Когда цветут лилии - Chat Curieux 7 стр.


Выскочив из леса на большую дорогу, мушкетер заметил петляющих между деревьями женщин, которые мчались по лесной тропинке. Атос ускорил бег и по прямой дороге выскочил на окольную, срезая путь. Опытным взглядом солдата он заметил, что лошадь одной из всадниц хрипит, припадая на передние ноги, и из ее ноздрей хлещет кровь. Это значило, что продолжить путь они не смогут и наверняка остановятся в ближайшем трактире. Атос был в этом уверен, и поэтому он направил свою лошадь к придорожному трактиру, который он приметил издалека.

Бросив поводья подбежавшему к нему слуге, мушкетер прошел в дальний угол большой комнаты, не произнося ни слова, и остановился у окна, натянув полы шляпы на глаза.

Спустя несколько минут ожидания, он заметил, как во двор трактира въехали преследуемые им женщины. Они, войдя в трактир, прошли мимо него, не заметив, и поднялись по лестнице наверх, причем одна из них сразу спустилась вниз и, пройдя мимо Атоса и почти коснувшись плечом его руки, опустилась на колени рядом со стеной под столом, что стоял в углу.

Мушкетер узнал в этой девушке Жаклин, которая своими действиями напомнила ему Адель при первой их встрече, и сердце Атоса болезненно сжалось.

Тем временем, Жаклин достала из внутреннего кармана плаща нож и, кинув осторожный взгляд на лестницу, поддела им деревянную обивку стены под столом. Девушка, достав из образовавшейся ниши какой-то сверток, сунула его за корсаж и вернула деревянную планку на место. Проделав это действие, она встала, одернула платье и, как ни в чем не бывало, снова поднялась по лестнице.

Атос проследовал за ней и увидел, как Жаклин зашла в комнату и, оставив дверь приоткрытой, произнесла, обращаясь к спутнице:

— Там ничего нет.

— Проклятье! — воскликнула миледи. — Она оказалась здесь раньше нас!..

Какое-то время в комнате хранилось молчание. После миледи произнесла усталым голосом:

— Можешь идти, ты мне больше не нужна. Мы тронемся в путь завтра, останемся на ночь здесь. По крайней мере, тут нас никто искать не будет.

Жаклин вышла и спустилась вниз. Миледи заперлась изнутри.

Атос спустился вниз к хозяину трактира и снял комнату, расположенную под комнатой миледи.

Только теперь он узнал это место. Атос оказался в Кревкере.

========== Глава 18 ==========

Комментарий к Глава 18

«Я б навеки пошел за тобой

Хоть в свои, хоть в чужие дали…

В первый раз я запел про любовь,

В первый раз отрекаюсь скандалить.»

С.А.Есенин

«le rideau sʼoffre une»

«Занавес приоткрывается»(фр.)

С позволения читателей мы проследуем за Жаклин, вышедшей из комнаты миледи и спустившейся вниз.

Девушка, подойдя к трактирщику, вынула из кармана тяжелый, наполненный звонкими пистолями кошелек и, с просьбой дать ей самую быструю лошадь, сунула его в руки оторопевшему хозяину. Тот с удивлением принял кошелек и крикнул слуге, приказывая седлать самую лучшую лошадь. Поручение было выполнено, и Жаклин, забравшись в седло, кинула опасливый взгляд на окно миледи, после чего развернула лошадь и помчалась по дороге.

Спустя несколько часов езды, девушка оказалась на окольной дороге, ведущей к лагерю осаждающих крепость Ла Рошель. Жаклин спешилась и прошла в лагерь.

Было около трех часов дня. Как раз в это время мушкетеры короля и гвардейцы кардинала делали очередной приступ, обещающий, в случае удачи, одержать победу.

Девушка отсчитала с левого края от известного ей места девятую палатку и, помедлив на пороге и глубоко вздохнув, откинула полог.

На постели в дальнем углу лежал человек с закрытыми глазами, как показалось сначала девушке, крепко спящий. При звуке ее шагов он открыл глаза и пошевелился.

— Арамис, — одними губами прошептала Жаклин и подошла к его постели, опустившись перед ней на колени. — Арамис, — чуть громче повторила она, и на ее ресницах затрепетали слезы.

Мушкетер приподнялся на локте и взглянул на девушку. Нежно проведя рукой по ее волосам, он прошептал, откидываясь обратно на подушки:

— Слава Богу, ты жива…

Девушка всхлипнула и прижалась ладонью к его руке.

— Мой милый Арамис, прости меня, прости… Из-за меня ты чуть не умер, а я была так далеко, когда ты лежал раненый, почти мертвый… Что я наделала?..

— Ты все сделала правильно, — ласково произнес Арамис, глядя на девушку самым влюбленным взглядом. — Я так сильно волновался…

Жаклин прижала палец к своим губам, побуждая его замолчать. Молодой человек послушно замолчал, не сводя с девушки глаз.

— Выслушай меня, — быстро заговорила Жаклин, понизив голос и наклоняясь к голове раненого. — Мне нужно найти ее, передать ей письма… После я должна вернуться, — увидев настороженный взгляд Арамиса, девушка тихо добавила, делая упор на втором слове: — Я должна, Арамис. Мне необходимо вернуться до утра.

С этими словами она собралась встать, но ей помешала рука мушкетера, внезапно схватившая ее за запястье. Жаклин помедлила секунду, после чего наклонилась к Арамису, поцеловав его в лоб, и спешно вышла.

Оказавшись на свежем воздухе, девушка глубоко вздохнула, словно долгое время находилась без кислорода, и дала волю слезам, которые тут же сами потекли по ее щекам. Почему так получилось? Она рисковала жизнью ради девушки, по вине которой умер ее отец и из-за которой чуть не погиб ее возлюбленный. Все эти дни после смерти отца, Жаклин, заработав доверие миледи, пыталась найти какие-то письма, очень важные для других людей и не имеющих никакого отношения к ней самой.

Жаклин медленно пошла вперед. Вспомнив, как жестоко миледи обошлась с графом Рошфором, девушка содрогнулась. В ее памяти всплыла другая картина: миледи взводит курок и целится в нее… Пуля, предназначенная ей, попала в Арамиса, который закрыл ее собой… А она была вынуждена бросить его, истекающего кровью, лишь бы получить доверие миледи.

— Жаклин, — окликнул ее мелодичный женский голос.

Девушка обернулась и заметила стоящую невдалеке фигуру, закутанную в плащ. Жаклин подошла к ней и опустила голову в знак приветствия.

Женщина сняла капюшон и взволнованно посмотрела на стоящую перед ней Жаклин. Последняя молча вытащила из-под корсажа пачку писем и протянула незнакомке.

Женщина развернула сверток и просмотрела письма. Побледнев, она подняла взгляд на Жаклин и сказала:

— Тут не все письма, — ее голос задрожал.

— Это все, что там было, — так же тихо ответила девушка, оборачиваясь назад в испуге, что они могут быть услышаны.

Женщина закусила губу.

— Скажи, милая, — обратилась она к девушке. — Граф Рошфор о чем-нибудь догадывается?..

— Граф Рошфор мертв, — ответила Жаклин и добавила: — Он понял все слишком поздно и поплатился за это жизнью…

Женщина побледнела и, помолчав несколько минут, справляясь с потрясением, горько произнесла:

— Бедная, бедная Адель… Маленькая моя девочка…

Жаклин сочувственно посмотрела на незнакомку и нежно пожала ей руку.

— Она не знала, кто на самом деле миледи, вот и все. Но, думаю, она догадалась раньше нас всех. Через моего отца она передавала некоему Атосу предупреждения… Но почему миледи была так заинтересована в том, чтобы он умер?

— Потому что Атос и граф де Ла Фер — одно лицо, — грустно улыбнулась женщина. В ее глазах стояли слезы.

Незнакомка вдруг поменялась в лице и, сунув письма в руки Жаклин, удивленной произошедшей с женщиной переменой, вскочила в седло стоящей рядом лошади и, кивнув на прощание девушке, умчалась.

Жаклин стояла и глядела вслед удаляющейся фигурке. Незнакомка исчезла за поворотом, но Жаклин долго еще стояла на обочине дороги, глядя вслед женщине, которую все, кроме нее, считали мертвой, которую по-настоящему, со всей искренностью своей души, любил граф Рошфор, и которого до сих пор любила она. Находясь в разлуке более пятнадцати лет, они смогли сохранить свою любовь; она любила его, зная, что они никогда больше не встретятся, он любил ее, зная, что она мертва и надеясь встретиться с ней, пусть уже не в этом мире.

========== Глава 19 ==========

«clatera le tonnerre et éclate de ténèbres»

«И грянет гром, и вспыхнет тьма»(фр.)

«Анна де Бейль, леди Кларик, Шарлотта Баксон, баронесса Шеффилд, графиня де Ла Фер, леди Винтер… Видите — вас так много, а меня так мало.»

А. Дюма «Три мушкетера»

Атос вздрогнул и проснулся. За окном бушевала гроза. Ливень бил по оконной раме, и ветер угрожал снести крышу гостиницы. Тут и там порывы ураганного ветра выкорчевывали деревья. Молнии разрезали небо на части, освещая все пространство вокруг, гром сотрясал землю.

Близилась полночь.

Огонь в камине давно догорел. Атос встал с кровати и подошел к очагу, вороша в нем угли и подкидывая к тлеющим бревнам свежие дрова. Сквозь шум дождя он разобрал голос, будто бы кого-то звавший. Этот голос исходил сверху, и поначалу Атос подумал, что это кричит сатана: столько ярости и злости было в этом крике. Однако, вслушавшись, он узнал голос миледи. Она звала свою субретку.

Атос схватил длинный плащ и, спешно накинув его себе на плечи, быстрым шагом поднялся по лестнице в комнату к женщине. Приоткрыв дверь, он зашел внутрь.

— Ну и где тебя носит, негодная служанка, — услышал он раздраженный голос миледи, стоящей за прикроватной ширмой.

Мушкетер промолчал. Миледи, не услышав ответа, вышла из-за ширмы и, увидев мужчину, вскрикнула от неожиданности. Тут же взяв себя в руки, она надменно поджала губы и, поправив волосы, недовольно спросила:

— Кто вы и что вы делаете в моей комнате?

Атос откинул капюшон и пристально посмотрел на женщину. Миледи вскрикнула, по-настоящему испугавшись, и отпрянула.

Мушкетер гордо поднял голову и, не сводя своего пронзительного взгляда с женщины, тихо и спокойно произнес:

— Я тот, кого вы считали мертвым. Но, как видите, даже мертвые встают из могил, чтобы помочь Богу свершить правосудие. — Его голос не выражал ни страха, ни волнения. Может быть, немного иронии и насмешки, чуть больше горечи, чем ему хотелось показать, — и только.

Атос прошел к камину и прислонился к нему спиной.

— Знаете, графиня… Я полагал, что вы умерли пять лет назад… Однако я не был удивлен, когда увидел вас. Вы, графиня де Ла Фер, леди Винтер, Баронесса Шеффилд… Как же вас много!.. Только я не нахожу в вас ту Анну, которую когда-то любил…

Атос горько усмехнулся. Еще вчера он готов был отдать все на свете, лишь бы найти эту коварную женщину и отомстить. Отомстить за Адель, за то, что она отобрала у нее жизнь, за все, что она сделала… Теперь она стояла перед ним: жалкая и испуганная, и мушкетер чувствовал лишь пустоту внутри, которая заполнилась горечью, когда он вспомнил об Адель.

Атос выхватил из-за пояса пистолет и выстрелил. В первый раз в жизни его рука дрогнула, и пули просвистела у левого уха миледи, не задев ее. Словно очнувшись, женщина вскочила с софы, на которой до этого сидела, и, резво прыгнув на подоконник, распахнула раму.

Мушкетер кинулся за ней, протягивая руку, чтобы не дать возможности ей бежать, но женщина уже спрыгнула в стог сена, находившийся под ее окном.

Атос спрыгнул вслед за ней. Поднявшись на ноги, он огляделся в поисках миледи, но тщетно: вокруг было темно, словно в склепе. Вспышка молнии, озарившая дорогу, указала Атосу на преследываемую им женщину. Беглянка была уже шагах в тридцати от него. Мушкетер кинулся за ней, не чувствуя ног.

Внезапно свернув с дороги, миледи подбежала к тропинке, уходящей под уклон, по спуску к морю. Рассчитывая на то, что, свернув с дороги, она спасет себе жизнь, женщина торопливо спускалась с обрыва. Мокрая земля скользила под ее ногами, и это значительно замедляло ее продвижение вперед. Задрав подол платья и цепляясь за выступающие камни, миледи медленно продолжала спуск.

Атос, следовавшей за ней по пятам, заметил невдалеке еще одну фигуру, словно тень, стоящую поодаль. Эта фигура приблизилась к нему и сказала, откинув капюшон и открывая лицо:

— Не стреляйте, граф, прошу вас.

Свет молнии осветил ее лицо, и Атос увидел перед собой женщину лет сорока, еще очень красивую. Ее лицо, обрамленное длинными каштановыми волосами, до боли напомнило ему Адель. Все в ней было напоминанием о девушке: и губы, и брови, и большие карие глаза.

Мушкетер вздрогнул. Сквозь пелену дождя он принял ее за призрак, но его сомнение развеялось, лишь только он услышал ее голос: мелодичный, но недостаточно нежный для голоса Адель. Вместе с истиной пришло горькое разочарование.

Позади себя он услышал крик. Мушкетер обернулся и лицом к лицу столкнулся с миледи, стоящей у края крутого склона и оказавшейся в ловушке. Под ее ногами бушевало море, и спускаться было больше некуда. Назад путь был отрезан таинственной незнакомкой, увидев которую, женщина вскричала и, подняв руки к груди, прошептала:

— Ты… Умершая и спящая вот уже много лет… Ты!.. Боже, спаси меня!..

— Да, это я, — произнесла незнакомка и, презрительно глядя на миледи, четко произнесла. — Перед тобой ни кто иная, как Жаннет де Беннуа.

Атос почувствовал, что миледи мелко задрожала и протянула руки к небу. Из ее губ вырвался мучительный стон.

— Настал твой последний час, — промолвила женщина. — Помолись перед смертью, если знаешь хоть одну молитву…

В следующее мгновение миледи кинулась к Атосу, воскликнув:

— О, даже если я умру… Но я заберу тебя с собой, граф!..

Атос отшатнулся. Внезапно, словно налетевший вихрь, перед ним промелькнула чья-то тень. Мушкетер, ничего не видевший и не понимавший, что происходит, почувствовал сильный толчок в грудь, от которого у него сперло дыхание, и упал на камни. Сверкнула молния, и Атос увидел двух вцепившихся друг в друга женщин. В следующую секунду Жаннет схватила миледи за горло и, оступившись, потянула ее за собой в разверзшуюся под ними бездну.

Раздался протяжный, наполненный ужасом крик, от которого волосы на голове мушкетера встали дыбом, и замерло сердце. Этот нечеловеческий вопль скатился к морю и затих, разбившись о его волны.

========== Глава 20 ==========

«Cʼest bientôt la fin»

«Скоро финал»(фр.)

«О, женщины, женщины! Узнаю их по романтическому воображению. Все, что окрашено тайной, чарует их…»

А.Дюма «Три мушкетера»

— Адель, очнись, ради Бога…

Адель с трудом продрала глаза и увидела склоненную над ней Жаклин, которая, увидев, что девушка жива, облегченно вздохнула.

Адель совсем выбилась из сил и поэтому снова закрыла глаза, равнодушно подумав: «Будь, что будет…» В следующую секунду она почувствовала, что ее поднимают и несут куда-то. Адель снова подняла тяжелые веки и увидела юношу лет двадцати, который держал ее на руках.

— Осторожнее, дʼАртаньян! — воскликнул женский голос, в котором она узнала голос сестры.

— Не волнуйся, Жаклин. Это и есть та самая Адель? — заинтересованно спросил он, глядя на девушку в своих руках, как на любопытный экспонат в музее. Казалось, держать ее на руках было для него плевым делом. Юноша нес ее, как нес бы котенка или маленького ребенка, без малейших усилий.

— Да, это она…

Юноша усмехнулся.

— Мелковата будет… Я представлял ее куда крупнее.

Адель усмехнулась про себя, отметив, что юноша — гасконец. Его выговор сильно ее забавлял.

Наконец, девушка почувствовала, что ее кладут на что-то мягкое. Едва ее голова коснулась подушки, как Адель провалилась в глубокий сон.

***

«Бедная моя девочка, моя малышка Адель… Я знаю, что мы никогда больше не увидимся. Утешаю себя лишь тем, что, пока все считают меня мертвой, она жива… Рискованно писать эти письма. Я уверена, что они не дойдут до тебя, милый. Но я и не собираюсь их тебе отправлять. Мне просто очень тяжело…

Твоя Жаннет»

Назад Дальше