Гарри Поттер и Искусство Побега - Аргус Филченков 6 стр.


— Сириус Блэк был правой рукой Того-Кого-Нельзя-Называть, это все знают! — продолжил кондуктор. — Только когда ты, Гарри, Того-Самого развеял, за его соратниками началась настоящая охота! Без него, ну, без Этого, они вообще никто были. Ну и побежали сдаваться, наперегонки прямо.

Гарри заметил, как лицо Министра еле заметно дернулось, а голубые глаза Дамблдора слегка прищурились, словно он старался скрыть не слишком добрую улыбку.

— Но только не Блэк! — продолжил Стэн. — Говорят, что он заявил, что он теперь преемник Того-Кого-Нельзя-Называть, ну и пошел творить бесчинства.

— Бесчинства? — Гарри не видел причин не применить свой излюбленный метод допроса.

— Ага, самые что ни на есть! — Стэн разливался соловьем, Гарри, Фадж и Дамблдор внимательно слушали, хотя Гарри подозревал, что у этого внимания для всех троих разные причины. — Вышел на улицу, там магглы гурьбой, он ка-ак махнет палочкой! Двенадцать магглов и один волшебник замертво, во как! Даже тел некоторых не нашли, только ошметки.

— К сожалению, это так, — вздохнул Фадж, — и из-за этих двенадцати магглов Министерство попало в довольно неприятную ситуацию.

— Из-за магглов? — удивился Стэн; в его голосе послышалось презрение.

— Именно, молодой человек. К сожалению, согласно очень старому договору, если число убитых простецов больше или равно дюжине, мы обязаны сообщать об этом маггловскому премьер-министру. Таково требование Статута, — пожал плечами Фадж. — И некие силы, разумеется, деструктивные силы…

— Деструктивные? — спросил Гарри.

— Критики Министерства, — объяснил Фадж. — Некие силы крайне недовольны тем, что мы уведомили маггловские власти. Разумеется, в информации для простых магглов не будет ничего о волшебстве или…

— Да, сэр, я слышал, — кивнул Гарри. — По телевизору говорили, что у Блэка есть пистолет. Это…

— Да, я знаю, — прервал его Фадж, — это такая железная трубка, из которой магглы убивают друг друга. Но дело не в этом. Дело в том, что желательно сбить волну возмущения, пока она еще не началась!

Гарри понял, почему Фадж был столь покладист на виду у волшебников. Выбери Гарри другое время для своей «скромной» просьбы — он мог бы и без подписи остаться. Да и его «чудесное спасение» с подтверждением в виде колдографий Фадж явно организовал в своих целях. Знать бы, с какого момента началась эта организация — хорошо, если с побега от Дурслей, о котором Фаджу наверняка доложили совсем не люди Директора.

Хм. Пожалуй, плотная опека Гарри в Литтл-Уингинге могла быть делом не только Дамблдора — в конце концов, вряд ли у Повелителя Памяти внезапно стало больше людей. Хотя, если с веревок пропадает белье — мистер Флетчер точно где-то рядом.

— Даже сам этот побег — уже огромная неприятность, — продолжил Фадж. — До сих пор никому не удавалось сбежать из Азкабана, обманув Стражей!

— Из Азкабана? Стражей?! — Гарри понял, что снова совершил ошибку, задав два вопроса вместо одного, но он действительно был очень взволнован. В прошлом году Хагрид по ложному обвинению отсидел в Азкабане всего-то две недели, но все равно, великана изрядно потряхивало от ужаса до самого конца учебного года, а о своем коротком заключении великан отказывался рассказывать наотрез.

— Стражи Азкабана — не люди, — пришел ему на помощь Дамблдор. — Это одни из самых ужасных существ на свете. И, к сожалению…

— Давайте не поднимать эту тему при школьниках, Дамблдор! Все уже решено, и если Блэк не будет пойман к началу учебного года…

— Ну что ж… Давайте действительно сменим тему, Корнелиус, — Дамблдор явно перешел в контратаку. — Как Вам пришло в голову разрешить мальчику…

— Годрикова Лощина — тихое и безопасное место! — возразил Фадж. — К тому же там работает группа авроров…

— И сотрудников маггловской полиции. Они-то и заняли все свободные номера. Они хорошо знают, что преступника всегда тянет на место своего преступления, Корнелиус! Тем более, что…

Дамблдор замолк, но и Фадж не спешил воспользоваться заминкой. Это могло значить только одно: дело опять касается его, Гарри Поттера. К сожалению, на прямой вопрос он ответа не получит, а значит…

— Блэк убил этих людей, магглов и волшебника там, в Годриковой Лощине?

— Нет, что ты! — воскликнул внимательно слушавший разговор Стэн. — В самом что ни на есть Лондоне, чуть ли не рядом с королевским дворцом, во как! Там его и поймали, в смысле, не во дворце, а рядом, прямо там, где он тех магглов и волшебника этого убил.

— Поймали? — Гарри постарался очень громко подумать о том, что преемника Темного Лорда поймать не так-то просто.

— А он и не ушел никуда, — пожал плечами уловивший его мысленные вопли Стэн. — Хотя что ему стоило скрыться? Его уже в Азкабан ведут, а он сам идет и смеется, как сумасшедший. Да что ему тот Азкабан! Понадобилось ему — он просто прошел мимо Стражей, и вот, пожалуйста.

— Кончай уже о Стражах, Стэн! — крикнул с водительского места Эрни. — И так мороз по коже. Приехали, джентльмены! Дырявый Котел!

— Спасибо за грелку, мистер Поттер, — улыбнулся Гарри Дамблдор, выходя из автобуса, — это был действительно добрый поступок! — Он кивнул мальчику и исчез, растворившись в предрассветных сумерках.

Фотограф Бозо выскочил из автобуса и скрылся в баре, за задней дверью которого находился вход в Косой Переулок — главную улицу Магической Британии. Видимо, он побежал в редакцию сдавать снимки. Фадж говорил о чем-то с Томом, хозяином бара.

— Мистер Поттер, — Фадж поманил Гарри к себе. — Одиннадцатый номер сейчас свободен, Том сейчас отнесет туда Ваши вещи. Но я хотел бы попросить Вас…

— …Не пытаться добраться до Годриковой Лощины? Министр, а Вы не знаете, почему профессор Дамблдор так обеспокоен тем, что я могу побывать там?

— Вы тоже заметили это, мистер Поттер? — задумался Фадж. — Вы правы, это следует обдумать. Впрочем… Просто пообещайте мне, что не будете выходить отсюда в маггловский мир. Вы можете гулять по Косому Переулку, но, пожалуйста, возвращайтесь в свою комнату до наступления темноты. К сожалению, Блэк…

— Вы считаете, что Блэк охотится именно за мной? — удивился Гарри. — С чего бы? Это же не связано с…

Гарри и сам не знал, с чем «это» могло быть связано и чем именно «это» было. Но его попный мозг не ошибся: у Министра Фаджа внезапно появились настолько срочные дела, что он, даже не вспомнив об обещании, которое явно хотел стребовать с Гарри, куда-то очень, очень срочно заторопился.

Гарри поднялся по лестнице, открыл выданным ему Томом ключом дверь с большим бронзовым номером «11» на ней, быстро разделся, повалился на аккуратную и очень мягкую кровать и заснул. Все, что необходимо, он додумает завтра.

====== Рывок На Спор ======

Гарри проснулся очень рано. Он спустился вниз, позавтракал и первым делом послал влетевшую в окно Хедвиг к мистеру Чангу, в камин которого он случайно влетел прошлым летом. Та вернулась уже через пятнадцать минут и утвердительно кивнула мальчику.

Войдя через каменную арку, возникшую вместо глухой стены в тупичке за баром, он увидел пару авроров — волшебных полицейских, которые внимательно на него посмотрели. Кивнув им, Гарри добежал до «Счастливого Дракона» — дом Чангов назывался именно так.

Разговор с мистером Чангом не занял много времени, и через полчаса Гарри уже вовсю махал шваброй, наводя чистоту в большом зале, который мистер Чанг использовал для тренировки. По углам и вдоль стен зала стояли манекены, которые после короткого взмаха палочки китайца заметно оживились и время от времени пытались достать мальчика, когда он оказывался поблизости, так что уборка получилась довольно веселой.

Получив свои два сикля, Гарри отправился на выход, где чуть не столкнулся с мисс Чжоу Чанг — ловцом команды Рэйвенкло, учившейся на курс старше него.

— Гарри! Я не знала, что ты здесь, — улыбнулась ему Чжоу. Выглядела она изрядно уставшей, несмотря на каникулы.

— Устроился подработать, — пожал плечами Гарри. — Ну и чтобы не расслабляться.

Он пригнулся и перекатом ушел в сторону: рука мистера Чанга просвистела там, где только что была его голова.

— Смотреть на моя дочь только с серьезная намерения, — заметил мистер Чанг. — Это половина шутки.

— Да, профессор! — ответил с легким поклоном Гарри и кувырком выкатился за дверь.

Поднявшись и отряхнув пыль, он принялся прогуливаться по Косому Переулку, изучая обстановку. Лучше всего это было делать, разглядывая витрины — например, стоя в толпе мальчишек напротив магазина товаров для квиддича, где, как и каждое лето до этого, выставлялась новая модель спортивной метлы.

Флагманская метла этого года называлась «Молния», выглядела она как маггловский звездолет и стоила, судя по надписи «Цену уточняйте у продавца», вряд ли меньше. Гарри вполне устраивал подаренный ему профессором МакГонагалл «Нимбус-2000», а разгоняться до ста пятидесяти миль в час за десять секунд он не планировал.

Он зашел в магазины, прикупил ингредиентов для уроков зельеварения и не только, обновил свой набор перьев и пергаментов, купил себе мантию побольше, потому что старая, к его большому удовольствию, стала коротковата, зашел в самый большой книжный магазин волшебного мира за набором учебников, где посочувствовал продавцу, у которого стояла железная клетка, в которой бесилась не одна-единственная «Чудовищная Книга О Чудовищах», как у него, а как бы не полсотни.

Еще он посидел на веранде кафе Флориана Фортескью, где спустил один из двух свежезаработанных сиклей на вкуснейшее мороженое и посетил свой сейф в волшебном банке «Гринготтс», в котором заправляли зубастые коротышки-гоблины. План на следующий день был вчерне готов.

Назавтра Чжоу снова попалась навстречу Гарри, когда он покидал дом Чангов, и мальчик снова выслушал «половину шутки» от ее папы, причем на этот раз уклоняться пришлось от его босой пятки. Вот только перед выходом на брусчатку непосредственно Косого Переулка Гарри накинул на себя мантию-невидимку и уверенно направился в хлюпающую грязь жутковатого и полного опасных темных личностей Лютного Переулка, стараясь все-таки выбирать места почище, чтобы не оставлять слишком уж заметных следов в грязи.

— Добрый день, мистер Таннер! — поприветствовал Гарри здоровенного мужика, восседающего перед верстаком и с помощью вставленной в глаз часовой лупы выкарябывающего что-то костяным ножичком на узкой полоске кожи.

Здоровяк дернул щекой и продолжил свое занятие. Гарри терпеливо ждал. Минуты через две Таннер, точнее, Кровавый Таннер, отложил работу и с оглушительным хрустом потянулся.

— И тебе добрый. Надеюсь, не с ре-кла-мацией?

— Нет, сэр, все отлично. У меня, ну, дело есть.

— Дело — это хорошо, это, я бы сказал, просто здорово. Давай его сюда, свое дело-то!

Гарри запустил руку в купленный здесь же в прошлом году кошелек, висевший у него на ремне джинсов, и достал из него золотой галлеон. Таннер с интересом посмотрел на мальчика.

— Клятву, мистер Таннер. Профессиональную.

— Ого, — удивился и вроде как даже обрадовался здоровяк, — серьезный заход. Я, Джон Исайя Таннер, клянусь никоим образом не раскрывать третьим лицам ни сути, ни деталей дела, с которым пришел ко мне Гарри Джеймс Поттер, без его явного и добровольного разрешения! — и, довольный, смахнул монету в широченную ладонь; золото как будто растворилось в ней.

Гарри не удивился, что Таннеру известно его полное имя: издержки популярности.

— В общем, сэр… Есть шкура василиска. Сброшенная, — уточнил он, испугавшись, что кожевника вот прямо здесь и сейчас хватит удар. — Несколько сотен лет назад сброшенная. Ту, которая на самом василиске была, мы случайно спалили. Адским Огнем спалили. Испугались сильно.

Таннер, хватая ртом воздух, полез под верстак, достал кожаную фляжку и сделал здоровенный, под стать самому себе, глоток. Запах был знаком Гарри. Кожевник посидел секунд пятнадцать, прислушиваясь к собственному самочувствию, а потом вопросительно поднял глаза на мальчика.

— Огромная такая шкура, ярдов десять в длину, не меньше, — продолжил тот. — И жесткая вся, ни скатать, ни еще как прибрать. А ее надо через тоннели вытаскивать, узкие они, ну и… глаз лишних много. И заклинанием не уменьшить, знаете же.

Таннер смотрел на Гарри довольно-таки оценивающим взглядом.

— Туда, где она лежит, только я могу попасть, так получилось, — на всякий случай добавил мальчик.

Про то, что, в принципе, в Тайную Комнату может добраться Том и, с какой-то вероятностью, Невилл, он упоминать, разумеется, не стал.

— Думаешь, как в Лютном обитаю, так и репутация не важна? — криво усмехнулся Таннер; Гарри пожал плечами. — Хотя в общем-то и правильно. Если еще и записочку у себя на кровати оставил, куда идешь — вообще молодец. Ладно. Не врали слухи, значится, — сказал он. — И?

— Надо ее вытащить, поделить между всеми. Нас, считая… того, кто василиска вычислил, восемь было, — пояснил он. — Ну, а там пусть уж каждый сам решает, что со своей долей делать.

— Значит, десять частей, — задумчиво сказал Таннер, — если по традициям-то. Одна сверху тому, кто зверюгу добил, и одна командиру. Командир, как я понял, ты?

— Ага. А добил другой мальчик.

— Мальчик, — усмехнулся Таннер. — Ничего себе мальчики пошли. Четверть, — сказал он, наконец.

— Десятая часть, — возразил Гарри.

В конце концов, спустя каких-нибудь полчаса, они, наконец, сошлись на всего-навсего пятнадцати процентах шкуры, но зато вырезанной ровно из середины, строго поперек хребта. Договор был составлен коротко, просто и безыскусно, безо всяких юридических изысков. Гарри подписал оба пергамента вслед за Таннером и спрятал свой экземпляр в кошелек.

— Значится, смотри, — буркнул здоровяк, передавая Гарри небольшой, дюймов восемь в длину и шесть в ширину, кожаный мешочек с наглухо замотанной кожаным же шнурком горловиной. — Разматываешь шнурок, уже когда со шкурой рядом стоять будешь. Руку там, или еще пуще голову, внутрь сунешь — твои проблемы, спасать не приду. Хотя нет, приду, конечно, но уже за всю шкуру. Даешь ему присосаться к любому месту и ждешь. Как он ее всю всосет и рыгать начнет — хватаешь и заматываешь ему горло. Понял?

— Понял! — ответил Гарри и повторил инструкцию.

— Молодец. Потом отдашь его сове своей, вместе с этим вот письмом, — он передал мальчику адресованный самому себе конверт. — Так надо.

Гарри кивнул.

— А теперь… Как только… Ну, поймешь, когда… в общем, сунь мне под нос эту записку, пока я тебя не пришиб. И выметайся сразу, опять-таки пока цел, слезно тебя прошу.

Гарри быстро-быстро закивал.

— Эх, ну что Ему стоило хотя бы год назад свою шкуру сбросить, а еще лучше вам не такими… пугливыми быть! — почти прорыдал здоровяк. — Хотя чего уж там… И так редко кому удается… И все едино, риск такой, что какая там клятва, тут, по деньгам если, или Непреложный Обет, но хрен дубленый тебе, уважаемый, а не Обет… Или так вот… Готов?

Таннер вытащил прямо из голого предплечья палочку, направил себе в голову и скомандовал:

 — «ОБЛИВИЭЙТ!»

Записку прямо под скошенные к переносице глаза Таннера Гарри сунуть успел, да и насчет «вовремя смыться» тоже не оплошал.

Вернувшись из Лютного Переулка, Гарри почистил обувь — вручную, поскольку запрет школьникам колдовать на каникулах теоретически действовал и здесь, и уселся на веранде кафе Фортескью с очередной порцией мороженого.

— Привет, Гарри! — услышал он голос со стороны входа и помахал рыжей симпатичной хаффлпаффочке.

— Привет, Сью! Садись! — и, когда девочка села напротив него, резко спросил: — Что потерял Джастин в совятне?

Его палочка смотрела под столом прямо в живот девочке.

— Осколок своих очков. Стоп, мистер Поттер, — заметив его жесткий взгляд, она подняла вверх невооруженные руки. — Там, в моем кабинете в Министерстве, стажер Тонкс чуть не вынесла головой дверь, прежде чем я ее остановила. Но как Вы заподозрили?

Назад Дальше