***
Второй курс Гарри вспоминал с ужасом, потому что тогда всерьёз решил, что спятил, и уже готов был просить у целителей Святого Мунго палату с видом на парк. Жуткий, бормочущий о голоде и убийствах шёпот преследовал Гарри по пятам, и в этот год он побил все рекорды посещения больничного крыла, требуя у мадам Помфри проверить его на предмет шизофрении и раздвоения личности. Через две недели ежедневных встреч женщина просто махала палочкой, изображая диагностику, и выдавала Поттеру флакон успокоительного.
После того, как оцепеневшую миссис Норрис обнаружили в одном из коридоров, люди, которым Гарри жаловался на свои галлюцинации, сделали выводы, и Хогвартс утонул во множестве разных слухов. Сначала в нападении на кошку подозревали братьев Уизли, потому как именно они от неё больше всего и страдали. А потом на каменных стенах начали появляться кровавые надписи о тайной комнате и наследнике Слизерина, и флаконы с успокаивающими и снотворными зельями стали расходиться партиями.
Ученики с ходу решили, что чудовище тайной комнаты — это василиск, потому что кто бы ещё мог окаменять взглядом? Несмотря на то, что никаких нападений больше не было, раз в какое-то время находился очевидец, который «видел скрывающийся за углом кончик чешуйчатого хвоста», «слышал подозрительный шум», «наблюдал два громадных жёлтых глаза, что пялились из тёмного проёма». Свидетелем, утверждающим последнее, был Драко Малфой. На логичные вопросы о том, почему он в таком случае живой и даже не оцепеневший, аристократ гордо задирал подбородок и вещал о том, что Салазар Слизерин ценил чистокровность, поэтому и его чудовище охотится только на «недостойных».
После этого все книги по истории магии оказались разобраны из библиотеки, а все записи, где хоть словом упоминалась классификация магических существ вообще и описание василиска в частности, удостоились пристального внимания. Поттер при любой возможности сбегал из замка, потому что на улице жуткий шёпот его не преследовал, а просматриваемое на много десятков метров пространство позволяло заниматься самоуспокоением. На занятиях же парень сидел как на иголках. Иногда голос доносился из потолка или стен, и Поттер, обмирая от ужаса, представлял себе сотню метров склизкой чешуйчатой туши, что шныряет по трубам.
Развязка была неожиданной, потому что василиск оказался совсем мелким, недавно вылупившимся. По строению тела он напоминал комодского варана, лапы были птичьи, а чешуя перемежалась мягким рыжеватым пухом. В длину чудовище тайной комнаты едва достигало метра, а оцепенять взглядом умело только небольших животных. Кровавые надписи на стенах оказались розыгрышем, но это не помешало Малфою и другим слизеринцам продолжать задирать нос и кичиться своим происхождением. Но они мудро делали это в отсутствие преподавателей, потому что шутников, развлекающихся граффити, так и не нашли, а никто не хотел попадаться под горячую руку.
***
— Кстати, — вспомнил Снейп, — миссис Помфри попросила наварить зелий для больничного крыла, хочешь пособирать ингредиенты?
— На опушке? — уточнил Гарри.
Профессор кивнул, и Поттер с готовностью поднялся. Он уже месяц не вылезал из библиотеки, пытаясь вычислить задание первого этапа, которое держалось в строжайшей тайне, поэтому с удовольствием готов был сделать перерыв.
***
— Ты так и не рассказал, как всё прошло, — игриво улыбнулась Гермиона, а Рон фыркнул, закатив глаза.
— Мы собирали стебли валерьяны и семена пассифлора, — отчитался Гарри.
— А о чём вы говорили? — поинтересовалась Гермиона, поняв, что Поттер не собирается продолжать.
— О том, о сём, — повёл плечами Гарри, полюбовался на насупленные лица друзей и вздохнув, вытащил из кармана амулет.
Гермиона восхищённо ахнула.
— Это лабрадор? — она осторожно провела пальцами по переливающейся всеми цветами поверхности камня. — Из таких камней делают лучшие защитные артефакты! — бормотала девушка, всматриваясь в металлический ободок с выбитыми на нём рунами. — И что ты сделал? — она вскинула взгляд на Гарри.
Тот ссутулился и опустил голову, прикрывая глаза лохматой чёлкой.
— Что? — подалась вперёд Гермиона, услышав неразборчивое бурчание.
— Я взял его за руку, — пробормотал Гарри.
Девушка радостно взвизгнула, а Рон страдальчески застонал.
— А вам не кажется, что Снейп прикладывает подозрительно много усилий для того, чтобы помочь Гарри с Турниром? — вопросил он, непримиримо складывая руки на груди. — Артефакт для улучшения зрения, цветок для улучшения сна, защитный амулет, — перечислил парень.
— Снейп заботится о человеке, который ему нравится, — в голосе Гермионы скрежетнул металл.
— Что-то раньше он не проявлял такого рвения, — буркнул Рон.
Ругаться с Гермионой ему не хотелось, но личность Снейпа парень не одобрял. Причём сам толком не мог сказать, что ему не нравится.
— Когда это он не демонстрировал рвения? — всплеснула руками девушка. — Когда прикрывал нас спиной от оборотня? Когда помогал Гарри разгонять дементоров, чтобы спасти Сириуса?
— Снейп помогал, потому что он профессор, и это его долг! — продолжал упрямиться Рон.
— Долг каждого здравомыслящего человека — это сдать разыскиваемого преступника в тюрьму! — повысила голос Гермиона. — Если бы он действовал только как учитель, так бы и сделал!
— Но раньше он за ним не ухаживал! — настаивал Рон. — Они даже толком не общались!
— Когда он должен был за ним ухаживать, в четырнадцать?! — Гермиона нервно убрала с лица прядь волос. — Преподаватель, заигрывающий с несовершеннолетним, даже у магов не нашёл бы одобрения, хоть тут это и воспринимают мягче!
Поттер в споре участия не принимал. Он надел амулет на шею и откинулся на подушку, с удовлетворением ощущая идущее от камня тепло. Заметившая его сонливость Гермиона спохватилась, что уже поздно, и пожелала Гарри хорошенько выспаться перед первым туром, который планировался на завтра. Рону девушка велела не донимать Поттера разговорами и не настраивать против Снейпа из-за его личной неприязни.
— Гарри, — позвал Рон, когда Гермиона ушла из спальни. — Я поддержу твой выбор, но не хочу, чтобы ты встречался с кем-то из чувства благодарности, понимаешь? Ты никому ничего не должен!
Гарри кивнул.
— Спасибо.
Он сам опасался того, что проникается к Снейпу симпатией только из-за его красивых жестов. Но жесты — это ведь тоже часть человека, разве нет? А подарки Снейпа действительно были важными и полезными, тем, что было Гарри необходимо. И Поттеру нравилось, как о нём заботились. И когда Гарри переставал смотреть на авторитет учителя, они со Снейпом, с Северусом, отлично ладили.
— Думаю, он действительно мне нравится, — улыбнулся Гарри.
***
Открыв глаза, Поттер увидел над собой сосредоточенное лицо мадам Помфри. Её губы зашевелились, и Гарри прищурился, пытаясь сосредоточиться. Почему-то смысл слов никак не доходил. Когда Поттер, наконец, понял, что она спрашивает о самочувствии, и хотел сказать, что всё хорошо, руку прострелило дикой болью до самой лопатки. Женщина, правильно истолковав его перекошенное лицо, поднесла к губам Гарри флакон болеутоляющего.
***
Первый тур начался с того, что участников согнали в шатёр, а министр Фадж велел тащить своё задание и кубик с номером очерёдности из мешка. Гарри обзавёлся тремя укусами и одним ожогом, пока нащупал нужные предметы, и ошарашенно воззрился на миниатюрную копию венгерской хвостороги. Напротив Поттера, стараясь держать ладонь со шведским короткорылым подальше от себя, стоял шокированный Седрик.
Флёр и Виктор особо удивлёнными или обеспокоенными почему-то не выглядели, и Поттер посчитал, что возможно, придётся иметь дело именно с миниатюрными копиями. Но не успел он облегчённо выдохнуть, как министр, улыбаясь так, будто лично растил каждого дракона, объявил суть задания. Француженка и болгарин сухо кивнули, подтверждая, что они всё поняли, а бледные Седрик и Гарри пялились то друг на друга, то на непотребно жизнерадостного Фаджа, то на прочих участников, суровых и собранных, в отличие от них.
— Ну, что же, мистер Поттер, — министр подтолкнул его в спину, но Гарри не сдвинулся с места, — готовьтесь, вы первый! — Фадж похлопал его по плечу и вышел из шатра.
— Почему это я первый? — пробормотал Гарри, лихорадочно оглядываясь.
Седрик вытащил из судорожно сжатых рук гриффиндорца немного придушенную хвосторогу и продемонстрировал ему кубик с номером. С трибун раздавался громогласный голос Дамблдора, но у Поттера слишком сильно звенело в ушах, чтобы что-то слышать. Однако, когда воздух прорезал рёв разъярённого дракона, а зрители охнули, Гарри очнулся и попятился подальше от выхода из палатки. Тут очень кстати находились кровати, и у Поттера возникло непреодолимое желание спрятаться под одной из них.
— Гарри, — Седрик поймал его за плечи, — всё будет хорошо, — объявил он так, будто уговаривал сам себя. — Тебе нужно забрать яйцо, соберись!
Поттер автоматически проверил крепление палочки и поправил свою одежду. Снаружи раздался резкий сигнал, и Седрик подтолкнул его к выходу.
— Давай! Вперёд, Хогвартс!
Площадка была выполнена очень аутентично, так что Гарри даже не сразу идентифицировал дракона между нагромождениями скал. Зато кладка была видна очень хорошо, но не успел Поттер сделать и двух шагов, совсем рядом прилетело бронированным хвостом. Дракон рыкнул, выплёвывая сгусток пламени, и Гарри торопливо нырнул за каменный выступ.
Дальнейшая стратегия Поттера была направлена на банальное выживание: дракон, несмотря на солидный вес, очень шустро передвигался по загону, вызывая мелкие обвалы каждым своим шагом. Он перемежал длинные струи пламени с огненными сгустками и атаковал своим хвостом, не давая Гарри и секунды, чтобы отдышаться. Поттер наколдовал стаю птиц, надеясь, что хвосторога хоть на время отвлечётся, но такие мелкие мишени её не заинтересовали. Секо, Экспульсо и Бомбарда на дракона не действовали, а когда Гарри применил Редукто на булыжнике, около которого находилась голова хвостороги, дракон взбесился ещё больше из-за мелких камушков, попавших ему в глаза.
Укрывшись за камнем, Гарри думал о том, что вздумай беснующаяся хвосторога здесь пройтись, от него останется мокрое место. А ещё Поттеру жутко хотелось улететь, как та стая птиц, что он наколдовал.
— Акцио, Молния! — Гарри взмахнул палочкой.
Посторонние предметы на состязаниях были запрещены, но парень уже был согласен на дисквалификацию. У Гарри не сгибалась левая рука, был отбит весь бок, а глаза болели от пыли. Заслышав свист верной метлы, парень приготовился и прыгнул как раз перед тем, как хвосторога плюнула огнём в его укрытие.
В воздухе Гарри успокоился, мгновенно почувствовав себя в своей тарелке. Зрители и судьи не демонстрировали никакого недовольства от тактики Поттера, поэтому, сделав пару кругов и разведав обстановку, Гарри снизился и начал приманивать хвосторогу к краю поля. Животное задирало голову и яростно ревело, досадуя на вертлявую мишень. Когда Поттер решил, что дракон отошёл достаточно далеко, чтобы можно было в одном рывке добраться до кладки и схватить яйцо, хвосторога вспомнила, что она тоже умеет летать. Звенья цепи разломались с громким лязгом, а Гарри торопливо вернулся к первоначальному плану — выжить, и взял курс на Хогвартс. Ничем не сдерживаемый дракон последовал за ним.
***
— Такой скандал был, ты бы видел! — с восторгом рассказывал Рон, пока Гарри, полусидя на больничной кровати, медленно, левой рукой, ел какую-то диетическую размазню.
Трещины в его пострадавшей конечности убрали с помощью костероста, однако правой руке повезло меньше. Глядя на сурово поджатые губы мадам Помфри, Гарри решил, что там что-то непоправимое, и ему понадобится протез, но оказалось, что всего лишь останутся шрамы от драконьего огня.
— Снейп проклял Фаджа прямо на трибуне! — заявил Рон. — Потому что тот не хотел останавливать состязание, даже несмотря на то, что дракон освободился!
— Почему так, кстати, получилось? — нахмурился Гарри.
Он решительно не понимал, как многотонную летающую тушу могли посчитать незначительной угрозой. А если бы тот снёс какую-нибудь жилую башню или решил приземлиться прямо на трибуны?
— Магия Кубка могла наказать за вмешательство в Турнир, поэтому никто не стал рисковать, — пояснила Гермиона.
Гарри кивнул, принимая это к сведению, и отодвинул от себя пустую тарелку.
Драконоборцы активизировались уже после того, как Гарри, сделав крюк, схватил яйцо. К сожалению, как раз в этот момент хвосторога выдала последний залп. Поттер пытался отклониться, но маневрировать, удерживая сломанной конечностью тяжёлое яйцо, было нереально. В какую-то секунду Гарри оказался летящим боком, и пламя попало аккурат на ведущую руку. Помелу тоже досталось: неуправляемая метла крутанулась в воздухе, Поттер упал и отключился.
За те два дня, что он провалялся без сознания, костерост сделал своё дело, так что многочисленные переломы успели зажить. Сейчас его беспокоили ожоги и общая слабость, но мадам Помфри вливала в него столько зелий, что, Гарри был уверен, со следующей недели он как миленький пойдёт на уроки. Снейп успел навестить Поттера до визита Рона и Гермионы, но он не упоминал о том, как проклял министра, и Гарри попросил рассказать об этом подробнее.
— Там все учителя отличились, — хмыкнула Гермиона, — Максим и Каркаров начали требовать твоей дисквалификации, потому что ты вроде бы как уронил яйцо, Фадж пытался Финитой убрать фурункулы со своего лица, Дамблдор рассуждал, что трудно анализировать прогресс изъятия яйца, если дракон не прикован. Потом начали выяснять, кто заклинал цепи, проверять защитные чары на трибунах, кто-то предложил перенести состязание, хвосторога чуть не разгромила свою клетку — никак не могли её угомонить, в общем, это был кошмар!
— Да, бросить своё имя в Кубок может только полный псих, — покивал Рон. — Турнир всё-таки решили не прерывать, но остальным участникам от драконов тоже сильно досталось.
— Я прочитала всё, что было в библиотеке о Кубке, но не нашла способа разорвать контракт, — расстроенно призналась Гермиона, погладив Гарри по здоровой руке.
— Северус нашёл, — Поттер ободряюще улыбнулся встрепенувшейся подруге, — так что выбор за мной.
— Чего тут думать! — всплеснул руками Рон. — Никакой выигрыш не стоит жизни!
Из уст Уизли это звучало очень значимо, потому как до этого о награде в тысячу галеонов он говорил исключительно благоговейным шёпотом.
***
— Как самочувствие? — Снейп присел на стул для посетителей и протянул Гарри кружку травяного отвара.
Поттер улыбнулся, сделал пару глотков и отставил ёмкость на тумбочку.
— Нормально.
Профессор нахмурился, заметив на одеяле оплавленный защитный амулет с раскрошившимися звеньями, и взглянул на Гарри с какой-то непонятной эмоцией на лице. Поттер поманил его рукой, и когда Снейп склонился ближе, тоже подался к нему, подставляя губы для поцелуя. Стоило профессору к нему прижаться, в груди у Гарри что-то ёкнуло, а дыхание немедленно сбилось. Он заёрзал, притираясь к Северусу, и зарылся пальцами в его волосы.
— Я так рад, что ты идешь на поправку, — прошептал профессор, отрываясь от рта Поттера и начиная покрывать быстрыми лихорадочными поцелуями его скулу и шею. — Пока ты был без сознания, места себе не находил.
Гарри сжал его плечо.
— Северус.
— Да? — профессор отстранился, держа его руку.
— Я не хочу участвовать в Турнире, — проговорил Гарри, глядя в лучащиеся нежностью чёрные глаза. — Я хочу пойти с тобой на свидание.
— В Хогсмид? — улыбнулся Снейп.
Поттер кивнул.
— Хорошо, — качнул головой профессор, — я всё устрою. Максим и Каркарову только намекни, что есть такой ритуал, уж они с Фаджа и Дамблдора живых не слезут, — хмыкнул он. — И Скитер подключим, чтобы уж наверняка.
Гарри довольно улыбнулся и притянул Северуса для ещё одной порции нежностей.
***
Гарри держал Северуса за руку и регулярно требовал поцелуев всё то время, что они неторопливо прохаживались по окрестностям Хогсмида. Решение принять ухаживания Снейпа далось Гарри нелегко, но теперь парень чувствовал себя свободно и непринуждённо. Правда, того, что ему хотелось, нельзя было сделать посреди улицы, и Гарри даже немного жалел, что настоял на «правильном» свидании.