Кто, если не я? - "Crystal Vision" 2 стр.


— Но Луна и Драко… — шепчет Гермиона, упрямо смотря в чёрные глаза.

— А кто сказал, что им легко и что они справляются? Уверен, каждый день они подумывают, как бы сбежать отсюда, но, очевидно, совесть не позволяет или упрямство.

— Сэр, прошу, — предательские слёзы появляются на глазах девушки.

— Вы уже плачете, мисс Грейнджер, — грубо прерывает её Снейп. — Ни слова более, я тотчас же напишу письмо Брустверу и Минерве.

Он разворачивается и начинает спускаться со склона к деревушке. Гермиона зло вытирает выступившие слёзы и следует за ним. Живоглот нежно кладёт лапку ей на плечо.

«Милый Глотик, неужели нам придётся отсюда уехать? Неужели, мне придётся работать в Министерстве… „А мы тебе говорили“, — скажут все они. Снейп никогда меня не любил. Почему он гонит меня, полагая, что я хуже Луны и Малфоя? Что я слабая и не справлюсь, что я годна только для сидячей работы в Министерстве, ведь я уже столько всего пережила…» — слёзы продолжают течь и обжигают щёки.

Гермиона заставляет себя перестать плакать. Она прошла войну, она столько пережила не для того, чтобы сломаться на первом же трудном моменте.

Потускневшие от осени зелёные поля и чистый блеск озера, на которые она смотрит, пока идёт за Снейпом, дарят ей обманчивое временное спокойствие.

А вот и деревня, они почти пришли.

***

— Гермиона! — радуется Луна и с разбега вешается ей на шею, чуть не раздавив Живоглота. — Мы и не ожидали, что это будешь ты!

— Грейнджер, — за спиной Луны появляется Драко Малфой и коротко ей кивает.

Ещё более худой и бледный. Нет прежней наглости в глазах, а в выражении лица — высокомерия. Война всё стерла. Война лишила его самоуверенности, наградила отпечатком усталости на лице и залёгшей морщинкой на лбу, безусловно, покалечив душу. Гермиона слышала, что родителей Малфоя не строго наказали, пока что они находятся под домашним арестом. Драко, видимо, повезло больше. Вероятно, за него вступился Северус Снейп, поэтому он здесь и даже получил работу.

— Привет, — Гермиона теряется, не зная как реагировать на бурный всплеск радости у Луны и безразличие Малфоя.

— Вот дом, где мы живём, здесь же находятся и спальни детей, и столовая, и сама школа… Всё в одном месте, как в Хогвартсе, — поясняет Луна.

Гермиона окидывает внимательным и восхищённым взглядом дом. Не дом, а длинное строение из серого камня, чем-то напоминающее небольшой замок. Вокруг замка полно кустарников, а на его стенах — красивых вьюнов. Здание находится чуть дальше от самой деревни, за раскидистым садом.

— Это ферма. Сыродельня. Часть здания пустует, здесь и решено было сделать школу, — говорит зельевар.

— Невероятно, — вздыхает Гермиона и только сейчас понимает, что Живоглот, сидящий у неё на руках, просится на землю. — Глотик, прости…

— Идёмте внутрь, — морщится Снейп и обменивается с котом Гермионы неприязненным взглядом.

Вдоль передней длинной стены здания тянется деревянное почерневшее крыльцо с ажурной решёткой. Снейп и остальные направляются к нему, и Гермиона следует за ними, внезапно обнаружив, что Живоглота и след простыл. Но Гермиона не волнуется, Живоглот — умное животное, не потеряется.

Зайдя внутрь, Снейп ведёт Гермиону на второй этаж по испещрённой маленькими дырочками каменной лестнице, а затем — по длинному тёмному коридору и, дойдя почти до его конца, внезапно останавливается и распахивает одну из тяжёлых деревянных дверей.

— Здесь вы можете пока расположиться, — говорит Снейп и собирается уходить.

Гермиона оглядывается и замечает, что сзади неё стоит лишь одна Луна, Драко уже куда-то исчез.

— Спасибо, — растерянно благодарит она Снейпа и ступает в комнату, а за ней — Луна.

По виду комнаты сложно судить о её предназначении — об этом Гермионе приходится лишь догадываться по ничтожным деталям. Должно быть, эта маленькая гостиная или комната для отдыха: помещение само по себе небольшое, стены каменные, кое-где висят разодранные картины, в углу — железная печка с трубой, видимо, вместо камина, а в центре — два старых шенилловых кресла красно-серой расцветки. Большая, на вид прочная, дубовая кровать, застеленная красным, изъеденным насекомыми бархатным покрывалом, рядом с ней — маленькая тумбочка из тёмного дерева с тремя стоящими на ней подсвечниками. В центре стены два узких окна.

Гермиона подходит к ним поближе и замечает толстый слой пыли на рамах. Из окон открывается вид на деревню и красивый сад с пожелтевшими и почти опавшими листьями.

— Гермиона, я так рада, что ты приехала. Теперь у меня будет подруга здесь, — радостно говорит Луна, тоже подходя к окну.

Гермиона окидывает её внимательным взглядом и думает, что Луна — одна из немногих, кого почти совсем не изменила война. Она не коснулась её внешности и едва ли характера. На ней всё то же ожерелье из пробок сливочного пива, все те же серьги из слив цепеллинов. Всё тот же слегка удивлённый взгляд, глаза навыкате, мягкие, пушистые длинные волосы. И это хорошо, очень хорошо, думает Гермиона, после стольких перемен видеть что-то до боли привычное.

Луна замечает внимательный взгляд Гермионы и говорит:

— Они нравятся детям. Порой, мне кажется, что они даже меня лучше слушают, когда я надеваю эти украшения.

Гермиона грустно улыбается.

— Много здесь детей?

— Два класса. В общей сложности пятнадцать человек.

— Всего пятнадцать?! — удивляется Гермиона. — Но, как же, я читала статистику, их должно быть около сотни!

— Да, но не все отправили своих детей сюда. Из местных, к примеру, сюда ходит только одна девочка-сквиб. У неё с рождения нет способности к магии, но она очень хочет научиться.

Гермиона чувствует, что её накрывает волной гнева и злости на родителей.

— Как так? Почему они не пускают детей в школу?!

Она подходит к дивану в центре комнаты и кладёт руки на спинку, опустив голову.

— Министр в курсе?

— Должен быть, он делает всё возможное, чтобы завлечь детей сюда. Наверное, просто у всех есть дела поважнее после войны, чем образование. Многие дети уже устроились на работу… А их родители считают нашу школу бесполезной тратой времени.

— Бесполезной тратой времени! — гневно повторяет Гермиона. — Разве они не хотят, чтобы их дети научились магическим наукам?

— Гермиона, — мягко произносит Луна и кладёт ей на плечо руку. — Их нельзя в этом обвинять. С начала учебного года прошло полтора месяца занятий, а результатов пока нет…

— То есть как? — не понимает Гермиона и в упор глядит на собеседницу.

— Способности у детей так и не проявились, а у других, у которых они были хоть в какой-то степени — они практически совсем исчезли. Нашу школу уже покинуло большинство детей, в основном, старшекурсники. Пойдём, я расскажу тебе подробнее по пути в столовую. Должно быть, ты проголодалась и хочешь есть.

***

Чувство голода быстро испарилось, когда Гермиона услышала эту новость.

Она почти не помнит дорогу в столовую, почти не замечает, что это большое продолговатое помещение с двумя длинными столами, за которым уже сидят кое-кто из местных жителей. Луна останавливает подругу на входе и громко произносит:

— Доброго дня всем! Позвольте представить мою коллегу, её зовут Гермиона Грейнджер, она новая преподавательница в нашей школе!

Гермиона теряется и начинает лихорадочно осматривать воззрившиеся на неё лица. У кого-то из них скучающий вид, кто-то недоброжелательно смотрит в её сторону, двое кивают в знак приветствия, а остальные и вовсе увлечены процессом поглощения еды или делают вид, что увлечены. Одна старая женщина, полная, седая, одетая в неопрятное серое платье и вовсе с ненавистью прожигает её взглядом исподлобья.

Луна ведёт Гермиону к пустой части обеденного стола и усаживает её, а сама направляется к одетой в белый халат молодой темноволосой волшебнице и берёт у неё приготовленный поднос с едой.

— Не волнуйся, — улыбается Луна, — скоро ты привыкнешь к ним. На самом деле они совсем неплохие люди.

Гермиона отвечает что-то невразумительное и берёт стакан с ягодным соком.

— Дети тебе понравятся, — начинает рассказ Луна, разрезая ножом куриную котлету, — они добрые и милые, весьма смышленые.

— Профессор Снейп хочет, чтобы я уехала, — хмуро отвечает Гермиона.

— Мне кажется, он уже передумал, — загадочно говорит Луна, смотря куда-то поверх её плеча.

— Откуда ты знаешь? — Гермиона оборачивается и видит на входе в столовую Северуса Снейпа, злого, как тысяча мантикор.

— Мисс Грейнджер, прошу за мной! — сердито произносит он и уходит.

Гермиона поспешно поднимается из-за стола, успевая отметить про себя, что клубничный сок очень вкусный и насыщенный, и растерянно глядит на Луну, которая продолжает загадочно улыбаться.

Выйдя из столовой, она начинает следовать за быстро удаляющейся фигурой Снейпа, который даже и не думает сбавить шаг.

Вскоре она оказывается в просторной светлой комнате с тяжёлыми зелёными портьерами.

«Цвет Слизерина», — мелькает у неё в мыслях.

— Садитесь, — раздражённо говорит Снейп и указывает ей на стул из тёмной мебели, оббитый жаккардовой тканью. Сам садится на противоположный стул за большой дубовый стол и, ещё больше нахмурившись, складывает руки в замок.

— Немыслимо! — сердито говорит он и в упор смотрит на Гермиону. — Они не желают менять вашу кандидатуру. Идиоты!

Гермиона радуется, сердце учащённо начинает биться, но свирепый взгляд профессора заставляет девушку на время скрыть улыбку.

— Что же, мисс Грейнджер. План таков: с завтрашнего дня и на протяжении недели начинаете посещать занятия, которые ведут мисс Лавгуд и мистер Малфой. Затем, через неделю, я жду от вас поурочный план по Трансфигурации, Маггловедению и Полётам на метле.

— Сэр… Полёты на метле… — начинает говорить Гермиона, но поспешно обрывает фразу.

— Какие-то возражения? Если что, вы всегда можете покинуть это место, — со злорадством произносит Снейп.

«Он делает это специально. Знает ведь, что не умею летать…» — возмущённо думает про себя Гермиона, но на раздражение нет времени, и она отрицательно мотает головой.

— Отлично, — опасно сверкнув глазами, произносит он. — А сегодня можете отдохнуть и осмотреть местность.

— Сэр, один вопрос, — робко просит Гермиона.

— Слушаю.

— Насколько я знаю, в Министерстве уже разработали поурочный план и программу для обучения детей… полусквибов, — добавляет она. Не нравится ей это слово — полусквиб. Никакие они не полусквибы, а бедные дети, которые были рождены волшебниками, но волею судеб от великого потрясения войной потерявшие способность колдовать.

— Мне не нравится их программа, — Снейп прищуривает глаза с самодовольной злорадной ухмылкой. — Тут я заведую школой. Вы обязаны мне подчиняться.

Гермиона непроизвольно закусывает губу, как всегда это делает во всех сложных ситуациях, но быстро себя одёргивает, ведь это так по-детски.

— Хорошо, сэр, — кивает она головой. — Спасибо, что подписали моё назначение.

Снейп усмехается.

— Я ничего не подписывал, мисс. У вас испытательный срок — месяц.

Ах, вот оно как. Испытательный срок — месяц! Нет, с этим она мириться не собирается. Напишет тотчас же МакГонагалл письмо, а заодно и Брустверу.

— Где тут у вас совятня? — спокойно спрашивает Гермиона и приподнимается со стула.

— Совятня? — переспрашивает, ещё больше усмехаясь, Снейп. — Тут одна сова, мисс Грейнджер, которая вернётся только завтра утром. Я отправил её отнести важное письмо.

Гермиона на миг теряется, но быстро находит самообладание.

— Хорошо, тогда я воспользуюсь её услугами утром.

— Разумеется, — ядовито произносит Снейп и прощается с Гермионой.

Она покидает кабинет профессора и отдаётся в волю гнева и негодования, закусывая, всё-таки, губу.

Значит, это его школа и его правила. Решил изменить программу Министерства. Что же, пожалуй, завтра она напишет об этом самому Министру. Она читала программу и признала её весьма методичной и действенной, зачем что-то выдумывать самой?

Пожалуй, она хорошенько обдумает текст письма вечером. А сейчас неплохо было бы осмотреть окрестности и замок. Возможно, ей даже удастся завести с кем-то дружеский контакт, но для этого ей лучше найти Луну.

Полная решимости, Гермиона отправляется на поиски подруги.

========== 3. Неожиданности ==========

Гермиона сидит на не расправленной кровати в комнате, которую ей выделил Снейп. Она ещё не разобрала все свои вещи, но здесь уже очень уютно. Герб Гриффиндора — подарок от директора во время вручения диплома, расшитый пурпурными и золотыми нитками — висит прямо над кроватью. Внизу герба надпись, тоже золотыми нитками: «Гермионе Грейнджер, вступающей в жизнь».

Гермиона никогда глубоко не задумывалась над этой надписью, а сейчас почему-то задумалась. Мирное послание от дома Гриффиндор. Ведь с самого начала, как только она узнала, что умеет колдовать, она вступила не в новую жизнь, наполненную волшебством, а в войну, долгую и жестокую, сама того не зная и не желая. Боролась за эту самую жизнь, чтобы можно было теперь ей и другим спокойно вступить в неё, как написано на гербе. Наверное, эту фразу МакГонагалл поместила здесь не случайно.

Единственное, что её пугает в комнате — это две разодранные картины на стенах. Должно быть, они были когда-то волшебными, но сейчас превратились в искромсанные холсты — даже не разберёшь, что нарисовано. Живоглот лежит рядом и мерно вылизывает свои лапы. Она нашла его, когда гуляла с Луной по саду — кот с любопытством рассматривал маленьких птичек, норовясь поймать одну из них. Ни с кем из местных жителей поговорить толком и не удалось. Все куда-то попрятались. Луна сказала, что это нормально. Большинство местных жителей работают на ферме по производству сыра, а ещё и на полях и во фруктовых садах, которые считаются общими. Их можно увидеть, в основном, ранним утром или поздним вечером, а также во время обеда.

Гермионе хочется умыться, но ванной комнаты здесь нет, придётся идти в общественную, и она до последнего откладывает этот момент. Около замка, ближе к саду, она заприметила небольшой фонтанчик, окружённый шиповником, возможно, удастся умыться там. Она выходит из комнаты и оглядывается — коридор пуст.

— Глотик, не составишь компанию? — спрашивает Гермиона и натыкается на полузакрытые сонные глаза кота.

«Ну, естественно нет, ты не пойдёшь, умылся язычком — и спать», — думает девушка и в одиночестве спускается вниз.

На пути ей никто не встретился. С минуту Гермиона любуется ярким закатным солнцем, которое очень красиво сочетается с жёлтой листвой на деревьях, и направляется к фонтанчику через арку в стене замка. Вот, наконец-то, она умывается и ощущает необходимую прохладу и свежесть на лице. Вода прозрачная и чистая, хотя и бьёт тонкой струйкой. Фонтанчик круглый, каменный, на дне которого ничего не лежит.

Затем обследует двор, как она мысленно окрестила территорию между замком и садом, заглядывает во все углы — ей всё здесь любопытно. Она поворачивается и решает идти обратно, но натыкается на внимательный взгляд больших тёмных глаз, обрамлённых белыми ресничками. Гермиона сильно вздрагивает. Она никогда не видела коров вживую, только на картинках. У неё рыжая шерсть на спине и на большей части брюха и ног, а вот голова и кончик хвоста белые, как и рога, должно быть… Лучше о них не думать. Гермиона внезапно понимает, что боится коров, но, подняв лихорадочный взгляд на макушку головы животного, вдруг понимает, что рогов-то и нет, к величайшему её облегчению.

Мимо, по направлению к арке, проходят трое местных жителей, которые, очевидно, возвращаются с работ. Слегка улыбаясь, они останавливаются и начинают наблюдать, чем же всё это закончится.

«Ну-ну, смейтесь, смейтесь», — думает Гермиона, хаотично при этом соображая, как же выкрутиться из ситуации.

Корова и не думает уходить, смотрит на Гермиону, не отводя взгляда. Наконец, девушка решается и аккуратно делает шаг в сторону. Корова тоже поворачивает голову и смотрит на Гермиону. Палочку, как назло, она забыла в комнате, иначе давно бы уже что-нибудь придумала. Гермиона замирает и делает ещё один шаг в сторону, но корова по-прежнему наблюдает за ней.

Назад Дальше