем говорить о лорде Гаррете с кем-то, кроме юной служанки Тариты.
Позвала девушку в свой кабинет, показала ей портрет Гаррета, на время изъятый из Земельного Альбома и спросила:
— Постарайся вспомнить, точно не этот лорд угощал тебя кусочком торта? Не его черты лица скрывались под пышными усами и бородой?
— Нет, — мотнула головой Тарита. — Там был другой господин.
Я вернула портрет в альбом. Закрывала кабинет на ключ, выйдя в коридор, когда ко мне быстрыми, но тихими, почти бесшумными шагами, подошел Вельдан.
Наши взгляды встретились.
— Хочу тебя пригласить на осмотр наших новых пограничных барьеров у Темных Земель, — сказал он, и, немного помедлив, продолжил страстным полушепотом. — Предчувствую, что снова ты захочешь скрыться от меня, Эльвира. Но, умоляю, выслушай всего немного слов. Я привык жить без детей. Забыл, каково это — мечтать взять на руки новорожденного сына или дочь. Смирился с тем, что великое счастье отцовства существует в мире не для меня. Пробовал вообще забыть о счастье, как о явлении, украшающем жизнь, разгоняющем повседневный туман. Ты помогла мне понять важную истину — радость семейной жизни может быть доступна паре и без детей. Если двое любят друг друга, то каждый ласковый взгляд, каждое нежное прикосновение делает их счастливыми. А будет ли плодороден их союз, решать только богам. Но разве сам великий дар любви ничего не значит? Да, его нельзя увидеть и потрогать, потрепать по мягким кудряшкам как любимого малыша, его нельзя угостить сладким печеньем или проводить на первый урок. Но это не означает, что его не существует и люди не имеют на него права, если маги или лекари что-то сказали… Они мнят свои слова последней истиной. Говорят, все доказано, но… мир… он так велик, и так… непознаваем до конца, непредсказуем и недоказуем. Ни лекари, ни звездочеты, точно не знают, что будет, и достоверно не помнят, что было… Там почему должны мы слушать их, а не самих себя? Если наши сердца рвутся друг к другу, отбивая единый ритм…
— Ты прав. Ни лекари, ни мудрецы… никто не вправе решать за нас… Вершить наши судьбы, — всего на миг я уступила кипящему чувству, и меня затянуло в объятия мужчины словно в водоворот.
Мы долго целовались в коридоре, не думая от том, увидит ли нас кто-то из жителей или гостей замка. Так жарко, так страстно, что мы словно горели в ласковом, не разрушительном пламени. Очень не хотелось отпускать друг друга, но Вельдана ждали защитники опасных границ.
Воины нуждались и в помощи гостьи из подлунного мира. Мне впервые предстояло пока еще не возвести свой, а укрепить созданный силами десятками опытных волшебников заградительный магический барьер.
ГЛАВА 15. Трава забвения
Прекрасный полет, захватывающий дыхание не только от встречного ветра, но прежде всего от счастья. Хотелось раскинуть руки, как в известном фильме, но я не отважилась рискнуть. Крепко держалась за белые шипы, растущие из темно-синей чешуйчатой кожи.
Вельдан облетел от края до края громадную каменную стену, построенную между обрывистых гладких скал высоких соседних гор. Прямо за ней начиналась казавшаяся бездонной темная пропасть. Взобраться на горы по скользкой обледеневшей породе, чтобы обойти стену поверху, было практически невозможно человеку, но кровожадным тварям темноземелья это удавалось. Для того и возводили колдуны и ведьмы невидимый простому глазу магический барьер, поднимавшийся выше горных вершин.
Сойдя со спины аккуратно опустившегося на стену дракона, я оказалась на узкой дорожке. Выглянула между каменными шипами, за которыми во время битвы прятались лучники. Увидела сплошной мрак. Черные острые скалы, клубящийся над пропастью темно-серый туман.
Ко мне подошла молодая рыжая ведьма. Легким мановением руки она сделала защитный барьер видимым глазам новенькой помощницы. Он имел светло-синий полупрозрачный цвет. Ведьма показала мне, как вливать в него силу, укрепляя устойчивость к магическим атакам. Ее стихией была земля, и в потоке энергии виднелись желтые песчинки, а в моем четко просматривались, если хорошенько приглядеться, ажурные кристаллики снежинок.
После ритуала я почувствовала сильнейшую усталость, чего и следовало ждать. Придерживаясь за каменный зубец, нашла взглядом дракона, приземлившегося на равнине. И, о чудо, остаток неиспользованной магической силы, сохранившийся внутри моего измученного ноющего тела, вырвался из груди большой снежинкой. Такого размера, какие из бумаги вырезают дети, чтобы приклеить на окна в преддверии зимних торжеств. Она полетела к дракону и вонзилась в сугроб прямо перед его носом. Удивленный Вельдан понял знак и стал осторожно разгребать когтистой лапой снег в месте падения. Из-под белого покрова показался маленький зеленый кустик.
Дракон прилетел на стену, чтобы забрать меня и доставить к чудесной находке.
— Снежная искра тебе указала не на простую траву. На волшебную. Я чувствую, как от нее струится сила, но не могу понять ее предназначения. Не встречал таких диковинных растений в магических томах, — прорычал Вельдан.
Дракон игриво, легонько подтолкнул меня мордой к темно-зеленому кустику с округлыми листочками, из сердцевины которого поднимался на тонком черешке нежно-голубой цветок, по форме лепестков похожий на подснежник.
— Трава забвения. Матушка Сельма рассказывала о ней, — я аккуратно сорвала цветок, стараясь не навредить растению. Взяла ситцевый носовой платочек из сумки, завернула в него волшебную находку и положила в сумку. — Великая редкость на землях Алькорры. Она помогает людям забыть страшные, тяжелые моменты, которые мешают им дневными и ночными кошмарами, непрестанно мучают и не позволяют увидеть яркие краски жизни. А тем, кому от злого умысла затуманили ясную память, трава поможет вернуть правдивые воспоминания. Нужно добавить цветок в чай Тариты. Будем вместе надеяться и верить, что трава забвения поможет девушке вспомнить сокрытое под черной магией и раскрыть личность злодея.
Дракон согласно кивнул.
Вернувшись в Замок Властителя, я заварила чай с травой забвения и принесла его в комнату юной служанки.
Испуганная Тарита выскочила мне навстречу. На ее правой руке зиял глубокий порез.
Девушка рассказала, что один из приставленных к ней для защиты рыцарей напал на нее с ножом и попытался убить. Шустрая Тарита успела увернуться, и чудом осталась в живых. Второй рыцарь бросился на подосланного убийцу, дрался с ним и побежал его преследовать.
Тарита хотела позвать на помощь лорда Роланда, но ее связующие камешки пропали. Кто-то выкрал их.
Я воспользовалась своими связующими камешками. Попробовала вызвать Вельдана, магистра Мельтаира и… кота для проверки. К нам пришел только Филимон. Правитель и магистр не ответили.
Во мне похолодело не от снежной искры. Вернулся колючий страх — почти забытый, приглушенный радостью новой любви.
Пролетела ледяной кометой страшная мысль — вдруг правитель и магистр попали в беду?
Впрочем, если пораскинуть вялым от потери сил умишком — что может грозить могучему дракону и великому волшебнику? Кто посмеет напрямую, а не далекими и мелкими пакостями противостоять им? На просторах Алькорры нет других драконов и великих магов…
Я попыталась успокоиться, перебрала в уме возможные препятствия не злодейского происхождения. Магнитные бури? Если в подлунном мире случаются проблемы с сотовой связью, но почему в двулунном мире не быть помехам волшебной связи?
Старалась не напугать своим волнением бедную Тариту. Обработала ей рану лечебным раствором и попросила выпить чаю с травой забвения.
Служанка послушалась. Сидя на кровати, пила заговоренный чай крошечными глотками, делая долгие паузы. После каждого глотка ее голова начинала кружиться все сильнее. Я сидела рядом, придерживая девушку за руку и под спину, чтобы не ударилась затылком о каменную стену при падении без чувств.
Тарита выдержала нелегкое испытание. Допив чай, не легла на кровать, побоявшись и в самом деле провалиться в обморок или сон. Пригнулась, опершись обеими руками о колени. Некоторое время молчала. Сквозь медленно рассеивающийся, с большой неохотой отступающий туман в сознании, она пыталась увидеть то, что хотели надежно спрятать злоумышленники.
— Лорд Гаррет был там… Рядом… — начала говорить измученная девушка, тяжело вздыхая. — Мужчина с усами и бородой, который подал мне кусок торта… Он… не аристократ. Лакей. Не могу вспомнить, кому служил… Могу ошибиться, но думаю, бывшему главному казначею лорду Берриму… Больше ничего не знаю.
— Я чувствую, ты знаешь нечто еще более важное, — я накрыла ее пальцы своими и заглянула в лицо, утешая и придавая смелости ласковой улыбкой. — Постарайся вспомнить, Тарита. Прошу тебя.
— Я пытаюсь. Ничего не получается, — всхлипнула девушка.
— Попроси волшебную траву забвения помочь тебе вспомнить самое главное. Чего боялись злодеи? Что хотели спрятать сначала за магическим туманом разума, а позже вообще решили тебя убить. Они чего-то боялись. Их страх может стать нашим оружием. Ни правитель Вельдан, ни магистр Мельтаир, ни лорд Роланд… никто из них не отозвался. Если Филечка услышал зов, то и они… — я сама чуть не заплакала, но быстро вернула над собой контроль, — не могли не слышать. Что если они попали в беду?
— Только не это! — зарыдала Тарита.
— Да, нам проще верить, что с ними все хорошо. Но пока мы сами не убедились, вера не должна быть слепой. Вдруг мы — единственные, кто их может спасти? Вспоминай, Тарита! Не сдавайся!
Я больно дернула прядь ее волос, призывая к действию и отвлекая от панического расстройства.
— Несколькими днями раньше, не помню когда точно, я видела в подвале замке лорда Гаррета, — девушка пришла в себя и вновь заговорила.
— Горностаем или человеком? — спросила я.
— На горностая не обратила бы внимания. Я не умею превращаться ни в зверя, ни в птицу, и не чувствую оборотней так, как они ощущают друг друга на расстоянии. Подумала бы, что горностай пришел в подвал мышей ловить. Я спешила в кладовку для варений и солений. Хотела взять сливовое повидло. Случайно увидела, как лорд Гаррет свернул вместо винного погребка в тупик замурованного подземелья. Тихонько за ним подсмотрела. Не думала, что он заметит меня. Оказалось, старый тоннель, который ведет в самое сердце горы, не замурован ради безопасности жителей замка. Лорд Гаррет при помощи магии открыл потайную дверь, а потом увидел меня. Он побежал за мной. Я мчалась что было силы к лестнице, но лорд Гаррет меня догнал. Тут сверху послышались шаги. Видимо, поэтому лорд Гаррет не решился меня убить. Затуманил мне память и сбежал. Старый кучер Тодти, большой любитель выпивки, спускался за вином и нашел меня лежащей без чувств на нижних ступенях лестницы. Кучер подумал, что я упала и ударилась головой. Я и сама так считала, но теперь… Мы должны найти подмогу и спуститься в подземелье. Нужен отряд воинов.