Как разгадать загадку Гермионы Малфой - Specialhero 2 стр.


— Что не мешало тебе встречаться с половиной Хогвартса, — усмехнулся Драко.

— Не мешало, — улыбнулся Блейз. — Я как-то раз даже пробрался к гриффам в башню.

— Да ладно! — не поверил Малфой.

— Отвечаю. Это было сложно, но я хотел познакомиться с рыжей поближе.

— И как? Познакомился? — Драко забавлялся неожиданными откровениями друга.

— Нет, конечно. Хорошо хоть не спалился. Но знаешь, что меня поразило тогда?

— Неземная красота мисс Уизли? Или обилие красно-золотого?

— Драко, прекрати ржать. Я серьезно.

— Я тоже, — еще сильнее рассмеялся Малфой. — Так что?

— Тепло и солнце в их башне. Я, конечно, понимал, что у них там так и есть, но мысль, что дети чистокровных аристократов живут в подземельях — подвальных помещениях без света и тепла, — а всякие нищеброды Уизли и другие нежатся в тепле и уюте, просто взбесила. Это у нас должны были быть лучшие апартаменты, а не у гриффов!

— Да, Блейз, я тоже когда-то думал об этом, но потом как-то привык к мрачным владениям Слизерина.

— Я тоже, но все-таки это несправедливо.

— Так значит, тебе нравилась миссис Поттер, — вернулся к более интересной теме Драко.

— Тогда она была далеко не миссис, — фыркнул Блейз.

— Малышка Джинни, значит, — протянул Малфой. — А как же Панси? Ты на ней вообще жениться собираешься?

— Думаю, да, мисс Паркинсон — прекрасная партия. И она мне нравится. Не смотри на меня так, я не собираюсь, как ты, изображать страстно влюбленного придурка. Она красива, чистокровна, богата, что еще желать?

— Любви? — предположил Драко.

— О, Мерлин, верните мне холодного, расчетливого друга, а не этого покусанного гриффиндоркой влюбленного идиота. Или жаркое сердце передается половым путем? — поддел друга Блейз. — Кстати, о твоей благоверной. Ты уже нашел загадочный ингредиент?

— Пока нет, — честно ответил Драко, — а ты?

— Я тоже. Но в справочниках по зельям такого камня нет.

— Мелассы тоже, ни черной, ни какой-то другой, — поддержал друга Драко. — И где будем искать? — ему не хотелось признавать поражение и идти за советом к Гермионе, он знал, что они должны справиться сами.

— Есть одна идея. Завтра я встречаюсь с одним зельеваром, можешь пойти со мной.

— Договорились.

***

— Что такое демерара?

— Не знаю, Рон.

— Я тоже не знаю и знать не хочу!

— Рон! Успокойся. Это просьба Гермионы.

— Она не могла попросить чего-нибудь попроще? Гарри, давай спросим у нее, что это.

— Нет, Рон, мы не будем просить помощи у Гермионы. Малфой и Забини ищут свои компоненты сами, я в этом уверен, поэтому и мы не будем спрашивать Гермиону.

Этот диалог в различных вариациях они вели уже в третий раз.

— Я просмотрел все, что мог, в библиотеке Блэков, там нет упоминаний ни о золотом сиропе, ни о демераре. Предлагаю объединиться и искать вместе.

— Я только за! — обрадовался Рон.

— Тогда встретимся завтра после работы.

Вторник. За четыре дня до праздника

Во вторник вечером Рон и Гарри сидели на площади Гриммо, 12 у камина. Джинни уже накормила мужа и брата ужином и оставила их обсуждать дела.

— Зачем мы вообще ищем какие-то ингредиенты? — заговорил Рон.

— По просьбе Гермионы, ты же знаешь.

— Я не об этом, почему она сама не найдет их, если это надо ей?

Гарри вздохнул и с недовольством посмотрел на друга.

— Мы помогаем Гермионе, потому что она просила этой помощи. Сколько раз мы к ней обращались, и она никогда нам не отказывала, даже если была очень занята. Можем же и мы сделать то, что она просит.

— У меня своих дел полно, — заныл Рон. — Мне лень их искать. Мне Лаванды и детей хватает с ее бесконечными просьбами и указаниями.

— Гермиона попросила о помощи впервые за несколько лет, мы должны помочь ей. И я не допущу, чтобы Малфой и Забини все нашли, а мы, ее лучшие друзья, нет.

— Да чихать я хотел на них, пусть ищут, еще и демерару заодно пусть найдут, — пробурчал Уизли.

— Рон, вот объясни мне, как ты вообще был старостой в школе с таким безответственным отношением к делам?

— Дамблдор меня назначил.

— Это я помню, но иногда искренне не понимаю. Ты ж никогда не хотел помогать ученикам, как Гермиона, тебя напрягали обязанности.

— Зато я получил значок! И доступ к ванной старост, и мама новую метлу купила, девчонкам это тоже нравилось, как оказалось.

— Слышала бы тебя Гермиона, — ужаснулся Гарри.

— Если она не умела получать выгоду от своего положения, это ее проблемы. Я же брал все, что мог.

Гарри вдруг осознал, что без поддержки Дамблдора Рон бы никогда не получил эту должность. “Значит, именно директору это было зачем-то нужно. Скорее всего, он давал Рону почувствовать себя одним из Трио, хотел поднять его самооценку. Опять манипуляции! Как же бесит. Но сейчас это уже не имеет значения, Рон мой друг, мы через многое прошли”.

— Рон, мы же решили искать их вместе, так что не ной.

Это означало, что оба компонента будет искать Гарри, а Рон постоит в качестве группы поддержки.

— Хорошо, друг, не буду, но давай ты уже что-нибудь придумаешь.

— Пошли в библиотеку Блэков, может, все-таки что-то найдем, Гермионе это всегда удавалось.

***

Тем же вечером двое слизеринцев шли на встречу со знаменитым зельеваром. Не Снейп, конечно, зато тот был жив и наверняка сможет им помочь.

— Добрый вечер, мистер Верди, это мистер Малфой, — представил его Забини.

— Приятно познакомиться, мистер Малфой, — проговорил мистер Верди.

— Мистер Забини, вы говорили, что вам требуется консультация. Чем могу помочь?

— Да, мистер Верди. Мы с мистером Малфоем ищем два ингредиента, но столкнулись с небольшими трудностями. Поскольку время не терпит, мы решили попросить помощи у вас.

— Нам требуются черная меласса и винный камень, но в справочниках по зельеварению они даже не упоминаются, — сказал Драко. Признавать поражение было крайне неприятно, но ведь именно за этим они и пришли — получить информацию.

— Боюсь, я ничем не смогу вам помочь. Вы абсолютно правы, таких ингредиентов нет ни в одном известном мне справочнике зельевара, и я не знаю, где достать названные вами вещества.

Мистер Верди получил причитающиеся ему деньги за потраченное время и ушел. Его второй карман приятно оттягивал второй мешочек с галлеонами, полученный за полчаса до этой встречи. Одна красивая кареглазая ведьма очень просила его, отвечая на поставленный вопрос об ингредиентах для зелий, сказать правду, но не давать никаких подсказок двум джентльменам, с которыми у него только что состоялась встреча.

Среда. За три дня до праздника

“Поттер, есть разговор. Сегодня в семь в “Дырявом котле”. Прихвати с собой Уизли, я буду с Забини”.

Гарри уже в пятый раз перечитывал полученную утром записку. “Вот как был хорьком, так и остался”, — злился он. Разговор явно пойдёт об ингредиентах, и встретиться вполне логично, но манера письма его взбесила.

“Вечером в восемь в “Белом гиппогрифе”, — написал он и отправил сову к Малфою.

“Хорошо, в “Гиппогрифе”, но в семь”, — написал Малфой.

— Будем считать, что это компромисс, — рассмеялся Гарри и написал “Договорились” на обороте записки, вручив ту сове.

— Так мне теперь еще и с Малфоем, и с Забини встречаться, — кипятился за обедом Рон. — Не пойду!

— Ну что ты как маленький, честное слово. Мы просто поговорим, может, они что нашли.

— Или ждут, что нашли мы, — проворчал Рон.

— В любом случае мы все заинтересованы в этой встрече. Мы пойдем, все обсудим. Пожалуйста, держи себя в руках. Помни, что Малфой — муж Гермионы.

— Постараюсь, — сквозь зубы ответил Рон.

Вечером все четверо сидели за столиком. Малфой и Поттер соблюдали дистанцию, но были взаимно вежливы. Забини предпочел нейтралитет на грани с игнором. Уизли как обычно кипятился.

— Малфой, ты собрал нас по делу или соскучился? — начал Поттер.

— Соскучился, Поттер, особенно по Уизли, разве не видно? — поддел Малфой.

Рон дернулся и сжал кулаки.

— Так что ты хотел? Вы нашли ингредиенты или узнали, где их искать? — спросил Гарри.

— Пока нет, — ответил Драко.

— Твоя женушка устроила нам знатный квест, — усмехнулся Блейз.

— Квест? Что это? — не понял Рон.

— Маггловское развлечение, когда тебе дают задания, а ты их выполняешь, — подсказал Гарри.

— Ваше любимое времяпрепровождение со времен школы, — усмехнулся Драко. — Только в этот раз без Дамблдора.

— Очень смешно, — вклинился Рон. — Тебе-то, Малфой, квесты устраивал Темный Лорд.

— Давайте не будем об этом, — быстро предложил Гарри.

— Согласен, Поттер, — поддержал его Драко. — У нас в субботу все-таки праздник, и я хочу, чтобы он прошел хорошо. Ваша подруга, а точнее, моя жена, попросила нас найти компоненты для какого-то зелья. Осталось меньше трех дней, а мы не имеем понятия, ни что это такое, ни где все это найти. Есть идеи?

— Мы просмотрели почти всю библиотеку Блэков, не считая разделов по Темной магии, и ничего не нашли, — ответил Поттер.

— Аналогично, — подхватил Блейз.

— Предлагаю объединить наши усилия, — последовало неожиданное предложение от Малфоя.

— Объединиться с тобой? — взорвался Уизли. — Да я с твоей хорьковой мордой не хочу иметь ничего общего.

— Ты уже имеешь, — спокойно заметил Драко. — Как не прискорбно мне это признавать, но Гермиона не только моя жена, но и ваша подруга. Для тебя, Уизли, повторяю по буквам — ГЕРМИОНА — МОЯ ЖЕНА. И я вынужден периодически с тобой пересекаться ради нее. Но я — взрослый, воспитанный человек и умею держать себя в руках. Попробуй так же, может, тебе понравится.

Гарри положил руку на плечо Рону, призывая не горячиться.

— Знаешь, Малфой, я никак не могу понять, как ты смог вынудить Гермиону выйти за тебя замуж, но я в курсе этого печального события. Я вполне смогу игнорировать твое присутствие, потому что дружба Гарри и Гермионы для меня важнее.

— Вот и договорились, — ухмыльнулся Малфой.

А дальше они обсудили варианты поисков. Выпили. И еще раз обсудили. Пришли к выводу, что одна голова хорошо, а четыре лучше. Но только это не помогло. Выпили еще. Решили собраться завтра.

========== Глава 4 ==========

Суббота. День празднования годовщины свадьбы

В три часа пополудни в Малфой-мэнор прибыли гости. Только близкие друзья, как и хотела Гермиона.

Первыми прибыли Гарри и Джинни, затем Блейз и Панси. Рон с Лавандой, как всегда, опаздывали, но на этот раз в пределах разумного.

— Прошу всех к столу, — сказал Драко, когда все собрались, и красивым жестом указал в направлении роскошной столовой.

Обед проходил чинно и благородно, друзья вспоминали, как ровно год назад они отмечали свадьбу столь неожиданной для них пары — Драко и Гермионы.

— Гермиона, ты была такая красивая, просто неземная, — с восторгом вспоминала Джинни.

— Да, ты просто светилась вся и продолжаешь светиться. Никогда бы не подумал, что именно Малфой сможет сделать тебя такой, — усмехнулся Гарри.

Драко взял руку Гермионы в свою и поднес ее к губам, поцеловав запястье. Его глаза с любовью смотрели на жену, и ни у кого не было сомнений в их взаимных чувствах.

— Как-то слишком ванильно, — прокомментировал увиденную картину Рон.

— Да, да, даже театрально, — подхватила Лаванда Уизли.

— Завидуйте молча, — ответил им Драко и поцеловал Гермиону в висок.

Обед подходил к концу, а значит, пора было развлечь гостей. Гермиона взяла инициативу в свои руки.

— Все вы знаете, что сегодня я хотела бы приготовить нечто необычное и поэтому попросила наших мужчин найти определенные ингредиенты. Сейчас я прошу отдать их мне, и мы с девочками немного поколдуем. Драко, займи на это время парней, пожалуйста.

Все передали с трудом добытые ингредиенты, и девушки удалились с таким видом, будто от их работы зависела судьба целого мира.

— Предлагаю подсмотреть, что они будут делать, — заговорщически проговорил Блейз.

— Согласен, — тут же подхватил идею Гарри.

— Я тоже, учитывая, как долго мы искали все компоненты, — проговорил Драко.

— Я с вами, — поддержал мужскую компанию Рон.

Они встали и пошли за девушками.

Молодые ведьмы прошли в специально приготовленное помещение и встали вокруг стола.

— Что мы будем делать? — спросила Лаванда.

— Вот список ингредиентов, — ответила Гермиона и показала пергамент:

6 унций золотого сиропа,

6 унций черной мелассы,

12 унций демарары,

½ чайной ложки винного камня,

6 унций Butyrum.

— Ничего себе списочек, — воскликнула Панси. — Теперь я понимаю, почему мальчикам было так сложно все найти. Блейз мне рассказывал.

— Да я ни одного компонента здесь не знаю, — захлопала глазами Лаванда.

— Мальчики тоже не знали, — рассмеялась Гермиона.

— Если бы ты не рассказала мне о книге, я бы тоже ничего не поняла, — добавила Джинни.

— Что за книга? — заинтересовалась Панси.

— Потом расскажу, — пообещала Гермиона. — Давайте начинать.

В это время парни подошли к двери и прислушались.

— Что они там делают? — шепотом спросил Гарри.

— Я не вижу, — прошептал Драко.

Двери были плотно закрыты.

— Может, заглянем через окно? Они же на первом этаже, — предложил Гарри.

— Хорошо, идем, — зашептал Блейз.

И они вчетвером на цыпочках пошли к выходу.

Гермиона установила котел на стол и развела под ним огонь. Она добавила в котел пятый компонент и начала помешивать.

— А почему компонентов пять, парней же четверо? — спросила Джинни.

— По рецепту их пять, поиски пятого я оставила для себя, — объяснила Гермиона.

Кареглазая ведьма как всегда точными, уверенными движениями добавляла поочередно ингредиенты в котел и помешивала варево.

— Ой, какое все черное, что это? — Лаванда рассматривала темное булькающее варево.

— Это сюрприз, — загадочно улыбнулась Гермиона.

— Смотрите, у нас гости, — воскликнула Панси, указывая на окно.

— Ну что там? — в нетерпении спросил Рон.

Четыре головы выглядывали из-за кустов, пытаясь заглянуть в окно.

— Нас засекли, ложись, — прошептал Гарри.

Они увидели, как Джинни подошла к окну и задернула штору.

— Дилли, — позвал Драко.

Перед ними появился домовый эльф.

— Да, мастер Драко, чем могу помочь?

— Что варят хозяйка и гостьи? — спросил он.

— У них булькает черное густое варево, но я не знаю, что это, — ответил эльф.

— Понятно, ты можешь идти. — Драко отпустил эльфа и повернулся к парням.

— Предлагаю пойти выпить. Пусть варят свою бурду, потом сами все расскажут, — предложил Малфой.

Все согласились. То, что лезть к ведьмам, занятым делом, даже если они самые родные и любимые, — плохая идея, согласились все.

Тем временем у девочек вовсю кипела работа. Они уже закончили варить темную тягучую жижу и переливали ее в плоскую форму.

— Почти готово, — прошептала Гермиона, — осталось дать остыть и затвердеть. — Может, чаю или пойдем к мальчикам?

— К мальчикам! — дружно решили ведьмы.

— Блейз, — Драко подошел к другу и потянул его немного в сторону. — Ну как тебе миссис Поттер? — подмигнул ему Малфой. — Хороша?

— Вот имел же неосторожность проговориться, — протянул Забини. — Никак. Меня замужние дамы не интересуют. Все, что было — было давно и не правда.

— Как у тебя с Панси?

— Все хорошо, на Рождество думаю сделать ей предложение, только тс-с-с.

— До Рождества еще полгода!

— Как раз успею морально подготовиться, — рассмеялся Забини.

— Все с тобой ясно. Как тебе наши новые “друзья”? — Драко кивнул головой в сторону Поттера и Уизли.

— Вполне сносно, особенно Поттер. Думаю, я смогу привыкнуть к их присутствию.

— Да уж, слишком много гриффов в нашей жизни, не находишь?

— Это был твой выбор, Драко. Они поставляются только комплектом.

— Блейз, ты невыносим, — рассмеялся Малфой.

— Что это вы там шушукаетесь? — подошел к ним Поттер.

Назад Дальше