Жаклин словно пришла в себя. Она помолчала с минуту, после чего ответила:
— Ищите ее там, где скрывается граф Рошфор. Больше я ничего не могу вам сказать.
Атос решительно вышел во двор. Едва за ним захлопнулась дверь, Жаклин подошла к большому шкафу, стоявшему в углу, и произнесла:
— Можете выходить. Он ушел.
========== Глава 15 ==========
«à deux pas»
«В двух шагах»(фр.)
«— Печально все же, — вновь заговорил де Тревиль, — что в такое злосчастное время, как наше, самая чистая жизнь, самая неоспоримая добродетель не может оградить человека от позора и преследований.»
А.Дюма «Три мушкетера»
— Убейте его…
Ресницы девушки дрогнули, и Адель открыла глаза. Она не сразу поняла, где находится: девушка лежала на мягкой постели, где ей было уютно и тепло. В окно светило солнце, уже заходящее за горизонт. На пол ложились причудливые солнечные блики, пробившиеся в пыльную комнату сквозь открытое окно, от которого дул прохладный ветерок.
До Адель не сразу дошел смысл фразы. Как только она поняла, что голос, приказавший кого-то убить, принадлежит Рошфору, девушка вскочила с постели и подбежала к двери. Подергав ручку, она убедилась, что дверь заперта, и огляделась в надежде как-то по-другому выбраться наружу. Заметив, наконец, окно, Адель подошла к нему и посмотрела вниз. Комната находилась на втором этаже, под окном разросся дикий виноград, по которому вполне можно было спуститься.
Девушка уже закинула ногу, чтобы встать на подоконник, как вдруг обнаружила, что на ней одна сорочка. Адель вернулась в комнату, лихорадочно соображая, кто и зачем мог ее раздеть. Оглядевшись по сторонам, она не увидела ни платья, ни туфель. Схватив с кровати простыню, девушка обмоталась ею и кое-как закрепила на себе. Собираясь уже было вернуться к намеченному ею плану, Адель внезапно услышала шаги, приближающиеся к ее комнате, и поменяла ход действий. Заметив стоявшую в углу шпагу, неосторожно оставленную кем-то, девушка подбежала к ней и схватила ее. Шаги подошли вплотную к комнате и дверь распахнулась.
На пороге стоял граф Рошфор, к горлу которого тут же было приставлено опасное оружие. Граф, казалось, совсем не удивился. Он равнодушно посмотрел на полуголую девушку и бесстрастно произнес:
— Сударыня, вам лучше опустить шпагу, если не хотите оказаться одной среди людей, жаждущих, вы уж мне поверьте, убить вас.
Адель нисколько не смутилась. Лишь дрогнувшая в ее руке шпага показала графу, насколько девушка взволнована.
— Вы приказали убить его!.. — прорычала девушка, обнажив свои маленькие белые зубки и тут же напомнив Рошфору маленькую злую кошку.
Несколько секунд он смотрел на нее, словно не понимая, о чем она говорит, после чего громко расхохотался, одной рукой вытирая выступившие от смеха слезы, а другой отстраняя от себя клинок.
— Ты про того гугенота? — отсмеявшись, спросил граф и, пройдя мимо нее, закрыл окно.
Адель растеряно опустила шпагу. Словно тяжелый камень упал с ее сердца. Дышать сразу стало легче. Это был всего лишь несчастный гугенот, оказавшийся не в то время не в том месте. Атос жив, с ним ничего не могло случиться…
Девушка устало опустилась на стул, стоявший рядом с кроватью. Рошфор, с интересом поглядев в ее сторону, спросил:
— И сколько же тебе лет, вояка?
Адель помолчала, словно раздумывая, можно ли доверить ему этот секрет, и, смешно фыркнув, ответила:
— Шестнадцать.
Граф усмехнулся. Чем этот ребенок так помешал миледи?
Внезапно у Адель закружилась голова и к горлу подступила тошнота. Рошфор, заметив, что девушка побледнела, вышел и, спустя минуту, вернулся, неся в одной руке поднос с ужином, а в другой — ее платье.
Поставив поднос на стол и придвинув к нему девушку, мужчина вышел, оставив платье на спинке кровати. Адель благодарно взглянула на него и принялась за еду.
Сытая и довольная, девушка надела платье и подумала, что до полного счастья ей не хватает одного: знать, что с Атосом, жив ли он?..
Ее размышления прервал вновь появившийся в дверях граф. Он подошел к ней и шепотом сказал:
— Возьми плащ и следуй за мной.
Адель удивилась, но безропотно подчинилась, накинув плащ и выходя из комнаты вслед за спутником. Спустившись по лестнице, они пересекли большую комнату, переполненную народом.
В углу, куда практически не проникал свет, вдали от всех, сидел человек, опустив голову на сложенные на столе руки. Он, вероятнее всего, спал. Девушка мысленно пожалела беднягу, утомленного, наверно, долгой дорогой. В последний раз взглянув на эту обреченную фигуру, девушка вышла из трактира и села в карету рядом с Рошфором. Кинув взгляд на вывеску у входа, Адель подивилась странному названию трактира. Большими красными буквами на ней было написано: «ОЛОКО». Не придав этому большого значения, Адель задернула занавеску, и карета тронулась.
Солнце почти закатилось за горизонт; его последние лучи подсвечивали кроны деревьев, отчего казалось, что лес объят пламенем. Летний знойный день, сгорая, подходил к концу.
По пыльной уходящей в даль дороге неслась карета, удаляясь от Парижа и увозя с собой одну из многих тайн, окутывавших историю Франции.
========== Глава 16 ==========
«le nœud est serré»
«Узел затягивается»(фр.)
«Смерть — это врата, ведущие к погибели или к спасению.»
А.Дюма «Три мушкетера».
Атос проснулся от навязчивого крика. Открыв глаза, он увидел перед собой хозяина трактира, который тряс его за плечо и безбожно громко орал. Заметив вопросительный взгляд мушкетера, хозяин выдохнул и пояснил:
— Я…это…ну, проснулся, а вы, сударь, тут…лежите на столе, как и вечером… Ну я и это…подумал, что вы того…ну, померли…
— Спасибо за заботу, — хмуро ответил Атос. — К сожалению, я еще жив. Прошу меня простить…
Мушкетер встал и, взяв шляпу, собирался уже уходить, как вдруг услышал за спиной возмущенный ропот достопочтенного господина:
— Как, сударь, вы изволите уходить? Не заплатив?..
— Да за что ж я заплатить должен? — удивился Атос, грозно надвигаясь на этого маленького человечка.
— Как это — за что? — растерялся тот, рассеянно хлопая глазами.
Видя, что мушкетер вновь повернулся к выходу, он жалобно запричитал, качая головой и горько вздыхая:
— Тот не заплатил, этот уходит…
Атос грозно сдвинул брови и пристально посмотрел на стоящего перед ним и жалко причитающего трактирщика.
— Эге, да я тебя узнал! — хорошенько присмотревшись к нему, произнес мушкетер. — Это ты тот самый невежа, что обвинил меня в фальшивомонетчестве, там, в Амьене!.. А, позволь поинтересоваться, что ты делаешь здесь? — спросил Атос, делая ударение на последнее слово.
Трактирщик замялся, переступая с ноги на ногу. Теперь и он узнал этого дворянина, отчего побледнел и неуверенно залепетал:
— Ах, господин Атос!.. Какая честь для меня!.. — его глаза забегали из стороны в сторону. — Как я мог не признать вас сразу!.. — тут он, напоровшись на один из таких взглядов Атоса, после которых хочется поскорее умереть, спешно продолжил: — Вы ничего мне не должны, сударь, я перепутал вас с тем дворянином грозного вида, что был здесь вчера, вот и все…- Тут трактирщик, поняв по изменившемуся выражению Атоса, что сболтнул что-то лишнее, вконец смутился и залепетал, еле дыша: — Нет-нет, вы с ним совсем не похожи, мало того, что у него цвет костюма фиолетовый, как оперение у попугая, так еще и этот малоприятный шрам на лице…
Трактирщик нервно хохотнул, тут же осекшись, встретив взгляд Атоса.
— Как? Он был здесь? — воскликнул пораженный мушкетер.
— Д-да, с-сударь, — ответил, заикаясь, до смерти перепуганный грозным видом Атоса бедняга. — Не далее, как вчера вечером уехали, с-сударь… на закате уехал, с барышней…
— Куда они поехали? — быстро спросил Атос.
— Н-не имею чести знать, сударь, — ответил белый, как полотно, трактирщик.
— Болван, — раздраженно воскликнул мушкетер. — В какую сторону?..
— В сторону, противоположную от Парижа, — прошептал еле живой от страха хозяин гостиницы и беспомощно закрыл голову руками.
Атос махнул на него рукой и, пробормотав себе под нос: «Они едут в Англию», вышел во двор, отдав распоряжение седлать его лошадь.
Спустя полчаса он выехал в путь.
Дорога, пролегавшая от трактира «ОЛОКО» была всего лишь одна: она вела прямо к английскому порту, не разделяясь ни на развилки, ни на другие дороги.
Атос задумался о том, что мог Рошфор делать в этой глуши вместе с миледи? В том, что его спутницей была именно она, мушкетер не сомневался. Внезапно его мысли переметнулись в лагерь под Ла Рошелью, и Атос подивился превратностям судьбы: забавно было думать, что ты мертв для всех, исключая нескольких людей. Мушкетер горько усмехнулся и пустил лошадь галопом, надеясь нагнать нерасторопную карету.
Спустя несколько часов езды, вдалеке он заметил что-то большое, перегородившее дорогу. Подъехав поближе, Атос убедился в том, что это та самая карета, которая лежала, опрокинутая, на дороге и не нуждалась теперь в преследовании. Мушкетер спешился и обошел ее вокруг.
Карета упала и перевернулась оттого, что кто-то стрелял в кучера; недалеко лежало его тело.
Земля вокруг кареты была словно вспахана копытами лошадей. Могло ли это быть вызвано тем, что на карету напали, или же это всего лишь впряженные в карету лошади пытались вырваться на свободу, обезумев от страха?..
Оглядевшись, Атос заметил невдалеке еще одно тело. Человек лежал на земле, закутанный в плащ. Мушкетер подошел к нему и перевернул лицом вверх, не сдержав изумленного восклицания. Перед ним на земле лежал граф Рошфор.
Атос приложил пальцы к его шее и уловил еле слышный пульс. Тогда мушкетер подхватил его под руки и перетащил поближе к карете, прислонив его к ней спиной, после чего осмотрел его рану.
Стреляли в упор. Атос понял это сразу. Пуля прошла навылет сквозь его левый бок, и Атос только удивился, что граф, потерявший столько крови, все еще жив. Мушкетер похлопал его по щекам, пытаясь привести в чувство, но все было бесполезно: Рошфор лишь дернулся в его руках в предсмертной судороге и, последний раз вздохнув, умер, так и не придя в себя.
Атос огляделся вокруг. Что бы ни произошло здесь, это произошло недавно. С такой раной долго не живут, мушкетер это понимал, и поэтому у него были все основания полагать, что все случившееся здесь произошло не позже, чем час назад.
На земле он увидел чьи-то следы, уходящие в лес. Присмотревшись, он понял, что следы эти принадлежат женщине. Атос зарядил пистолет и пошел в ту сторону, куда уводили следы, но, не сделав и десяти шагов, остановился, как вкопанный. За его спиной, в противоположной стороне раздался выстрел, и в небо взметнулась стая потревоженных птиц.
========== Глава 17 ==========
«la poussière des routes»
«Пыль дорог»(фр.)
«Время, милый друг, время доставит удобный случай, а случай дает человеку двойные шансы на выигрыш: чем больше вы поставили, тем больше выиграете, если только умеете ждать.»
А.Дюма «Три мушкетера».
Карета мчалась по дороге. Лишь пыль из-под ее колес взметалась в воздух.
Выехав около девяти вечера, она ехала вот уже несколько часов. Летние ночи короткие: не успеет стемнеть, как уже вновь светает. Рассвет поднимался над землей; легкой дымкой стелился туман, оставляя после себя росу на сонной траве.
Было около трех часов утра. Адель находилась в том состоянии полусна, когда сознание плавает на той незримой грани между сном и явью, в тот момент, когда мир вокруг нее завертелся и полетел куда-то в пропасть…
Девушка открыла глаза и, не до конца понимая, где находится и что происходит, испуганно схватилась за дверцу кареты. В следующий миг карета перевернулась, завалившись на бок, и девушку отбросило в сторону.
— Что за черт? — Воскликнул Рошфор, выбираясь из кареты и помогая девушке вылезти.
Лишь стоило только Адель поднять голову, как тут же у ее левого уха просвистела пуля, отчего по ее шее пробежал холодок и сперло дыхание. Повинуясь руке графа, который надавил ей на голову, побуждая спрятаться, девушка послушно нырнула под карету.
— Ну что ж, Рошфор! — раздался прямо над ее головой звонкий голос, который она узнала бы из тысячи других голосов, и от которого волосы на ее голове зашевелились, а сердце гулко застучало в груди, ударяясь о стенки грудной клетки и отдаваясь в висках. Этот голос принадлежал миледи.
Миледи помолчала, выдержав эффектную паузу, и заговорила вновь:
— Значит, вы, граф, предали меня? Снова? А я думала, что у вас в душе есть хоть какое-то понятие чести или хотя бы простая привязанность ко мне. Неужели вы все еще не простили мне то маленькое преступление, свершившееся около пяти лет назад? А, возможно, ты наконец-то догадался обо всем? — ехидно добавила она, кинув ненавидящий взгляд в сторону Адель.
— С каких это пор ты заговорила о чести? — горько усмехнулся Рошфор, незаметно взводя курок и обходя вокруг кареты, приближаясь к миледи и отвлекая ее внимание на себя. — Ты права, я все понял. Я был глупцом все это время, когда верил тебе. Но ты больше никому не причинишь вреда!
Миледи, заметив в его руке пистолет, поменялась в лице, которое приняло хищное выражение. Она стремительно выпрямила руку, в которой находился заряженный пистолет, и выстрелила в Рошфора, не успевшего вовремя сориентироваться.
Адель затрепетала от ужаса. Словно во сне она видела, как граф медленно опустился на землю, держась рукой за левый бок. В этом месте его фиолетовый костюм принял насыщенный вишневый цвет, и это кровавое пятно, расползавшееся на его камзоле, словно сковало девушку. Поймав взгляд Рошфора, Адель осознала, что ему уже никто не поможет. Она прочитала в его глазах странные чувства: боль, удивление, горечь и… сожаление? Прочитав по его губам «беги», девушка, словно доселе ее сдерживала неведомая сила, теперь отпустившая ее, сорвалась с места и побежала в лес. Не чувствуя под собой ног, Адель, вне себя от ужаса, придававшего ей силы, неслась по колючей траве, петляя между деревьями, словно заяц.
Внезапно за своей спиной она услышала шаги.
— Стой, глупая! — раздался за ее спиной запыхавшийся голос, и Адель, сделав неудачную попытку оглянуться, споткнулась о торчащий из земли корень и растянулась на мокрой от росы траве, пропахав носом землю.
Тут же сверху на нее навалилось что-то тяжелое, схватив одной рукой за горло, другой приставив дуло пистолета к ее виску, и зашептало ей на ухо:
— Молчи и слушай, или ты погибла!
Адель узнала голос сестры. Действительно, верхом на ней сидела ни кто иная, как Жаклин.
Адель похолодела, вспомнив, что именно ее лицо она видела, прежде чем упасть в могилу, и со всей силы ударила ее затылком в челюсть. Девушка охнула и ослабила хватку. Адель, воспользовавшись этой возможностью, выскользнула из-под сестры и дала деру, уносясь вглубь леса.
Пока Жаклин, отплевываясь и утирая рукавом кровь, встала, девушки уже и след простыл. Жаклин заметила, куда побежала сестра; дорогу указывала и примятая трава. Однако она развернулась и побежала совсем в другую сторону.
Отбежав на достаточное расстояние, Жаклин взвела курок и пальнула в небо.
Тут же на этот выстрел прискакала миледи, сидя в седле и держа поводья второй лошади в руках.
— Садись, — приказала она девушке и тихо добавила: — Пусть сегодня она скрылась, но от судьбы не убежишь.
Жаклин послушно села на лошадь, и всадницы, выскочив на протоптанную среди деревьев дорожку, умчались, оставив после себя столп пыли.
***
Атос, увидев удаляющихся всадниц, бросился назад за своей лошадью. Вскочив на бегу в седло, он галопом помчался в погоню, перескакивая через пни и кочки. Он словно летел, почти не касаясь копытами земли, а в груди бешено билось сердце, словно птица в клетке.