Моя капитанша - Elza Mars 6 стр.


Капитанша пристально посмотрела на Дебору, ожидая, что та ответит. Но Дебора не могла возразить ей, ведь капитанша частично была права. Да, Дебора любит женщин и разве она не использовала Тару, чтобы сбежать из Орана? Дебора вскинула голову и смело возрилась на капитаншу. В высокой и стройной фигуре Деборы угадывалось столько гордости и уверенности в себе, что Теона поневоле сбавила тон.

— Вы должны строго придерживаться составленных мною графика и перечня обязанностей. И должна вас предупредить: отныне по ночам вам придётся сидеть взаперти!

— Что? А если мне станет плохо?

— Ничем не могу помочь.

— А если парусник начнёт тонуть?

Тео презрительно усмехнулась, ведь подобное ей даже на ум прийти не могло.

— Обещаю спасти вас вместе с корабельной кошкой. А теперь уходите. И предупреждаю, если вы хоть раз отступите от предписаний, то просидите под замком до конца плавания.

Дебора хотела возразить, но капитанша не дала ей открыть рта.

— Тут хозяйка я! А запереть вас в каюте — выходит обезопасить корабль.

Дебора сообразила, что продолжать спорить с этой упрямицей бесполезно, и вышла из каюты. В камбузе её ждала Тара, сгоравшая от любопытства.

— Ну, что она ещё сказала?

— А ты как думаешь? — скорчила лицо Дебора. — Меня теперь каждую ночь будут запирать в каюте, чтобы уберечь от сексуально озабоченных матросок.

Тара густо покраснела.

— Извини меня за вчерашнее! Ты ведь понимаешь, что, если бы они меня не напоили, я бы никогда…

— …Такого себе не позволила? — докончила за неё Дебора. Она хотела добавить что-то обидное, но, поглядев на Тару, сдержалась. У той был такой виноватый вид! — Хорошо, Тара, не будем это обсуждать. В конце концов, мне тебя не в чем упрекнуть. Твоим друзьям захотелось повеселиться, вот они тебя и напоили. А затем настрополили на меня. Теперь они признали собственную вину. Да и тебе дана возможность исправиться. Если, конечно, капитанша не передумает!

— Нет, не передумает, — уверенно сказала Тара. — Наша капитанша очень справедливая.

— Возможно, ты права. Она же не посадила нас в лодку и не отправила на берег.

— Я думала, что она вышвырнет тебя за борт, когда ты назвала её индюшкой! Услышь она подобное от кого-либо ещё, непременно оторвала бы тому голову.

Тара присела на скамью.

— Господи, как отвратительно я себя чувствую! Такое чувство, словно у меня в голове воет сирена корабля.

— Ты завтракала? — улыбнулась Дебора.

— Нет. Даже думать противно о еде!

При этих словах её действительно передёрнуло.

— Тебе нужно что-то съесть, и сразу полегчает, — успокоила матроску девушка. — Поверь мне!

Дебора включила электрическую печку, и через пару минут перед Тарой появилась тарелочка с омлетом и горбушка поджаренного свежего хлеба из непросеянной муки. Смотря на вкусно пахнущую еду, у матроски внезапно появился аппетит. Дебора присела возле неё. Но тут в камбуз вошла Джи.

— Нет ли кофе? — спросила она и вопросительно посмотрела на Дебору.

— Сейчас я вам сварю.

Тара тронула руку Джи и с чувством произнесла:

— Спасибо, что вы выручили нас. Капитанша уже собиралась отослать меня домой, лишь мы приплывём в Родос.

Первая помощница кивнула и с любопытством заглянула в их тарелки:

— О! Это выглядит очень аппетитно!

— Возьмите пока мой омлет, а себе я сделаю другой, — предложила Дебора.

Повторного приглашения не потребовалось.

Джи села за стол и жадно накинулась на еду.

Кажется, она была очень голодна. Джи в миг покончила с омлетом и чисто вытерла тарелочку кусочком хлеба, отправив его в рот.

— Давно я так вкусно не ела. С тех пор как заболела повариха, едим что попало. Никто из команды не умеет вкусно готовить. А Кай — тот хуже всех! Знаете, а не заняться ли вам готовкой? — И она подмигнула Деборе.

— Я уже предлагала капитанше. — Брюнетка села за стол и принялась за только что приготовленный омлет. — Но она не захотела. Не могу же я ослушаться!

— Мы и не хотим вас к этому подталкивать.

Джи почесала макушку.

— А почему бы вам не начать помогать готовить Каю?

— Звучит очень дипломатично, — усмехнулась Дебора. — Но может, будет лучше, если Кай продолжит готовить персонально для капитанши? — На лице её появилось ехидное выражение.

— Ха-ха! Я понимаю, что вы подразумеваете.

Джи немного подумала, а затем неопределённо покачала головой.

— Хорошо. Поглядим, что из этого получится. А пока я пойду на палубу.

Тара проводила её взглядом и тут же заявила, что тоже должна приступить к работе. Только энтузиазма в её словах брюнетка не ощутила.

— А что тебе нужно делать? — спросила Дебора.

— Мыть трюм.

— Ой, я читала, что это отвратительное занятие!

— И даже очень! — уныло пробормотала Тара.

— Я думаю, что трюм может десять минут подождать, пока я сварю нам ещё по чашке кофе. А сейчас расскажи мне немного о <<Призраке Ветра>>. Ты на нём уже давно служишь?

— Ну, если мы говорим на английском, то не на <<нём>>, а на <<ней>>. Англичане относят слово <<корабль>> к женскому роду.

— Благодарю за урок. Кстати, говорят, что моряки любят эти корабли женского рода куда больше, чем собственных жён.

Тара расхохоталась.

— Ну, возможно, в этом есть некая правды. Ведь корабли всегда прекрасны, а жёны с годами стареют да полнеют!

Дебора попыталась стукнуть её ложкой по лбу, но Тара ловко увернулась.

— Я тут всего каких-то два месяца. За это время мы побывали во Франции, где снялись в коммерческом фильме для местного телевидения. Сейчас, как ты знаешь, плывём в Родос, где должны состояться съёмки. Я тебе уже рассказывала, что раньше училась в институте…

— А сам корабль? Когда ты в первый раз его мне показывала, то говорила…

— …Что это полностью оснащённый трёхмачтовый парусник. На всех его мачтах паруса исключительно квадратной формы. Иначе говоря, <<Призрак Ветра>> — парусное судно в его классическом виде, — с гордостью произнесла Тара.

— То есть это копия кораблей прошлого века. Всё равно что дом в стиле эпохи Тюдоров? Да?

— Не приведи господь капитанше услышать подобное! Она бережёт свой парусник как зеницу ока!

— Расскажи мне о капитанше, — попросила брюнетка. — Она давно на этом корабле?

— Тео служит капитаншей уже пару лет. Но не всё время на <<Призраке Ветра>>. Время от времени она водит и другие корабли той же фирмы. Иногда ей приходится подолгу оставаться на берегу, чаще всего в Лондоне. А вообще-то я мало знаю о ней. Побеседуй лучше с Джи — они давно знакомы.

— Тео Крамер, — задумчиво проговорила Дебора. — Для англичанки это необычное имя.

— А она не англичанка. Её папа был шотландцем, а мама — датчанкой.

— Ясно… Это кое-что объясняет, — задумчиво проговорила Дебора, воображая высокую фигуру Тео, вспоминая её светлые глаза и тёмные волосы.

— Ты подразумеваешь её самоуверенность и властность? — спросила Тара.

Да, в её характере имелись такие черты. Ведь до этого дня Дебора видела капитаншу настолько раздражённой, если не сказать больше, что с трудом воображала её другой.

— Она тебе нравится? — спросила брюнетка уже с явным интересом.

— А то, — категорично ответила Тара. — Она настоящая профессионалка в своём деле и очень справедлива. Я знаю, что ты не симпатизируешь ей. Но ведь капитанша корабля должна быть строгой и…

— …Человечной, — добавила Дебора.

— В большинстве случаев она такой и бывает, — улыбнулась молодая морячка. — Правда, иногда в ней просыпается мужоненавистница. Так мне, по крайней мере, кажется.

— Меня бы это не удивило! — с внезапным жаром воскликнула брюнетка. — Насколько я понимаю, она не замужем?!

— Мы все не женаты. Лишь Джи когда-то была замужем. Правда, недолго, так как муж ушёл от неё: его не устраивала жена, которая постоянно мотается по морям и занимается явно не женской работой.

— А почему тогда она не поменяла профессию? Можно и на берегу работать кем угодно.

— Море полностью захватывает человека. Оно становится его плотью и кровью.

— Серьёзно? Тогда мне ясно, почему ты насквозь мокрая!

Тяжело вздохнув, Тара встала из-за стола.

— Я так омерзительно себя ощущаю, а тебе бы лишь поиздеваться. Пойду переоденусь и примусь за работу!

Дебора ещё долго сидела с устремлённым куда-то вдаль взглядом, опёршись локтями на стол, заставленный грязной посудой, и подложив на сложенные ладони подбородок.

И, конечно, именно в этот миг в камбуз зашла Тео.

Она увидела беспорядок на столе и набросилась на девушку:

— Я, кажется, приказала вам поддерживать тут чистоту! А вы мечтаете, как влюблённая гимназистка! Сейчас же наведите тут порядок!

Дебора как ужаленная вскочила со скамьи.

— Уже, уже! Не кипятитесь!

Откуда-то в её руках оказалась тряпка. Тео неподвижно стояла около двери, наблюдая, как девушка вытирала стол, мыла посуду и ставила её в сушилку. Грязь на столе была результатом кулинарной готовки Кая, готовившего завтрак и не удосужившегося хоть немного за собой прибрать. Но Дебора не могла и заикнуться об этом капитанше. Теоне, похоже, надоело стоять в дверях, и она подошла к столу. Она налила себе кружку кофе и сделала несколько глотков. На её лице появилось брезгливое выражение.

— Даже приличного кофе сварить не можете! — презрительно кинула она.

Чашка со звоном полетела в мойку. Дебора снова промолчала: не могла же она сказать, что Тео выпила остатки кофе, приготовленного утром всё тем же Каем!

Капитанша пробубнила что-то ещё и наконец оставила девушку в покое, предоставив заниматься уборкой в одиночестве. Дебора делала это охотно. Особенно теперь, когда ей никто не мешал. К счастью, камбуз <<Призрака Ветра>> был оборудован по самым современным стандартам. В нём было всё: от автоматической посудомойки и сушилки до микроволновой печки; около стены стояли два холодильника. Дебора с трудом отмыла большую сковородку и, опустившись на карачки, принялась мыть пол. В этот момент дверь открылась, и опять появилась Тео. Она увидела девушку, стоявшую на четвереньках и гневно работающую половой тряпкой, и одобрительно покачала головой. Похоже, только покорно согбенную фигуру капитанша считала для девушки естественной. Дебора закончила с камбузом и заглянула в график: теперь предстояло убрать каюты команды.

Неясно было лишь, касалось ли это апартаментов самой капитанши? Решив всё же держаться подальше от Тео, брюнетка для начала выбрала две каюты в носовом отсеке.

Воздух в каютах стоял спёртый. Дебора открыла иллюминаторы, собрала в мешок грязные простыни, полотенца и вещи, раскиданные беспорядочно на стульях. Всё это предстояло выстирать. Она немного подумала и вытащила на палубу спальные мешки. Пэм Киит, стоявшая возле руля, кивнула ей. На мачте Дебора увидела Стеллу Джонсон, в обязанности которой входило наблюдение за ситуацией на море. Сегодня был полный штиль.

— А я-то думала, что на море всегда много кораблей! — обратилась Дебора к рулевой. — Куда они все подевались? Ведь в Оране погрузка шла днём и ночью.

— Они ходят на паровых и дизельных двигателях и сами определяют курс. А мы всецело зависим от ветра.

— Нам ещё долго плыть до Родоса?

— При хорошей погоде и попутном ветре где-то три недели.

— Три недели?! Ничего себе, скорость!

— Не расстраивайся. Скоро ты возвратишься на твёрдую землю. Мы делаем где-то пять узлов. Для <<Призрака>> это совсем неплохо!

<<Три недели>>, — думала Дебора, подставляя лицо свежему ветру.

Она выдержит их. Правда, есть единственный источник неприятностей — капитанша. Не нужно, чтобы она видела её возле Пэм. А то подумает, что она хочет соблазнить и рулевую! И Дебора быстро спустилась из рулевой рубки на палубу. Она начала решать, где развесить спальные мешки. Хотя специального места для этого не было, однако девушке удалось кое-что придумать.

Дебора взяла верёвку и сложила её вдвое. На одной части развесила мешки, а из другой сделала четыре большие петли, крепко охватывавшие каждый мешок и не дававшие ветру его сдуть. Она протянула эту полотняную конструкцию между двумя мачтами, с гордостью полюбовалась на собственное изобретение и возвратилась продолжать уборку в каютах. Не прошло и часа, как корабль содрогнулся от свирепого ора, и брюнетка безошибочно узнала голос капитанши. Неужели Дебора снова стала причиной приступа бешенства? В дверях каюты появилась Джи и сообщила, что её срочно требуют на палубу.

— Что ещё такое?

Недоброе предчувствие охватило её. Джи лишь недоумённо пожала плечами и жестом предложила следовать за ней. Дебора подозрительно поглядела на первую помощницу, и ей показалось, что та давится от сдерживаемого смеха. По палубе в крайнем возбуждении бегала Тео. Поодаль толпились несколько матросок, делавших вид, что всё происходящее их не касалось.

— Это что, чёрт возьми, такое?! — заорала капитанша, лишь Дебора появилась на палубе, указывая пальцем на верёвку с мешками.

Вступать с ней в очередную словесную перепалку у Деборы больше не было сил.

Оставалось притвориться дурой.

— Вы что, не узнаёте? Это ведь спальные мешки.

Тео подошла к ней, упёрла руки в бёдра и почти простонала сдавленным голосом:

— Я вижу, что это спальные мешки! Мне хотелось бы…

— А раз видите, то зачем спрашиваете? — Дебора стала входить в роль.

— Не играйте с огнём! — Глаза Тео превратились в две узкие щели. — Я, дьявол меня побери, хотела бы знать, почему они висят тут!

— Они проветриваются. Разве непонятно?

— Проветриваются?

— Ага. От них исходил дурной запах, пропитавший каюты. Да и вообще — весь параход!

— Корабль! — механически поправила Тео. Она решительно не могла понять, что вдруг случилось с этой девицей. Морячки, стоявшие за её спиной, корчились от смеха. Тео повернулась к ним: — Вам нечего делать? Так я найду занятие!

Матроски разбрелись по палубе, но так, чтобы слышать дальнейшую беседу. Тео вновь посмотрела на них и перевела взгляд на Дебору.

— Что конкретно вы подразумеваете?

— В каютах затхлый воздух.

— Вы подразумеваете, что матроски их не убирают?

Зная, что её слушают, Дебора дипломатично произнесла:

— Каюты очень маленькие. Проветривать их трудно. К тому же там развешаны мокрые вещи. Матрацы и спальные мешки тоже нужно просушивать на свежем воздухе. Вам понятно?

— Да! — презрительно выдавила из себя Тео.

— А в чём дело? Чем вы недовольны? — окончательно осмелев, спросила Дебора.

— Ничем… Мне просто казалось, что вы из тех девушек, которые не утруждают себя какими-то заботами по хозяйству.

В первый миг Дебора не поняла, что та подразумевает. Но затем её лицо вспыхнуло от ярости.

— Вы считаете, что имеете право постоянно меня оскорблять?

— А на что ещё вы надеялись при том образе жизни, который вели?

Дебора ощутила, что ещё мгновение — и она сорвётся. Нет, она должна держать себя в руках: новая пикировка с этой особой не могла привести ни к чему хорошему. А Тео, похоже, именно этого и хотела. Она могла спровоцировать Дебору на скандал, чтобы получить возможность запереть в каюте до конца плавания.

Поэтому Дебора кротко спросила:

— Так мне продолжать уборку в каютах или нет?

Капитанша некоторое время смотрела на неё, затем кивнула головой.

— Продолжайте. Но прежде снимите эти чёртовы спальные мешки и верёвки с палубы! И больше не превращайте мой корабль в китайскую прачечную.

— Тогда, возможно, вы объясните мне, как я должна проветривать вещи и постельное бельё?

Тео взглянула на неё с растущим раздражением.

— Решите это сами. А если вам трудно, то поговорите с моей первой помощницей.

Дебора со сконцентрированным выражением лица принялась отвязывать верёвку.

— Позвольте, я вам помогу, — предложила Джи.

Она сняла верёвку и распустила её. Теперь, когда капитанши не было рядом, первая помощница разразилась смехом.

Назад Дальше