— Слишком много чести для Колиджении, — недовольно добавил принц к своему первому восклицанию.
Теперь, когда его голос не звучал, как раскат грома, было еще труднее провести параллель между влюбленным женихом, который стоял перед Алексией, и королем, который вынес двум мужчинам смертный приговор, сам же привел его в исполнение и строго отчитал повстанцев всего несколько минут назад. Но для принцессы он по-прежнему оставался самым любимым на свете человеком. Она обожала своего избранника в любой ипостаси.
— А что же ты намерен с ней делать? — спросила у брата Фейдра.
— Сейчас узнаешь, — ответил за друга Майрон и, пройдя к столу, поставил на него чернильницу с пером.
Комментарий к Глава 24
Итак, зайки, момент истины! Кому Филиандер отдаст Колиджению?))) Люблю вас!)))
========== Глава 25 ==========
— Ты шутишь?! — вскричала Фейдра, когда Филиандер сел за стол и озвучил свою мысль.
— Не шучу, — покачал головой ее брат. — Подумай сама. Мы убьем сразу двух зайцев. С одной стороны, накажем твою бывшую служанку и сделаем так, чтобы она больше не крутилась под ногами. А с другой — получим возможность помириться с Манэйсоном. Последнее все равно придется делать, потому что я, к сожалению, поссорился с принцем Лазарусом на Турнире. Причем, весьма сильно.
— А тебе не приходило в голову, что этот самый принц может воспринять такой жест, как личное оскорбление?! — не унималась Фейдра. — Что бы ты сам почувствовал в такой ситуации?!
— Нет, Фей, он прав, — вмешалась Алексия. — Ты не знаешь этого Лазаруса. Большего распутника найти сложно. Его в принципе нельзя сравнивать с твоим братом.
— И ты туда же! — возвела девушка глаза к потолку. — А вдруг ваш Лазарус окажется каким-то извращенцем?! Вдруг ему нравится… ну, скажем, причинять боль женщинам?!
— Да нет, Ваше Высочество, с этим у него все в порядке, — встряла Лигеа. — Одна из моих подруг ублажала его сначала в первый день после прибытия, а потом — в ночь после четвертьфинала. Она говорит, что принц Лазарус — вполне нормальный любовник. Ему нравится возбуждать женщину, а не причинять ей боль.
— Вот именно, — подхватил Филиандер. — Фей, ну, неужели ты думаешь, что я отправил бы твою подругу к человеку, который причинил бы ей вред?! Согласен, участь фрейлины — не то, о чем мечтала Колиджения. Но она сама выбрала свою судьбу, когда предавала тебя и всех нас. Я не могу оставить такой поступок безнаказанным.
— С ума сойти! — вздохнула Фейдра, опустив голову. — Отправить невинную девушку в…
— Невинную?! — оборвал ее Майрон, изогнув бровь. — Она тебя предала!
— Невинную в другом смысле! — огрызнулась принцесса. — У Колиджении никогда не было мужчины. Она всегда говорила, что бережет себя для «кого-то особенного». Сейчас я понимаю, что этим «особенным» для нее был Филиандер, но это ничего не меняет. Она невинна, Фил! И ты хочешь отправить ее, как фрейлину, в подарок принцу Лазарусу?!
Да, в этом и заключался план ее брата — отправить Колиджению в Манэйсон, как дар примирения. Как девицу для постельных развлечений. Это было жестоко — здесь Алексия не могла не согласиться с Фейдрой. Но почему-то девушка понимала жениха. Такой поступок не только избавит его от навязчивой поклонницы, но и оградит Тэронию от претензий со стороны Манэйсона, умаслив принца Лазаруса.
— Я догадывался об этом, — ответил сестре Филиандер. — Но Лигеа говорит, что… В общем, пусть она лучше сама скажет.
— Ваше Высочество, — подхватила блондинка. — В нашем деле невинность — большая редкость. Если кому-то дарят фрейлину-девственницу, это — большая честь. К тому же, тогда этому человеку не приходится беспокоиться обо всех мужчинах, которых она ублажала до него. Ведь такая фрейлина может оказаться переносчицей какой-то болезни. Если вы предоставите мужчине выбор: девственница или профессионалка, он без сомнений выберет первый вариант. Я помню, какой ажиотаж был, когда я решила податься во фрейлины, еще будучи невинной.
— А почему ты, вообще, сунулась в это дело? — поинтересовалась Алексия. — Ведь все знают, как фрейлины зарабатывают на жизнь.
— У меня не было другого выхода, Ваше Высочество, — коротко отвечала блондинка. — Можете поверить, я пошла туда не от хорошей жизни.
— Это понятно, — отмахнулась принцесса. — Но ведь ты, с такой яркой внешностью, могла просто заарканить дворянина и жить припеваючи.
— Гхм, — неуверенно покосился на невесту Филиандер. — А можно спросить, откуда у Вас такие познания, любовь моя?
— Не из личного опыта, поверьте, — рассмеялась Алексия. — Просто Капанеус Суровый с детства внушал мне, что это нормально. Но именно поэтому я так упорно сопротивлялась его давлению.
Принц улыбнулся и сжал под столом руку девушки.
— Так какая же ситуация сподвигла тебя пожертвовать своей честью, Лигеа? — спросила она у бывшей Фрейлины.
— Та же, что вынуждает на это многих других, — вздохнула та. — Отчаянная нужда в деньгах. Видите ли, я родилась в семье мясника и прачки. Нас было четверо: мой старший брат, я и две маленькие сестрички. Так вот, когда мне было шестнадцать, наш отец на работе потерял бдительность и лишился руки. Понятно, что работать дальше он не мог. А через месяц — еще одно несчастье. Мой брат утонул в озере. Мать получала гроши, а нам ведь нужно было на что-то питаться. Кроме того, моим сестричкам тогда только исполнилось пять и семь лет. Нужно ведь было дать им образование, одеть, обуть и еще много всего. В общем, я не могла поступить иначе. Родителям, конечно, сказала, что устроилась простой служанкой. Правда убила бы их.
— Ты стала фрейлиной в шестнадцать лет?! — охнула Алексия.
Лигеа мрачно кивнула. Сердце принцессы тронуло сочувствие. А ведь раньше она считала фрейлин охотницами за легкими деньгами! Но оказывается, даже среди них были те, к кому можно проникнуться теплыми чувствами. Вот эта девушка была вынуждена раздвинуть ноги ради своей семьи. Может, и других на это толкали какие-то жизненные обстоятельства?
— Постой, — вмешалась Фейдра. — А как же ты сейчас уехала и оставила там свою семью?
— Кстати, да! — спохватился Филиандер. — Ментор подходил ко мне и спрашивал, можем ли мы забрать твоих родителей и сестер в Тэронию. Я, конечно, разрешил, но пояснил, что сделать это можно будет лишь после того, как я заберу у матери корону. А, учитывая все обстоятельства, это может затянуться.
— Да, конечно, — согласилась Лигеа. — Поэтому Ментор еще до окончания Турнира отправил всю мою семью в Изокрейтион, где ее согласилась принять его тетка, баронесса. Теперь, может, давайте вернемся к основной проблеме? Что будем делать с этой Колидженией?
— Действительно, — вмешался Майрон. — Что ты думаешь, Фейдра?
— Не знаю, — покачала головой та. — С одной стороны, наказание, и впрямь, соизмеримо с преступлением. Но с другой — все-таки слишком жестоко.
— Жестоко, говоришь? — хмыкнул ее брат. — Ну, что ты, Фей, это — самое мягкое из всех наказаний, совместимых с ее преступлением.
— Вот именно, — подхватил Майрон. — В конце концов, мы могли бы отправить твою бывшую служанку в публичный дом, чтобы ее имело по десять-пятнадцать пьяных мужиков за ночь. Вот это — жестоко. А отдать ее одному адекватному мужчине — это вполне приемлемое наказание.
Несколько секунд Фейдра молчала, а затем, резко выдохнула и объявила:
— Хорошо. Я согласна. Но как мы отправим Колиджению к вашему Лазарусу. Ведь страже на их границе могли запретить впускать в Манэйсон людей из Тэронии.
— Правильно, — согласился ее брат. — Но гонцов они пропускать обязаны. Поэтому сначала напишем письмо.
С этими словами, он открыл чернильницу и взял со стола лист бумаги.
Комментарий к Глава 25
Ну, что, зайки, как вам это наказание? Как думаете, Лазарус оценит такой “подарочек”?))) Люблю вас!)))
========== Глава 26 ==========
Письмо Филиандер писал почти под диктовку Лигеа, потому что из всех присутствующих только она знала, как принято было описывать фрейлин. Это не могло не радовать Алексию, ведь ее жениху явно было в новинку писать о таких вещах. Он даже краснел, когда фрейлина говорила что-то вроде:
— Обязательно напишите о том, что у нее прекрасное тело. И не забудьте упомянуть об ее невинности — это будет главной изюминкой.
Запечатав конверт, принц поставил королевский знак и нервно хихикнул:
— Да уж, если бы полгода назад кто-нибудь сказал мне, что из-под моего пера будут выходить такие слова, я бы не поверил!
— Так нужно, Ваше Высочество, Вы должны быть правдоподобны, — отвечала Лигеа.
— Называй меня Филиандер, — попросил юноша.
— Как будет угодно, — кивнула бывшая фрейлина. — Если у Вас больше нет ко мне вопросов, я пойду, помогу Хестии ухаживать за ранеными. Неф, ты со мной?
— Если я не нужна своей хозяйке, — ответила та, бросив на Алексию вопросительный взгляд.
— Иди, Неф, — разрешила принцесса.
Когда обе девушки покинули палатку, Фейдра, опустив глаза, пробормотала:
— Может, это и к лучшему. Зато я буду точно знать, что Колиджения ни в чем не нуждается. Не думаю, что наследный принц заставит бедствовать свою фрейлину.
— Вот и я о том же, — согласился Филиандер. — Поверь, я бы не отправил девушку, которую знал с детства, туда, где ей было бы плохо. Несмотря на все ее прегрешения, у меня бы просто не хватило на это совести.
— Знаю, знаю, — кивнула его сестра. — Ты никогда не любил ее, как девушку, но всегда относился с уважением, как к человеку. И…
Тут она осеклась, потому что в палатку кто-то заглянул и неуверенно прочистил горло. Алексия обернулась и увидела того паренька, что рассказал о предательстве Колиджении. Тогда только она вспомнила, что накануне Филиандер попросил его прийти вместе со своим другом.
— А, Эйсон, — поздоровался принц. — Я как раз думал, когда ты придешь. Проходи, садись. Твой приятель…
— Да, Филиандер, — кивнул юноша, подходя к столу.
Вслед за ним в палатку вошел еще один паренек, примерно, его возраста, среднего роста, чуть угловатый, с короткими волосами цвета спелой ржи, правильными чертами лица, немного приплюснутым носом, пухлыми губами и большими голубыми глазами.
— Это мой лучший друг, Нестор, — представил Эйсон своего спутника.
— Здравствуйте, Ваши Высочества, — с поклонами поздоровался парень.
— Просто Филиандер, — поправил его жених Алексии. — Присаживайся.
Молодые люди уселись, явно чувствуя себя неуверенно в окружении особ королевской крови. Филиандер, казалось, почувствовал это, потому что ободряюще улыбнулся и произнес:
— Прежде всего, хочу поблагодарить вас обоих. Это ведь правда, что вы вдвоем спасли всю деревню, да, Нестор?
— В основном, это — заслуга Эйсона, — скромно ответил тот. — Он умеет быстро соображать в сложных ситуациях.
— Но я бы не справился без него, — возразил тот. — Это Нестор первым обнаружил приближение войска и определил, с какой стороны оно подойдет.
Его друг хотел, было, возразить, но Филиандер поднял руку, призывая их к тишине. Оба парня тут же замолчали.
— Это я и хотел услышать, — заявил принц. — Вы не хвастаете своими заслугами, а передаете лавры друг другу. Знак хороших воинов.
Польщенные юноши опустили глаза.
— Кстати, Эйсон, — спохватился Филиандер. — Извини, что пришлось казнить твоих братьев. Я все понимаю: несмотря ни, а что, ты был к ним привязан. Но и я не мог оставить их преступление безнаказанным.
— Вы не обязаны извиняться, — покачал головой парень. — Я с самого начала знал, что этим дело кончится. К тому же, у меня и в мыслях не было обвинять Вас. Вы защищали свою невесту. Кастор и Озирис получили то, что должны были.
— Да, — подхватил Нестор. — Кстати, хочу принести извинения за своего друга. И за себя тоже. Я должен бы лучше следить за тем, сколько времени он проводит с этой парочкой. Я давно говорил ему, что общение с ними до добра не доведет. Но ведь Кастор и Озирис были, есть и будут родными братьями Эйсона. Он не мог с ними не контактировать. Хотя, можете мне поверить, Филиандер — мой друг не такой, как эти двое.
— В каждой семье свой чудик, — смущенно пожал плечами Эйсон.
— Не говори глупостей, — отрезал его приятель. — Это не ты чудик, а твои братья. Мы оба прекрасно знаем, что они получили по заслугам. А ты, хоть и называешь себя чудиком, остался с головой. Кастор с Озирисом были плохими людьми, ты — нет.
— Его отец с тобой не согласился бы, — встрял Майрон. — Это ведь он кричал во время казни?
— Да, сэр, — кивнул Эйсон. — Отец всегда считал меня недостойным сыном. Говорил, что я должен брать пример с Кастора и Озириса.
— Пример?! — возмутилась Фейдра. — Состоящий в том, чтобы подсматривать за чужими невестами и насиловать их, как я понимаю?! Ну, знаете ли!
— Отец не знал обо всех проделках моих братьев, — пояснил паренек, — поэтому считал их идеальными сыновьями. А я для него явился сплошным разочарованием. Уважал женщин, извинялся, наступив кому-то на ногу, и, в конце концов, подружился с сыном его врага.
— А что, кстати, произошло между вашими семьями? — полюбопытствовал Филиандер.
— Какая-то глупость, — пожал плечами Нестор. — Вроде как, мой отец, при строительстве забора, оттяпал кусочек земли отца Эйсона. Произошел конфликт, но деревенский староста, проведя измерения, пояснил, что все правильно, и забор на своем месте.
— Отец Нестора — достойный человек, — подхватил Эйсон. — Зла за тот случай он не держит. Чего нельзя сказать о моем родителе.
— Но это — не повод запрещать детям дружить, — возразил Майрон.
— Видимо, для моего отца — повод, — пожал плечами Эйсон. — Но мы с Нестором вместе с раннего детства, и никто нас не разлучит!
С этими словами, он вскинул голову, но при этом обнажил часть шеи. Алексия едва сдержала восклицание: там отчетливо виднелись красные полосы. Эйсона как будто пытались задушить. Нестор тоже это заметил и, схватив друга за подбородок, чуть отогнул ворот его рубашки. Там отчетливо виднелся свежий след от ремня или кнута. Черты лица парня заметно ожесточились, а голубые глаза обратились в две льдинки.
— Отец опять бил тебя, да?! — спросил он с холодной яростью?
Эйсон опустил взгляд, так что все сразу стало ясно.
— Тебя бьют?! — опешила Фейдра.
— Да, Ваше Высочество, — едва слышно отвечал паренек. — Мой отец иногда перегибает палку, и…
— Иногда! — фыркнул Нестор. — Да он тебя едва ли не с рождения бьет! Вот, что, брат, с меня довольно! Когда вся эта канитель со штурмом цитадели закончится, ты перебираешься к нам! Мои родители будут только рады — они и так считают тебя вторым сыном! Возражения не принимаются!
— Погодите, парни, — заявил Филиандер. — У меня есть предложение. За этим я вас и позвал. Хотите получить рыцарские титулы после того, как мы захватим дворец и свергнем Антиопу Холодную?
Оба молодых человека уставились на принца радостно и недоверчиво.
— Вы шутите?! — охнул Эйсон.
— Вовсе нет, — покачал головой Филиандер. — Думаю, от вас обоих будет куда больше пользы в стенах цитадели, а не где-то в деревне. Разумеется, вы сможете взять с собой свои семьи.
— Одной моей семьи для нас обоих вполне хватит! — не унимался Нестор. — Я больше не позволю своему другу жить с этим садистом!
— Как угодно, — кивнул Филиандер. — Так вы этого хотите, или нет?
— Разумеется, хотим! — горячо воскликнул Нестор. — И, конечно, согласны служить Вам до последнего вздоха!
— Верой и правдой! — подхватил Нестор.
— В таком случае, сделаете для меня кое-что? — спросил принц, которого, похоже, озарило.
— Все, что угодно! — с готовностью воскликнул Нестор.
— Отвезите вот это принцу Манэйсона, — заявил Филиандер, протянув им конверт. — Его зовут Лазарус. Отдадите это письмо ему лично в руки. Не слуге и даже не самому королю. Это очень важно. И еще, не вздумайте сообщать никому, из какого вы королевства. Просто говорите, что принесли личное письмо для принца Лазаруса. Отдадите его ему, получите ответ, если он будет, — и быстро назад. Все поняли?
— Да, Филиандер, — заявил Эйсон, переглянувшись с приятелем. — Отправляемся немедленно.