Ты - мое сердце - Ellada 4 стр.


«Скоро я вышвырну Эда. Вот только стану мэром — сразу же избавлюсь. Сукин сын настоящий садист».

Судя по фотографиям его жены, которые абсолютно «случайно» попали к Блейку из центра помощи жертвам домашнего насилия.

— Босс, а вот и я! — предмет размышлений Филиппа материализовался на пороге кабинета и плюхнулся в глубокое кресло. Судя по довольной роже Эда, он принес хорошие новости.

— Итак? — Блейк вопросительно приподнял брови.

— Шериф в городе — новичок, заступил только сегодня, так что я его подсек с пылу с жару. Звать Шейн Уолш. Подвизался в Атланте, но судя по всему, мечтал о таком вот тихом райском уголочке персикового штата. Ретивый парень. Не промах — увел жену у лучшего друга, который кстати был помощником шерифа прежнего.

— Был?

— Выставили из-за пьянства, — пояснил Эд.

— Ясно. А что с покупкой фермы Мэтлока? Милтон передал тебе мою просьбу все проверить?

— О, вам понравится, шеф. Вы наверное, не знали, что девичья фамилия моей хитрой беглой женушки — тоже Мэтлок? — Эд просто наслаждался удивлением на лице Блейка.

— Вот это уже интересно. Дочь? — Филипп постарался взять себя в руки. Пелетье темнил, он явно знал об этом давно. Но почему скрыл?

— Она самая. Милашка Кэрол — единственная наследница старика, одной ногой стоящего в могиле, — торжественно сказал Эд, потирая руки.

— Прекрасно. И что ты намерен делать в этой связи? — медленно проговорил Блейк.

Поднявшись, он налил себе стопку коньяка, не отрывая взгляда от помощника. Кажется, он начал понимать, чего хочет Пелетье.

— Поддержу нежно любимую супругу. Конечно, смерть отца станет для нее ударом, так что ферму придется поскорее продать. И уехать… подальше от плохих воспоминаний. Глаза Эда недобро сверкнули.

— Неплохо. Похвально, я бы даже сказал, — сухо произнес Филипп, смакуя напиток.

— Устрой мне встречу с Уолшем.

— Не вопрос.

— И… никакой самодеятельности… пока, — подчеркнул Блейк.

— Что вы, босс! Кэрол просто… очень нервная женщина. И очень много воображает на пустом месте! — рассмеялся Пелетье.

Осторожно попятившись от двери кабинета, Мишонн вернулась наверх, в детскую. Пенни капризничала и отказывалась выходить на улицу, что давало чуть больше времени следить за ее отцом. И Пелетье. Он оказался еще большим мерзавцем, чем она думала.

«Кэрол… хорошо бы понять, как предупредить ее, не выдав нас», — подумала девушка.

— Миш, а мама смотрит на меня из рая? — неожиданно Пенни села в кровати, потирая заспанные глаза. Похоже, она недавно плакала.

— Конечно, золотце! — Мишонн села рядом с девочкой, обнимая ее. — Мама всегда рядом с тобой, даже если ты ее не видишь.

— А она может провести со мной Рождество? Хоть минуточку? — тихо спросила Пенни.

— Папа всегда занят, а у меня совсем-совсем никого, кроме тебя… Я буду хорошо себя вести, обещаю!

Сердце няни сжалось. Такая милая, славная девочка! Которая даже не подозревала, какое чудовище ее отец!

— Давай мы загадаем, чтобы мама тебе приснилась, хорошо? Спросишь ее во сне, согласиться ли она зайти к нам в гости, — предложила Мишонн.

« Знала бы ты, что наши желания в это Рождество сбудутся».

***

Он смутно помнил, как оказался здесь. В глаза как будто насыпали битого стекла, руки дрожали и дышал он так, словно бежал марафон. В голове до сих пор звенели слова Тайриза.

Кэрол здесь. У Кэрол… ребенок.

Дэрил пожалел, что с собой нет сигарет. Или того, что можно было бы сломать.

Полузаброшенная церковь была их местом, но в ней за эти годы многое изменилось — всю оставшуюся мебель вынесли, уцелевшие окна разбили. Больше не было неуловимого ощущения убежища… от отца, проблем… Больше не было запаха духов Кэрол, отзвука ее смеха, тепла тела. Зачем он пришел сюда? Убедиться, что все иллюзия и он так же сломан ее уходом, как и годы назад?!

— Черт побери! — выругался Дэрил, взглянув на часы. Кажется, прошло часа три с момента его эффектного бегства из школы. Эш наверняка задает вопросы, а Андреа с ума сходит.

И нужно найти Кайлу.

Он пешком дошел до небольшой гостиницы, где они остановились, не желая стеснять Мерла и его девочек.

— Смотрите, кто нашелся, — медленно произнесла Кайла, испытывающе вглядываясь в его лицо.

— Привет… — пробормотал он, плюхаясь на противоположную сторону дивана и ероша волосы.

— Позвонить Андреа? Или сам? — спросила жена.

— Позвони.

Слушая, как Кайла щебечет в трубку, он начал успокаиваться и дышать чуть ровнее.

— Хочешь поговорить? — небрежно спросила жена.

— Будто тебе Мэрл по дороге не растрепал все.

— Не все, — Кайла покачала головой. — Дэрил… ты знаешь, что произошло со мной и что помогло мне прийти в себя. И что ты сделал для меня. Пора решить это раз и навсегда и поговорить с Кэрол…

— Нет! — Дэрил вскочил и принялся мерить шагами комнату. — Ничего не изменилось, только потому, что кто-то ляпнул, что ее сын от меня. Может и нет никакого сына, привиделось!

— А если от тебя? — мягко сказала Кайла.

— Блин, не надо. Серьезно.

Жена подошла ближе и положила руки ему на плечи.

— Подумай над моими словами, Дэрил. Иногда проще затолкать гордость и обиду подальше и выслушать человека. Я не думаю, что в случившемся виновата только она, так не бывает.

Улыбаясь, Кайла убрала руки.

— Я пойду спать. Диван полностью твой… или предпочитаешь кровать?

— Диван, — отозвался Дэрил.

***

Кэрол хотела провести утро с отцом, но он спал, и ей пришлось срочно придумывать занятие для заскучавшего Сэма.

— Милый, давай погуляем, а потом сходим в пиццерию? Что скажешь? — преувеличенно бодрым тоном обратилась она к сыну.

— Хорошо! Я закажу две разные пиццы и апельсиновую шипучку, — обрадованный мальчишка побежал за курткой.

Они немного побродили по ферме, посмотрев на животных, дошли до парка, где покатались на карусели. Наконец, уставшие и довольные, мать и сын вошли в пиццерию.

«Глегги. Звучит мило… особенно зная то, что Мэгги в школе не переносила Гленна и считала его мямлей и занудой», — подумала Кэрол.

— Ничего себе! Привет, Кэрол! А это кто? — Гленн Ри улыбался с искренним радушием.

— Здравствуй, Гленн. Милое место. Это мой сын, Сэм, — Кэрол не смогла не подарить ответную улыбку.

— Привет, Сэм! Что будешь?

Пока сын задумчиво выбирал, что взять, она огляделась. Помещение было просторным, выкрашенные в веселый желтый цвет стены украшали детские рисунки. В зале было почти пусто, только парочка стариков разгадывала кроссворд, да незнакомая блондинка с дочерью по очереди тянули из трубочек молочный коктейль и рассматривали в окно прохожих.

Усевшись за столик, Кэрол медленно пила сок, когда знакомый голос заставил ее вздрогнуть и выпустить стаканчик из ослабевших пальцев.

— Ба! Местные кумушки не врут, это и правда ты, цыпочка!

— Да, это я, — вздохнула Кэрол. Все таки Брукхейвен — маленький город.

— И зачем пожаловала? Веревки из братишки крутить? — голос Мэрла таил невысказанную угрозу.

— Мама, а кто это? — Сэм уставился на незнакомца во все глаза.

— А ниггер то почище доктора в генах шарит. Здорово, племянник! — восхищенно присвистнул Диксон.

Блондинка внезапно встала, ринувшись за дочерью, которая, взвизгнув, устремилась к Мэрлу.

— Папа, это он, да? — возбужденно проговорила девочка, беззастенчиво уставившись на Сэма.

Смущенный мальчик прижался к Кэрол.

— Боже, простите пожалуйста! — блондинка выглядела расстроенной. — Эшли Роуз Диксон! Где твои манеры?!

— Там же, где совесть Кэрол, блонди, — хохотнул Диксон, притягивая к себе женщину.

— С тобой мы поговорим позже… Мэрл, — прошипела она.

Кэрол не знала, плакать ей или смеяться. Погладив сына по голове, она прошептала ему на ухо:

— Я тебе все объясню дома, Сэмми. Тебе может показаться странным, но это… твой дядя и, очевидно, сестра.

— Ты правда мой дядя? — громко спросил мальчик.

— Да, малой, он самый. Мэрл Диксон. А это — Эшли, твоя сестра и Андреа, ее мама, — неожиданно спокойно произнес Мэрл, слегка наклоняясь к мальчику. — А тебя как зовут?

— Сэм, — представился тот.

Эшли, взволнованно тараторя, спросила:

— Сэм, а ты придешь к нам в гости? Я покажу тебе мои игрушки, папа точно купил мне на Рождество железную дорогу, он обещал! А потом мы вместе будем есть пудинг, тебе понравится! Ой, твой папа наверное тоже тебе что-то подарит, хоть он и не знал, что ты приедешь!

— Папа здесь? — на лице мальчика появилось выражение страха.

— Нет, милый, Эда здесь нет, — проговорила Кэрол, успокаивая сына.

— Какой еще, нахрен, Эд?! — спросил Мэрл.

========== Глава 6. Санта спешит на помощь ==========

Рик долго изучал в небольшом зеркале в ванной свою опухшую физиономию, покрытую трёхнедельной, никак не меньше, щетиной. Радости не добавляли и красные глаза с лопнувшими в них сосудами и бледность, словно он месяц не выходил на свежий воздух.

«Так и есть. Я… пил. И бывал только в двух местах — пиццерии и баре. Неудивительно, что Барри меня выставил».

Барри — уже бывший шериф, любил повторять, что честность, смелость и верность долгу — лучшие качества, характеризующие настоящего мужчину. Честность? Он был честен с Лори, говоря, что работа требует все больше времени с каждым днем. Он был верен долгу — как муж и как полицейский. Вот только смелость подкачала. Рик Граймс долго боялся взглянуть в зеркало и обнаружить, что от него уже ничего не осталось.

Но теперь хватит! Хватит жалости к себе и бездействия. Скоро он сможет увидеть своего сына и должен доказать ему и себе, что не сломлен.

Протяжно вздохнув, он схватился за бритву.

Через пару часов Рик вышел из дома, намереваясь прогуляться в поисках работы и заодно тайно надеясь встретить Карла и Лори.

Он шел, не обращая внимания на редких прохожих и наслаждаясь свежим воздухом. Боль, много дней сжимающая виски, начала потихоньку отступать, когда раздался нечеловеческий вопль:

— Помогите! Пожалуйста, я не умею плавать!!!

Граймс бросился бежать в сторону Брукхейвен Парк Плейс, где было небольшое искусственное озера, куда он частенько водил Карла кормить уток и других птиц. По берегу метался невысокий щуплый парень, он продолжал кричать. Рик, скинув на ходу куртку и ботинки, нырнул в озеро, заметив то появляющуюся, то погружавшуюся в воду светлую макушку. Ребенок в панике захлебывался, кроме того ее тянуло вниз намокшее красное пальтишко и сапожки с пряжками.

С трудом вытянув на берег тяжелое тельце, Рик сжал грудную клетку девочки, пытаясь заставить ее выплюнуть воду, которой она наглоталась.

— Что стоишь? Вызывай скорую! — рявкнул он на парня в нелепых очках, который застыл, с ужасом глядя на ребенка.

Очкарик дрожащими пальцами принялся тыкать в смартфон.

— Ну давай, давай, — бормотал Рик. Внезапно малышка вздрогнула и из ее носа и рта хлынула вода. Перевернув девочку на живот, он гладил ее спинку, пока она не перестала кашлять. Убедившись, что все вышло, Граймс стащил с нее мокрое пальто и укутал в свою куртку.

— Где скорая? — спросил он, обращаясь к незадачливому папаше или кто он там был.

— Па…парамедики сказали, что будут через две минуты, — заикаясь, проговорил парень.

— Хорошо. Ты кто, отец? Как тебя зовут?

— Милтон. Нннет… я… меня попросили погулять с ней, а потом Пенни просто свалилась в воду, а я… я не умею… — всхлипнул парень. — Боже, Филипп меня убьет, точно, убьет!

— Все обошлось, сейчас врачи ее осмотрят, — успокаивающим тоном сказал Рик, увидев, как в парк вбегают двое парамедиков.

Их троих погрузили в скорую и увезли для дополнительного осмотра.

Завернувшись в одеяло, Рик потягивал огненно-горячий кофе, сидя в приемной. С Пенни все было в норме, скоро ее должны были отпустить домой. Милтон, краснея и бледнея одновременно, разговаривал по телефону.

— Милтон!!! Что произошло, где она?! — разъяренная девушка со смешными дредами ворвалась в приемную, схватив очкарика за руку.

— Мишонн, она в палате. От…отпусти руку, больно, — взмолился парень.

— Больно?! Я попросила тебя пятнадцать минут побыть в ней и вот что произошло! Сюда едет Блейк и нам обоим не поздоровиться, вот увидишь!

— Знаю, — сник Милтон, — это моя вина…

— В его защиту могу сказать, что он вопил так, что было слышно даже в Атланте, — вмешался Рик.

Повернувшись, девушка смерила его подозрительным взглядом.

— А вы кто?

— Рик Граймс, я достал Пенни из воды, услышав крик Милтона о помощи.

Заметно расслабившись, девушка улыбнулась, сразу преобразившись.

— Я не знаю, как вас благодарить… Я Мишонн, няня Пенни. Скоро приедет ее отец. Если бы не вы… — она порывисто села рядом и сжала руку Рика.

— Я просто шел мимо, — растерянно сжав в ответ руку девушки, Граймс почувствовал, как дрожат ее пальцы.

***

Кэрол хотелось расхохотаться от абсурдности происходящего. Мэрл Диксон, взирающий на нее с праведным возмущением, Андреа, явно не знающая, что делать, довольная Эшли и жмущийся к ней Сэм.

— Эд — мой почти бывший муж, — наконец ответила она.

— Круто! То есть слезы по братишке ты не лила, правильно? — презрительно сощурился Мэрл.

— Может, не стоит… при детях? — прошипела Андреа.

— А что? Опять «взрослые разговоры, Эшли закрой уши»? — протянула девочка, явно передазнивая кого-то из родителей.

— Господи, Эш! Сходите-ка с Сэмом, возьмите мороженого. Скажи Гленну, чтобы принес самое вкусное, — поспешного проговорила Андреа.

— Но, мама…

— Брысь! — скомандовал Мэрл.

— Милый, сходи с Эшли. А потом мы пойдем к дедушке, — ласково сказала Кэрол.

Когда дети удалились, Кэрол холодно взглянула на чету Диксонов.

— Я не думаю, что нам есть о чем говорить, и так получилось… неудобно.

— Неудобно? Цыпа, ты ни слова не сказала Дэрилу о ребенке и свалила, не хорош он оказался для такой, как ты! А щас как ни в чем не бывало разгуливаешь тут, а все и языками рады трепать, — сказал Мэрл.

— Если ты помнишь, я приходила к вам! И хотела поговорить обо всем… о ребенке, о Бет… — ответила Кэрол. Знакомая боль нахлынула волной. Ее руки на нем… на том, кто был только ее, Кэрол…

— Хреново ты хотела, раз так быстро сдалась, — пробормотал Мэрл.

Андреа, словно боясь передумать, торопливо заговорила:

— Кэрол, я понимаю, что мы не знакомы, а Мэрл не самая лучшая компания, но может быть, вы зайдете к нам вечером? Рождество как никак… Эшли так рада Сэму, они дети и не стоит их впутывать в ссоры, нужно дать им возможность радоваться празднику…

— Куколка, а ты не забыла, что… — начал Диксон.

— Любимый, сходи заплати за мороженое. И посмотри, чтобы Эшли не заболтала Сэма до смерти, — нежно пропела Андреа.

— Но…

— Иди. Плати. За. Мороженое. Сейчас! — отчеканила женщина.

Ретировавшийся Мэрл издалека сверлил двух женщин непонятным взглядом. Повернувшись к Кэрол, Андреа неожиданно улыбнулась.

— Спасибо, что так терпелива. Обычно люди не выдерживают в обществе моего мужа и дочери и пяти минут. И прости, что мы так нагрянули… не самое приятное в мире знакомство.

— Ничего, я привыкла к Мэрлу. Он… хочешь одного из братьев, смирись с наличием в твоей жизни второго, — отозвалась Кэрол.

— Это точно! Так как насчет Рождества? Если что, можно выгнать Мэрла до утра, — рассмеялась Андреа, мысленно скрестив пальцы.

— О, если мы вас не стесним, мы пожалуй зайдем… ненадолго. Просто мой отец очень болен и я не хочу оставлять его одного… — неожиданно для себя самой согласилась Кэрол.

— Чудесно! О еде и подарках не беспокойся! — Андреа вскочила, протягивая Кэрол салфетку. — Нам уже пора, вот наш адрес и я написала свой телефон. До встречи!

— До встречи, — Кэрол задумчиво смотрела, как Диксоны уходят.

«Семья моего сына. Мы можем общаться… Сэм заслуживает иметь нормальную семью».

***

Мишонн украдкой изучала мужчину, спасшего Пенни. Он решил дождаться Филиппа, чтобы лично рассказать ему о случившемся и не позволить удушить Милтона. Что сказать, благородно.

Назад Дальше