Амулет богини Бэнтен - Ли Льеж


Амулет богини Бэнтен

Ли Льеж

От автора

Дорогие читатели, я искренне надеюсь, что никому из вас не придёт в голову рассматривать настоящую повесть как историческое руководство по Японии эпохи Воюющих Провинций. Я не историк, не политолог, не японист. Все мои знания были почерпнуты из художественной и научно-популярной литературы, поэтому в тексте повести возможны не только анахронизмы, но и достаточно грубые фактические ошибки.

Мне очень хотелось бы, чтобы их не было. Но увы, я всего лишь любитель японской культуры, причём далеко не самый просвещённый любитель.

Если же вы простите мне этот серьёзный недостаток, то смею надеяться, что чтение книги доставит вам удовольствие.

Ещё один момент: книга изначально создавалась для подростков. Что из этого получилось – уже другой вопрос. 

Приятного и лёгкого чтения!  

Пролог

Господин Асаи Ёшиаки выглянул из паланкина, крикнул носильщикам, чтоб не трясли, достал походную тушечницу и принялся писать письмо.

«Дорогой сын! Уведомляю тебя и братьев, что из-за разлива болот на границах наших владений я задержался в пути и, возможно, вернусь домой на день или два позже, чем собирался. Ждите меня в течение недели, если же не вернусь, посылайте гонца. Помни, что на юге Нидзёмару ситуация неспокойна, не ленись лично каждый вечер объезжать посты. Наши враги могут воспользоваться моим отсутствием и напасть без предупреждения.

Это второе письмо, пишу его на случай, если первое перехвачено. Благословляю тебя и твоих братьев».

Отложив кисть, господин Ёшиаки аккуратно оторвал оставшийся пустым край бумаги, скрутил свиток в тонкую трубочку и потянулся к клетке с голубями, стоявшей напротив. Запустив руку внутрь, он вытащил за крыло покорную серую птицу и приладил весточку к лапке посланца. Голубь выпорхнул из паланкина, немного покружился над процессией, а затем, безошибочно определив направление, полетел в сторону дома. Через несколько мгновений он скрылся за последними уходящими вдаль деревьями.

Занятый написанием иероглифов в тряском паланкине, даймё Асаи не заметил, что дорога, обсаженная криптомериями, перешла в песчаную насыпь, проложенную среди рисовых полей. Отодвинув шторку, путник с неудовольствием обозрел зеркальную гладь воды, простирающуюся от горизонта до горизонта, блестящие ростки риса и коричневые спины крестьян, склонившиеся в работе. Солнце рассыпалось по полям слепящими бликами, так что вскоре у господина Ёшиаки заболели глаза. Он поморщился, потёр виски пальцами, потом приставил ладонь к бровям и снова обозрел просторы. Интересно, сколько доходу имеет даймё Асакура с таких-то угодий? Тысяч триста коку в год, а то и больше. Немудрено, что на этот лакомый кусок зарятся властители со всех окрестных земель. Только кто же может победить самого Райдона, Меч, Способный Разрубить Луну, великого даймё, у которого в тяжёлые времена, говорят, не гнушаются брать в долг члены императорской семьи? И – что интересно – долги всегда возвращают. Одно только имя «Райдон» наводит ужас на всю округу. Всё-таки хорошо, что семьи Асаи и Асакура больше не враждуют, хоть и считаются противоборствующими кланами.

Господина Асакуру не зря называют благородным. Если б он только захотел, то живо смёл бы с лица земли крошечную провинцию Нидзёмару вместе с её, смешно сказать, войском из пятисот человек. Но Райдон снисходительно поглядывал на расположившуюся прямо у него под боком беспокойную семью Асаи, не трогал, границы никогда не переступал и даже не наказывал дерзких крестьян, самовольно перебегавших из холмисто-болотистой Нидзёмару в равнинную и светлую Мино. Просто возвращал их обратно законным господам – и всё.

Впрочем, у семьи Асаи и без Райдона было полно забот. Мелкие князьки, окружившие Нидзёмару, избытком вежливости не отличались и то и дело пытались захватить провинцию. И хотя у каждого из них войско было ещё меньше, чем у Асаи, оружие ещё хуже и снаряжение ещё беднее, господин Ёшиаки не сомневался, что когда-нибудь они догадаются договориться между собой и напасть на Асаи всем вместе. Добычу они потом поделить не смогут, так как заносчивы и глупы, но убитым воинам Асаи будет, разумеется, всё равно.

До сих пор границы держались лишь благодаря мастерству старшего сына, Рю, прирождённого полководца. Один облик громадного Рю внушал воинам уважение. Силач, красавец и умница, он был отцовской гордостью, и все свои письма домой Ёшиаки адресовал именно ему.

Акио, второй сын, после смерти матери ведал всеми счетами в доме. Математика не считалась наукой, достойной самурая, но раз уж у мальчика такой сметливый и догадливый ум – почему нет? Именно Акио, ничуть не смущаясь, завёл в доме экономию, сократил расходы на всё, включая еду и одежду, отучил родного отца от страсти к игре, а младших братьев заставил усердно учиться, чтобы в будущем и от них была какая-то польза.

Третьего сына звали Мамору. Этого сразу решено было отдать в монашество: слабосильный, задумчивый, но на редкость разумный паренёк ни к какому другому делу способностей не имел. Выслушав отцовское решение, Мамору покорно обрил волосы и ушёл служить в храм. Прихожане сразу его полюбили: он и выслушать мог так, будто ему действительно интересно, и ласково утешить, и убедить, что долг слуги – всегда быть рядом с хозяином и примерно служить ему, даже если этот хозяин сам ходит в залатанном кимоно и моль проела дырки в шторах его единственного паланкина.

Господин Ёшиаки вздохнул и нахмурился, только что увидев дырку в материи, в которую вполне можно было бы просунуть палец. Будем надеяться, что слуги господина Асакуры ничего не заметят, а то впору будет сгореть от стыда.

Да, есть ещё самый младший сын, Широ. Но этот ещё мальчишка, и что из него вырастет, пока непонятно.

«Может быть я и беден, - рассуждал господин Ёшиаки, уныло разглядывая бесконечные поля сквозь дыру, - но у меня прекрасные дети. Не то, что у некоторых других, которые идут войной на собственных отцов и пытаются захватить то, что и так перейдёт им в наследство. Некоторым несчастным отцам сложно позавидовать, будь у них хоть пятьсот тысяч коку риса в год против моих жалких двух тысяч».

А поля всё тянулись. Солнце поднялось в зенит, повисело так и начало медленно крениться к вечеру. Дорога казалась бесконечной, господин Ёшиаки устал. Если дворец не покажется прямо сейчас, придётся останавливаться на ночлег прямо посреди поля: не годится же являться на приём к одному из самых знаменитых дайме Японии, когда он будет ложиться спать?.. Но тревога господина Асаи рассеялась, едва он завидел на горизонте холмы, обозначающие границы рисовых плантации, а за ними – ярко-красную изогнутую крышу замка Мино.

Сразу за холмами начинался искусно разбитый парк с ивами и криптомериями, с маленькими прудиками и тропинками из плоских камней. Широкая дорога, посыпанная красным песком, вела к воротам окружённого рвом замка. На этой дороге вполне могли бы проехать, не задевая друг друга, три процессии, подобные той, в которой ехал господин Ёшиаки, и глава семьи Асаи оценил тонкую предусмотрительность Асакуры, уже на подступах к жилищу демонстрирующего своё положение и статус.

Мост через ров был опущен: гостей ожидали. Самураи, одетые чище и богаче, чем сам даймё Асаи, в чёрных кимоно с гербом Асакуры, почтительно кланялись путникам. Слуги внесли паланкин в ворота замка и помогли седоку выбраться из него.

Даймё Асаи распрямился, стараясь не показывать, сколько беспокойства ему причиняет боль в суставах и пояснице, и, мимоходом оглянувшись, понял, что находится в просторной комнате, украшенной с изяществом и вкусом. К нему приблизился немолодой самурай с бритым лбом и косичкой, приклеенной к затылку, и нижайше поклонился. Если он и заметил неподобающую бедность гостя, то не подал виду.

- Мы рады приветствовать вас в Мино, Асаи-сама. Асакура-сама спрашивает, угодно ли вам будет помыться и отдохнуть с дороги, или вы желаете, чтобы мой господин принял вас прямо сейчас?

- Я благодарю Асакура-сама за его доброту и предупредительность, - слегка поклонился господин Ёшиаки, - но, к несчастью, я слишком спешу. Дело моё неотложное. Ванну и ужин придётся отложить. Передайте Асакура-сама, что я извиняюсь за возможные неудобства, однако мне хотелось бы переговорить с ним прямо сейчас.

Распорядитель с поклоном скрылся за створкой-сёдзи, а господин Ёшиаки печально вздохнул: дело было не в спешке, и понежиться в тёплой воде он был совсем не против, не говоря уж об ужине, но увы, ничего из этого не могло иметь место до встречи с господином Асакура. Всё объяснялось очень просто: у даймё Асаи не было второго парадного кимоно. Оставив одно в купальне, на приём к властителю Мино ему пришлось бы идти нагишом, а это окончательно подкосило бы его и без того призрачное звание даймё.

Самурай-распорядитель отсутствовал всего несколько мгновений.

- Асакура-сама ожидает Вас, следуйте за мной, я вас провожу.

Еле передвигая ноги в волочащихся по полу церемониальных хакама, даймё Асаи проследовал за проводником. Они прошли сквозь несколько помещений, столь же изысканных и красивых, но абсолютно пустых, и вошли в полутёмную залу с низким потолком без окон, куда свет проникал через отверстия в крыше. Господин Ёшиаки разглядел прикрытый новыми циновками бамбуковый пол, фигуры сидящих вдоль стен самураев-охранителей, а в противоположном конце зала фигуру самого Райдона, такого же неподвижного и гордого, как его приближённые. Ничем не выдавая своего смущения, господин Ёшиаки приблизился к хозяину замка на дозволенное расстояние, встал на колени и коснулся лбом пола.

- Да будут боги милостивы к вам, Асакура-сама. Благодарю, что изволили принять меня.

- Я рад приветствовать вас, дорогой друг. – Ответил Асакура низким приятным голосом. – Ведь вы позволите называть вас другом?

От неожиданности господин Ёшиаки распрямился быстрее, чем положено.

- Конечно…

- Как поживают ваши прекрасные сыновья, Асаи-сама? – Спросил даймё Асакура.

- Благодарю вас. А как ваш… - тут Ёшиаки прикусил язык, - ваше здоровье?

- Благодарю вас, - спокойно ответил хозяин.

Последовали ещё несколько ничего не значащих фраз о ранней осени, новостях из Киото и здоровье императора. Затем господин Асакура прервал светскую беседу:

- Асаи-сама, мне доложили, что у вас важное и срочное дело. Я не хочу вас задерживать и зря тратить ваше время. Кроме того, я, как вы можете видеть, стар и болен, все эти формальности мне уже невмоготу. Говорите, что у вас.

Ёшиаки запнулся, покоробленный не столько непочтительным тоном, сколько снизошедшим на него откровением: Меч, Способный Разрубить Луну, и впрямь уже стар. Конечно, ему ведь за шестьдесят, здоровье подорвано бесконечными сражениями, да и жизнь его сильно не баловала. Он сидел в своём огромном замке, богатый, одинокий старик, и почти не показывался на людях, чтобы никто не мог видеть, во что превратила его старость. В воображении врагов он был всё тем же Райдоном, великим воином, сильнейшим мечником Японии, лучшим из лучших. Увы, но всё это в прошлом…

Но в чёрных блестящих глазах Асакура не было и намёка на сожаление. Он действительно слишком отвык от внешнего мира, чтобы обращать внимания на тонкости этикета.

- Хорошо, Асакура-сама. Тогда не буду ходить вокруг да около, мне требуется военная поддержка. Мои владения ничто по сравнению с вашими, войска у меня практически нет, я не могу защитить свою семью. Мой Рю – великолепный воин, но он всего один. Мои противники мелки, слабы, глупы, но их много, слишком много. Нидзёмару с трёх сторон граничит с восемнадцатью мелкими княжествами, и они не дают нам никакого покоя. Я прошу вас выделить часть вашего огромного войска на постоянную охрану границ моих земель.

Даймё Асакура молчал. Опасаясь взглянуть на его лицо, господин Ёшиаки сказал самое главное:

- Только… мне нечего предложить вам взамен. У меня ничего нет. Не знаю. Просите, чего хотите. Жизнь свою я охотно бы отдал, если она вам нужна.

- Нет, совершенно не нужна, - сказал Асакура и погрузился в молчание.

Ёшиаки терпеливо ждал. Воины-охранители ничем не выдавали своего присутствия, и напряжённый, взволнованный глава дома Асаи совершенно забыл о них. Тем сильнее было его удивление, когда следующей репликой даймё Асакура обратился ни к нему, а к ним:

- Выйдите все, оставьте меня один на один с господином Асаи!

Поклонившись, самураи удалились совершенно бесшумно. Комната сразу стала казаться слишком большой, и пустота обступила двух пожилых мужчин, скрадывая все интонации из их голосов.

- Вам, наверное, не раз говорили, что вы счастливый человек, Асаи-сама, - бесцветно сказал Асакура, - вам есть, кого любить и защищать.

Ёшиаки поклонился, насторожившись.

- Вы, конечно, слышали о моём сыне? – Продолжил Асакура. – Да слышали, как не слышать. Но, должно быть, вы знаете эту историю только из глупых сплетен. Позвольте, я расскажу вам, как всё было на самом деле.

Разговор принимал неприятный оборот, но поделать ничего было нельзя.

- У вас, кажется, была только одна жена, Асаи-сан?.. У меня были десятки жён и наложниц, и ни одна из них не смогла родить мне ребёнка. Мои доктора, трусливые свиньи, утверждали, что дело не во мне, а в них; что, мол, стоит только подождать или взять себе новую жену, как наследник родится. А я, как последний дурак, верил им.

Даймё Асаи слушал, боясь вздохнуть. Давно он не чувствовал себя в настолько неловком положении.

- В конце концов я, конечно, начал догадываться, в чём дело, и казнил докторов. Лучше б они с самого начала говорили мне правду, чем тешить меня ложными надеждами. И вот, когда я уже совершенно отчаялся и приготовился доживать свой век в одиночестве, мне сообщили, что моя самая юная жена Миё ждёт ребёнка. И родился мальчик, Асаи-сама. Умненький, здоровенький, смышлёный. Радость и гордость…

Голос правителя Мино становился всё тише и равнодушнее; Ёшиаки как можно ниже опустил голову, чтобы не видеть его лица. Ему было тревожно.

- Ни один отец так не любил своего сына, как я любил Торио. Всё было брошено к его ногам. Я осыпал его мать величайшими почестями, она ни в чём не знала отказа. К мальчику ходили заниматься лучшие в стране учителя, со временем он унаследовал бы богатство, которое не снилось и императору… но он не захотел ждать. Нетерпеливость – вот в чём был его главный порок.

- Асакура-сама, - пробормотал господин Ёшиаки, - не стоит мне всё это рассказывать. Это слишком тяжело для вас…

- С чего вы взяли, что мне тяжело? Прошло уже много лет. Восстание Торио провалилось, он изгнан, и я не знаю, жив ли он ещё. Мне следовало бы его убить собственноручно, да вот духу не хватило. Я уже не так силён, как прежде. И я один. Поэтому я и говорю, Асаи-сама, что вы счастливый человек.

Ёшиаки не нашёлся, что на это ответить. Асакура, кажется, полностью погрузился в горестные воспоминания и совсем забыл о его просьбе. Соваться с напоминаниями не позволял этикет, приходилось молча ждать.

Живя в одиночестве, Асакура-сама привык молчать подолгу. Ёшиаки чувствовал, что если прямо сейчас ему не позволят разогнуть поясницу, то завтра он не сможет сидя ехать в паланкине. Боль впилась в него стальными когтями, тишина становилась невыносимой, а Асакура всё молчал и молчал.

- Мне жаль, что я ничем не могу развеять вашу печаль, - отважился Ёшиаки.

Асакура кивнул.

- Благодарю вас. Вы просили меня о военной поддержке – я удовлетворю вашу просьбу. Вы получите любую помощь, какую захотите.

Ёшиаки вздрогнул от неожиданности:

- Что?! О, я не знаю, как вас…

- При одном условии, - продолжил Райдон, - я попрошу кое-что взамен.

- Слушаю…

- Отдайте мне одного из ваших сыновей.

Ёшиаки моргнул.

- Что?.. То есть, как вы сказали?..

- Отдайте мне одного из ваших сыновей. – Чётко повторил господин Асакура. – Любого.

Ёшиаки сдвинул седые брови, пытаясь осмыслить сказанное.

Дальше