Капитанша пристально посмотрела на Дебору, ожидая, что та ответит. Но Дебора не могла возразить ей, ведь капитанша частично была права. Да, Дебора любит женщин и разве она не использовала Тару, чтобы сбежать из Орана? Дебора вскинула голову и смело возрилась на капитаншу. В высокой и стройной фигуре Деборы угадывалось столько гордости и уверенности в себе, что Теона поневоле сбавила тон.
— Вы должны строго придерживаться составленных мною графика и перечня обязанностей. И должна вас предупредить: отныне по ночам вам придётся сидеть взаперти!
— Что? А если мне станет плохо?
— Ничем не могу помочь.
— А если парусник начнёт тонуть?
Тео презрительно усмехнулась, ведь подобное ей даже на ум прийти не могло.
— Обещаю спасти вас вместе с корабельной кошкой. А теперь уходите. И предупреждаю, если вы хоть раз отступите от предписаний, то просидите под замком до конца плавания.
Дебора хотела возразить, но капитанша не дала ей открыть рта.
— Тут хозяйка я! А запереть вас в каюте — выходит обезопасить корабль.
Дебора сообразила, что продолжать спорить с этой упрямицей бесполезно, и вышла из каюты. В камбузе её ждала Тара, сгоравшая от любопытства.
— Ну, что она ещё сказала?
— А ты как думаешь? — скорчила лицо Дебора. — Меня теперь каждую ночь будут запирать в каюте, чтобы уберечь от сексуально озабоченных матросок.
Тара густо покраснела.
— Извини меня за вчерашнее! Ты ведь понимаешь, что, если бы они меня не напоили, я бы никогда…
— …Такого себе не позволила? — докончила за неё Дебора. Она хотела добавить что-то обидное, но, поглядев на Тару, сдержалась. У той был такой виноватый вид! — Хорошо, Тара, не будем это обсуждать. В конце концов, мне тебя не в чем упрекнуть. Твоим друзьям захотелось повеселиться, вот они тебя и напоили. А затем настрополили на меня. Теперь они признали собственную вину. Да и тебе дана возможность исправиться. Если, конечно, капитанша не передумает!
— Нет, не передумает, — уверенно сказала Тара. — Наша капитанша очень справедливая.
— Возможно, ты права. Она же не посадила нас в лодку и не отправила на берег.
— Я думала, что она вышвырнет тебя за борт, когда ты назвала её индюшкой! Услышь она подобное от кого-либо ещё, непременно оторвала бы тому голову.
Тара присела на скамью.
— Господи, как отвратительно я себя чувствую! Такое чувство, словно у меня в голове воет сирена корабля.
— Ты завтракала? — улыбнулась Дебора.
— Нет. Даже думать противно о еде!
При этих словах её действительно передёрнуло.
— Тебе нужно что-то съесть, и сразу полегчает, — успокоила матроску девушка. — Поверь мне!
Дебора включила электрическую печку, и через пару минут перед Тарой появилась тарелочка с омлетом и горбушка поджаренного свежего хлеба из непросеянной муки. Смотря на вкусно пахнущую еду, у матроски внезапно появился аппетит. Дебора присела возле неё. Но тут в камбуз вошла Джи.
— Нет ли кофе? — спросила она и вопросительно посмотрела на Дебору.
— Сейчас я вам сварю.
Тара тронула руку Джи и с чувством произнесла:
— Спасибо, что вы выручили нас. Капитанша уже собиралась отослать меня домой, лишь мы приплывём в Родос.
Первая помощница кивнула и с любопытством заглянула в их тарелки:
— О! Это выглядит очень аппетитно!
— Возьмите пока мой омлет, а себе я сделаю другой, — предложила Дебора.
Повторного приглашения не потребовалось.
Джи села за стол и жадно накинулась на еду.
Кажется, она была очень голодна. Джи в миг покончила с омлетом и чисто вытерла тарелочку кусочком хлеба, отправив его в рот.
— Давно я так вкусно не ела. С тех пор как заболела повариха, едим что попало. Никто из команды не умеет вкусно готовить. А Кай — тот хуже всех! Знаете, а не заняться ли вам готовкой? — И она подмигнула Деборе.
— Я уже предлагала капитанше. — Брюнетка села за стол и принялась за только что приготовленный омлет. — Но она не захотела. Не могу же я ослушаться!
— Мы и не хотим вас к этому подталкивать.
Джи почесала макушку.
— А почему бы вам не начать помогать готовить Каю?
— Звучит очень дипломатично, — усмехнулась Дебора. — Но может, будет лучше, если Кай продолжит готовить персонально для капитанши? — На лице её появилось ехидное выражение.
— Ха-ха! Я понимаю, что вы подразумеваете.
Джи немного подумала, а затем неопределённо покачала головой.
— Хорошо. Поглядим, что из этого получится. А пока я пойду на палубу.
Тара проводила её взглядом и тут же заявила, что тоже должна приступить к работе. Только энтузиазма в её словах брюнетка не ощутила.
— А что тебе нужно делать? — спросила Дебора.
— Мыть трюм.
— Ой, я читала, что это отвратительное занятие!
— И даже очень! — уныло пробормотала Тара.
— Я думаю, что трюм может десять минут подождать, пока я сварю нам ещё по чашке кофе. А сейчас расскажи мне немного о <<Призраке Ветра>>. Ты на нём уже давно служишь?
— Ну, если мы говорим на английском, то не на <<нём>>, а на <<ней>>. Англичане относят слово <<корабль>> к женскому роду.
— Благодарю за урок. Кстати, говорят, что моряки любят эти корабли женского рода куда больше, чем собственных жён.
Тара расхохоталась.
— Ну, возможно, в этом есть некая правды. Ведь корабли всегда прекрасны, а жёны с годами стареют да полнеют!
Дебора попыталась стукнуть её ложкой по лбу, но Тара ловко увернулась.
— Я тут всего каких-то два месяца. За это время мы побывали во Франции, где снялись в коммерческом фильме для местного телевидения. Сейчас, как ты знаешь, плывём в Родос, где должны состояться съёмки. Я тебе уже рассказывала, что раньше училась в институте…
— А сам корабль? Когда ты в первый раз его мне показывала, то говорила…
— …Что это полностью оснащённый трёхмачтовый парусник. На всех его мачтах паруса исключительно квадратной формы. Иначе говоря, <<Призрак Ветра>> — парусное судно в его классическом виде, — с гордостью произнесла Тара.
— То есть это копия кораблей прошлого века. Всё равно что дом в стиле эпохи Тюдоров? Да?
— Не приведи господь капитанше услышать подобное! Она бережёт свой парусник как зеницу ока!
— Расскажи мне о капитанше, — попросила брюнетка. — Она давно на этом корабле?
— Тео служит капитаншей уже пару лет. Но не всё время на <<Призраке Ветра>>. Время от времени она водит и другие корабли той же фирмы. Иногда ей приходится подолгу оставаться на берегу, чаще всего в Лондоне. А вообще-то я мало знаю о ней. Побеседуй лучше с Джи — они давно знакомы.
— Тео Крамер, — задумчиво проговорила Дебора. — Для англичанки это необычное имя.
— А она не англичанка. Её папа был шотландцем, а мама — датчанкой.
— Ясно… Это кое-что объясняет, — задумчиво проговорила Дебора, воображая высокую фигуру Тео, вспоминая её светлые глаза и тёмные волосы.
— Ты подразумеваешь её самоуверенность и властность? — спросила Тара.
Да, в её характере имелись такие черты. Ведь до этого дня Дебора видела капитаншу настолько раздражённой, если не сказать больше, что с трудом воображала её другой.
— Она тебе нравится? — спросила брюнетка уже с явным интересом.
— А то, — категорично ответила Тара. — Она настоящая профессионалка в своём деле и очень справедлива. Я знаю, что ты не симпатизируешь ей. Но ведь капитанша корабля должна быть строгой и…
— …Человечной, — добавила Дебора.
— В большинстве случаев она такой и бывает, — улыбнулась молодая морячка. — Правда, иногда в ней просыпается мужоненавистница. Так мне, по крайней мере, кажется.
— Меня бы это не удивило! — с внезапным жаром воскликнула брюнетка. — Насколько я понимаю, она не замужем?!
— Мы все не женаты. Лишь Джи когда-то была замужем. Правда, недолго, так как муж ушёл от неё: его не устраивала жена, которая постоянно мотается по морям и занимается явно не женской работой.
— А почему тогда она не поменяла профессию? Можно и на берегу работать кем угодно.
— Море полностью захватывает человека. Оно становится его плотью и кровью.
— Серьёзно? Тогда мне ясно, почему ты насквозь мокрая!
Тяжело вздохнув, Тара встала из-за стола.
— Я так омерзительно себя ощущаю, а тебе бы лишь поиздеваться. Пойду переоденусь и примусь за работу!
Дебора ещё долго сидела с устремлённым куда-то вдаль взглядом, опёршись локтями на стол, заставленный грязной посудой, и подложив на сложенные ладони подбородок.
И, конечно, именно в этот миг в камбуз зашла Тео.
Она увидела беспорядок на столе и набросилась на девушку:
— Я, кажется, приказала вам поддерживать тут чистоту! А вы мечтаете, как влюблённая гимназистка! Сейчас же наведите тут порядок!
Дебора как ужаленная вскочила со скамьи.
— Уже, уже! Не кипятитесь!
Откуда-то в её руках оказалась тряпка. Тео неподвижно стояла около двери, наблюдая, как девушка вытирала стол, мыла посуду и ставила её в сушилку. Грязь на столе была результатом кулинарной готовки Кая, готовившего завтрак и не удосужившегося хоть немного за собой прибрать. Но Дебора не могла и заикнуться об этом капитанше. Теоне, похоже, надоело стоять в дверях, и она подошла к столу. Она налила себе кружку кофе и сделала несколько глотков. На её лице появилось брезгливое выражение.
— Даже приличного кофе сварить не можете! — презрительно кинула она.
Чашка со звоном полетела в мойку. Дебора снова промолчала: не могла же она сказать, что Тео выпила остатки кофе, приготовленного утром всё тем же Каем!
Капитанша пробубнила что-то ещё и наконец оставила девушку в покое, предоставив заниматься уборкой в одиночестве. Дебора делала это охотно. Особенно теперь, когда ей никто не мешал. К счастью, камбуз <<Призрака Ветра>> был оборудован по самым современным стандартам. В нём было всё: от автоматической посудомойки и сушилки до микроволновой печки; около стены стояли два холодильника. Дебора с трудом отмыла большую сковородку и, опустившись на карачки, принялась мыть пол. В этот момент дверь открылась, и опять появилась Тео. Она увидела девушку, стоявшую на четвереньках и гневно работающую половой тряпкой, и одобрительно покачала головой. Похоже, только покорно согбенную фигуру капитанша считала для девушки естественной. Дебора закончила с камбузом и заглянула в график: теперь предстояло убрать каюты команды.
Неясно было лишь, касалось ли это апартаментов самой капитанши? Решив всё же держаться подальше от Тео, брюнетка для начала выбрала две каюты в носовом отсеке.
Воздух в каютах стоял спёртый. Дебора открыла иллюминаторы, собрала в мешок грязные простыни, полотенца и вещи, раскиданные беспорядочно на стульях. Всё это предстояло выстирать. Она немного подумала и вытащила на палубу спальные мешки. Пэм Киит, стоявшая возле руля, кивнула ей. На мачте Дебора увидела Стеллу Джонсон, в обязанности которой входило наблюдение за ситуацией на море. Сегодня был полный штиль.
— А я-то думала, что на море всегда много кораблей! — обратилась Дебора к рулевой. — Куда они все подевались? Ведь в Оране погрузка шла днём и ночью.
— Они ходят на паровых и дизельных двигателях и сами определяют курс. А мы всецело зависим от ветра.
— Нам ещё долго плыть до Родоса?
— При хорошей погоде и попутном ветре где-то три недели.
— Три недели?! Ничего себе, скорость!
— Не расстраивайся. Скоро ты возвратишься на твёрдую землю. Мы делаем где-то пять узлов. Для <<Призрака>> это совсем неплохо!
<<Три недели>>, — думала Дебора, подставляя лицо свежему ветру.
Она выдержит их. Правда, есть единственный источник неприятностей — капитанша. Не нужно, чтобы она видела её возле Пэм. А то подумает, что она хочет соблазнить и рулевую! И Дебора быстро спустилась из рулевой рубки на палубу. Она начала решать, где развесить спальные мешки. Хотя специального места для этого не было, однако девушке удалось кое-что придумать.
Дебора взяла верёвку и сложила её вдвое. На одной части развесила мешки, а из другой сделала четыре большие петли, крепко охватывавшие каждый мешок и не дававшие ветру его сдуть. Она протянула эту полотняную конструкцию между двумя мачтами, с гордостью полюбовалась на собственное изобретение и возвратилась продолжать уборку в каютах. Не прошло и часа, как корабль содрогнулся от свирепого ора, и брюнетка безошибочно узнала голос капитанши. Неужели Дебора снова стала причиной приступа бешенства? В дверях каюты появилась Джи и сообщила, что её срочно требуют на палубу.
— Что ещё такое?
Недоброе предчувствие охватило её. Джи лишь недоумённо пожала плечами и жестом предложила следовать за ней. Дебора подозрительно поглядела на первую помощницу, и ей показалось, что та давится от сдерживаемого смеха. По палубе в крайнем возбуждении бегала Тео. Поодаль толпились несколько матросок, делавших вид, что всё происходящее их не касалось.
— Это что, чёрт возьми, такое?! — заорала капитанша, лишь Дебора появилась на палубе, указывая пальцем на верёвку с мешками.
Вступать с ней в очередную словесную перепалку у Деборы больше не было сил.
Оставалось притвориться дурой.
— Вы что, не узнаёте? Это ведь спальные мешки.
Тео подошла к ней, упёрла руки в бёдра и почти простонала сдавленным голосом:
— Я вижу, что это спальные мешки! Мне хотелось бы…
— А раз видите, то зачем спрашиваете? — Дебора стала входить в роль.
— Не играйте с огнём! — Глаза Тео превратились в две узкие щели. — Я, дьявол меня побери, хотела бы знать, почему они висят тут!
— Они проветриваются. Разве непонятно?
— Проветриваются?
— Ага. От них исходил дурной запах, пропитавший каюты. Да и вообще — весь параход!
— Корабль! — механически поправила Тео. Она решительно не могла понять, что вдруг случилось с этой девицей. Морячки, стоявшие за её спиной, корчились от смеха. Тео повернулась к ним: — Вам нечего делать? Так я найду занятие!
Матроски разбрелись по палубе, но так, чтобы слышать дальнейшую беседу. Тео вновь посмотрела на них и перевела взгляд на Дебору.
— Что конкретно вы подразумеваете?
— В каютах затхлый воздух.
— Вы подразумеваете, что матроски их не убирают?
Зная, что её слушают, Дебора дипломатично произнесла:
— Каюты очень маленькие. Проветривать их трудно. К тому же там развешаны мокрые вещи. Матрацы и спальные мешки тоже нужно просушивать на свежем воздухе. Вам понятно?
— Да! — презрительно выдавила из себя Тео.
— А в чём дело? Чем вы недовольны? — окончательно осмелев, спросила Дебора.
— Ничем… Мне просто казалось, что вы из тех девушек, которые не утруждают себя какими-то заботами по хозяйству.
В первый миг Дебора не поняла, что та подразумевает. Но затем её лицо вспыхнуло от ярости.
— Вы считаете, что имеете право постоянно меня оскорблять?
— А на что ещё вы надеялись при том образе жизни, который вели?
Дебора ощутила, что ещё мгновение — и она сорвётся. Нет, она должна держать себя в руках: новая пикировка с этой особой не могла привести ни к чему хорошему. А Тео, похоже, именно этого и хотела. Она могла спровоцировать Дебору на скандал, чтобы получить возможность запереть в каюте до конца плавания.
Поэтому Дебора кротко спросила:
— Так мне продолжать уборку в каютах или нет?
Капитанша некоторое время смотрела на неё, затем кивнула головой.
— Продолжайте. Но прежде снимите эти чёртовы спальные мешки и верёвки с палубы! И больше не превращайте мой корабль в китайскую прачечную.
— Тогда, возможно, вы объясните мне, как я должна проветривать вещи и постельное бельё?
Тео взглянула на неё с растущим раздражением.
— Решите это сами. А если вам трудно, то поговорите с моей первой помощницей.
Дебора со сконцентрированным выражением лица принялась отвязывать верёвку.
— Позвольте, я вам помогу, — предложила Джи.
Она сняла верёвку и распустила её. Теперь, когда капитанши не было рядом, первая помощница разразилась смехом.