И — приходилось признаться — ей чертовски хотелось увидеть его на свидании. Пусть даже продлится оно минут десять, и даже пусть Грегори Хаус будет вести себя, как последний скот; ведь если он придет, это равноценно первому шагу к нормальному общению.
— Если ты при этом опоздаешь на работу, я не буду долго злиться, — не сдерживая улыбку, ответила Кадди.
Пока она шла домой, раздумывая обо всем на свете, Хаус выключил телевизор, и завалился на диван. Воздав должное своей природной хитрости и обаянию, он старался прокрутить в воображении события следующего дня ровно до того момента, когда Лиза Кадди окажется обнаженной в бассейне с розовыми лепестками, с кувшином масла в руках, и золотые серьги в ее ушах будут позвякивать в такт ее движениям…
И на ее месте не мог быть никто другой.
…
Форман ненавидел просыпаться от телефонных звонков: это всегда означало нечто неприятное. Либо будильник опять не был услышан, либо… тут уж фантазия была бессильна: в больнице могло произойти все, что угодно.
Трубку подняла Тринадцать. С непроницаемым выражением лица, глядя куда-то в свои собственные прерванные сны, она слушала минуту, затем протянула трубку Форману.
— Эрик, — шепотом пояснила она, — я ничего не поняла, но там что-то произошло. Говорит, какой-то военный…
— Здравствуйте, — проговорил Эрик в трубку, шестым чувством ощущая грядущие неприятности, — что происходит?
— Доктор Форман? На связи полковник Бирн. Вам необходимо срочно явиться в расположение части…
— Что случилось? — переспросил Форман; сон его как рукой сняло. В трубке послышался вздох.
— Ваш пациент, Кен Колби, вы лечили его вместе с другими врачами диагностического отделения Принстон Плейсборо от аллергической реакции. Вчера вечером он скончался, предположительно — от неизвестной вирусной инфекции. Его семья помещена в карантин. Мы проверяем всех, кто имел какой-либо контакт с зараженным. Ваши коллеги также предупреждены…
Когда Форман положил трубку, Тринадцать села в постели.
— Чья-то глупая шутка, похоже, — Форман потер глаза, — бред какой-то, или мне это снится. Что-то про эпидемию, и про то, что нас всех должны немедленно предупредить…
Резкий звук вибрации сотового Тринадцать разорвал ночную тишину.
========== Вернись ==========
Никогда прежде в Принстон Плейсборо среди ночи не было так многолюдно. Уилсон был напуган, хоть и пытался скрыть это, в первую очередь от своих больных. Отделение было поставлено на ноги, а пациенты изолированы в своих палатах. Прямо под окнами больницы на глазах изумленных врачей разворачивался оперативный штаб, и не менее пятисот военных оцепили здание госпиталя и часть прилегающей территории. Солдаты все прибывали. Джеймс поежился. В последний раз он видел столь масштабные действия, когда вводили карантин из-за подозрения на сибирскую язву. Но сейчас никто так и не сказал встревоженным врачам, что за заразу подозревают в их больнице. Однако уже то, что зона карантина распространилась дальше зданий Принстон Плейсборо, Уилсону весьма и весьма не нравилось.
Он не любил людей в форме, и особенно не любил их рядом с собой. И еще Джеймс Уилсон ненавидел ситуации, когда контроль над происходящим полностью переходил к людям жестким, нечувствительным и самоуверенным. А сейчас госпиталь был заполнен десятками таких людей — они что-то тащили, прокладывали кабели, настраивали видеокамеры и хозяйничали бесцеремонно в святая святых — даже в кабинете Кадди, даже за стойкой в приемной.
Уилсон искренне надеялся, что кто-нибудь сможет доходчиво объяснить, что угрожает безопасности города настолько, чтобы объявлять карантин. И еще ему было крайне неудобно — ведь всех врачей привезли в госпиталь, не дав больше пяти минут на сборы, и потому доктор Джеймс Уилсон был облачен лишь в какую-то свою старую заношенную футболку и рваные спортивные штаны.
Сердце его предательски дрогнуло, когда он увидел Кадди с Рейчел на руках, под конвоем шагающую в свой кабинет.
— Что происходит? — спросил он, понимая, что она вряд ли знает ответ. Лиза потерла заспанные глаза, и прижала малышку к себе.
— Представления не имею. Меня вытащили из дома, я даже вещи не собрала, кроме самых нужных. Извините, — обратилась она к сопровождающим, — кто-нибудь может мне объяснить, в чем дело? Я главный врач этой больницы, и мне хотелось…
— Извините, мэм, — вытянулся в струнку молодой лейтенант, — не положено. Начальник штаба еще не приехал, он даст информацию о ситуации.
Кадди выразительно подняла бровь. Уилсон поднял с пола ее сумку. «Идем, — потянул он ее за собой, — похоже, нам остается только ждать».
Инфекционное отделение больницы было закрыто и изолировано. На входе и выходе уже устанавливали портативный шлюз биологической защиты. Люди, выполняющие изоляционные работы, были в противочумных костюмах.
— Доктор Кадди? — раздался у входа в кабинет низкий мужской голос, и появился высокий темнокожий мужчина лет пятидесяти в сопровождении нескольких солдат, — я полковник Бирн, начальник штаба. Прошу извинить за столь внезапное вмешательство, у нас не было выбора.
— Могу я узнать, что случилось? — спросила Лиза, стараясь не выдать своего страха дрожащим голосом. Полковник Бирн коротко кивнул.
— Конечно. Вчера вечером скоропостижно скончался ваш пациент, мистер Колби, предположительно от какой-то формы гемморрагической лихорадки. Его семья была помещена ночью в карантин, сейчас они находятся в инфекционном боксе. У всех — стремительно развивающиеся симптомы, — в голосе военного звучало сочувствие.
— Из-за четырех заболевших такой шум? — удивился Уилсон. Полковник Бирн кисло улыбнулся.
— К сожалению, заболевших гораздо больше, точное их число неизвестно. Мы даже точно не знаем, чем именно они больны, и как передается инфекция. Меня направило правительство США для контроля над ситуацией. Я надеюсь на наше плодотворное сотрудничество, способное предотвратить развитие эпидемии.
По спине Уилсона пробежал мороз.
— Эй! — раздался от порога надменный голос, — дорогая, это твои гости? Почему меня не предупредили о вечеринке?
Странным образом Кадди стало чуть легче от знания, что Хаус тоже здесь.
— Доктор Хаус, — приветствовал полковник диагноста, — мы вас уже заждались.
— Я вас не знаю, но ваши лапочки меня разбудили, — угрюмо ответствовал Хаус, проходя мимо полковника Бирна, — Тринадцать! А где Тауб и мои пончики? Что, не время? Круглосуточный супермаркет вроде поблизости был.
На Тринадцать было страшно смотреть: ее буквально трясло.
— Извините, сэр, — вмешался один из солдат, — никому нельзя покидать пределы госпиталя, пока мы не выясним пути заражения.
— О, это уже интереснее, — бодро прервал его Грегори Хаус, и извлек из кармана брюк пузырек викодина. Поразмыслив, он протянул таблетку полковнику Бирну, — ночь предстоит непростая. Угощайтесь!
Кадди не могла видеть, что происходит в городе, но подозревала, что паники не избежать: военные уже выставляли кордоны по всем дорогам вокруг зданий Принстон Плейсборо, любые попытки выйти за пределы колючей проволоки пресекались. Для горожан и жителей окрестных районов это означало полную изоляцию сразу нескольких кварталов. В основном здесь жили сотрудники больницы, их семьи, но многие жители, не имеющие ровным счетом никакого отношения к медицине, тоже были разбужены карантинной службой среди ночи. В считанные минуты госпиталь был окружен вооруженными людьми в одежде цвета хаки.
— Оперативно, — пробормотал Хаус, глядя в окно сквозь жалюзи, — хотя при желании можно форсировать и эти заборчики…
— Они подозревают утечку какого-то особо опасного штамма, — поделился соображениями Форман, — к счастью, он не передается воздушно-капельным путем, иначе нас бы всех поместили в карантинные боксы.
— А никто из персонала еще и не заболел, — сказал Тауб, — что теперь делать?
Хаус поднялся и подошел к своей доске.
— Работать, птенчики, работать, — он взял в руки маркер, — мы не можем присутствовать на вскрытии, но у нас все еще есть пациенты. Все они — соседи мистера Колби, за исключением пятерых, живут на одной улице, много лет дружат. Варианты?
Тишина была ответом.
— Что, инфекция съела коллективный разум? — возмутился Хаус, — давайте, просыпайтесь! Мы до сих пор не знаем, как долго был заражен мистер Феминист, а значит, мы представления не имеем о характере заболевания и его инкубационном периоде!
— Не геморрагия уж точно, — Тауб выбросил заключение военного эксперта в мусорку, — не знаю, кто придумал этот бредовый диагноз. Мы все уже истекли бы кровью.
— Все типы гриппа исключаются, — Форман показал результаты анализов, — это что-то другое.
— Это не ротавирус, — подала, наконец, голос Тринадцать, — не реагирует на интерферон и не обнаруживается в слюне.
— Браво, ты сама догадалась? Мало, — Хаус обернулся; от дверей приемного отделения донеслось «Зараженный!». В это же время раздался звонок внутреннего телефона.
— Хаус, — сказала срывающимся голосом Лиза Кадди, — еще двое умерли.
Тело, лежащее перед Хаусом на столе, принадлежало одной из Колби. Он внимательно осмотрел его, затем сделал знак Чейзу. Все присутствующие были облачены в противочумные костюмы, и каждое движение фиксировалось минимум на три камеры видеонаблюдения. Однако Грегори Хауса это, казалось, не смущало: его поведение от пристального внимания ничуть не переменилось.
— Симптомы напоминают первично инфицированного, — занес в протокол Тауб, — смерть наступила в результате остановки сердца, — он поднял глаза на Хауса, — через пять часов после первого чиха.
— Это не Эбола, не лихорадка Марбурга, нет признаков поражения почек, — констатировал Чейз, — и кровоизлияния наблюдаются только в плевральной полости и в перикарде. В легких жидкость, масса увеличена примерно в полтора-два раза.
— А где Тринадцать, когда она мне так нужна? — Хаус оглянулся. Тауб пожал плечами:
— Ее тошнит, так что придется работать без нее.
Хаус бросил на Формана быстрый и внимательный взгляд. Тот ничем не выдал своих переживаний.
— Тошнота входит в список жалоб пациентов? — громко поинтересовался Грег у Чейза. Хирург отрицательно замотал головой: «Нет. Не наблюдается ни у одного». Хаус удовлетворенно кивнул:
— Я всегда говорил, что Кадди надо сменить поставщика продуктов для столовой. Работаем!
Как и предполагал Хаус, смерть мистера Феминиста наступила в результате осложнений неизвестного заболевания, протекавшего практически бессимптомно: лечение аллергии всегда проводится с подавлением иммунитета, и потому признаки развивались столь внезапно. Однако у его дочери аллергии не было, а причина смерти была все та же. Если бы у Хауса была возможность несколько дней провести в исследованиях зараженных, он мог бы дать гарантию на обнаружение причин эпидемии, однако у него могло не оказаться и нескольких часов. На полное исследование крови погибших ушло бы от недели до месяца, и результатов не мог обещать никто.
Хаус не отчаивался; его подстегивал азарт. Выйдя из анатомического зала, он прямиком отправился в кабинет Кадди, однако здесь его ждал неприятный сюрприз: все коридоры были разделены прозрачными пластиковыми занавесями, а в кабинете никого не было, за исключением нескольких военных медиков, исследующих пол и потолки с ультрафиолетовыми лампами.
— Извините, сэр, вам туда нельзя, — остановил его молодой человек в военной форме.
Хаус не подал виду, что взволнован.
— Где доктор Кадди? — спросил он, не изощряясь в остроумии. Солдат опять покачал головой.
— Не могу ответить, сэр.
Хаус подошел ближе.
— Где она? — спросил он тихо, и на лбу у солдата выступили крупные капли пота. Этот уставший, озлобленный на весь мир мужчина с тростью не был бы серьезным противником, если бы не ледяной огонь в глубине его глаз. Молодой человек вдруг осознал, что он, даже со своим блестящим начищенным автоматом против Хауса совершенно беспомощен. Надо было выпутываться или звать на помощь
— Я… — сглотнул он, и волевым усилием заставил себя вновь стать неприступным стражем, — не имею права доложить вам, сэр.
Перед глазами Грега упала кровавая пелена. Он был в аффекте, и не успел этого осознать. Недолго думая, Хаус замахнулся — и впечатал ни в чем не виноватому солдату кулак точно между глаз.
— Эпидемия идиотизма, передается неизвестным образом, — Уилсон схватился за голову, — я не понимаю, как ты мог…
— Я думал, она больна, — Хаус был мрачен и выглядел подавленным, но способность мыслить трезво и язвить к нему уже вернулась — думал, ее увезли в подземную лабораторию, и проводят опыты по превращению в кровожадного мутанта-зомби. Ты что, не смотрел фильмы Ромеро?
Уилсон протяжно застонал, и в этот миг дверь распахнулась — вошел полковник Бирн. Джеймс вскочил на ноги и замер, почти как новобранец на параде. Хаус не сделал ни одного движения.
— Доктор Хаус, должен вам сказать, что у вас неплохо поставлен удар, — холодно заметил полковник, — исключительно из уважения к просьбе доктора Кадди и сложности ситуации я не стану вас брать под арест. Вы выяснили, что это за болезнь?
— Уберите отсюда ваших людей, — вместо ответа заявил Хаус, — выведите их из госпиталя и не мешайте мне работать.
Полковник смотрел на доктора Хауса с нескрываемым презрением. Это чувство можно было бы назвать взаимным.
— Безопасность требует ужесточение карантина и принятия особых мер, — обращаясь к Хаусу, как к умственно отсталому, медленно проговорил Бирн, — возможно, следующим приказом будет стрелять в каждого, кто даже просто подойдет без разрешения к кордонным заграждениям. Вы можете гарантировать, что послезавтра эта болезнь не распространится на соседние штаты, а затем не превратится в пандемию?
Хаус стукнул тростью об пол.
— Просто выведите людей из госпиталя, — повторил он, стараясь изо всех сил удержаться от грубости, — они мешают мне работать. Можете разворачивать филиал Пентагона, где вам угодно, но не в этой больнице!
— Мы можем оцепить Принстон Плейсборо снаружи, нет никакой разницы, — безразлично ответил полковник, и Уилсон нервно забарабанил пальцами по столу, — назовите нам возбудителя болезни и меры профилактики в течение двадцати четырех часов, или нам придется ужесточить карантин, и ввести во всем штате Нью-Джерси чрезвычайное положение. И, доктор Хаус… — Бирн кивнул в сторону приемной, — доктор Кадди расположилась временно в вашем кабинете.
Хаус с едва уловимым удовольствием наблюдал, как один за другим солдаты покидают больницу, чтобы расположиться под окнами госпиталя в наспех поставленном полевом лагере. Он никогда не любил военных. Их муштра, дисциплина, приверженность традициям и догмам претили самой сути Грегори Хауса. И теперь к списку причин для нелюбви добавилось еще несколько десятков: в частности, они изъяли все вишневые леденцы, весь бекон, и не оставили после себя ничего, кроме полного разгрома.
«Что ж, — про себя возликовал Хаус, мечтая о крепком кофе и парочке свиных отбивных, — по крайней мере, теперь они не будут мне мешать. Обнадеживает!». С воодушевленным лицом он вошел в свой кабинет. Сейчас здесь было тесновато.
— Нашу больницу показывали с вертолета по телевизору, — Тауб пощелкал пультом, — а теперь у нас нет никакой связи с внешним миром. И эта изоляция надолго. Вы слышали — они уже оцепили половину города, ввели комендантский час!
— Да ты что? А где Тринадцать? Все еще давится собственными внутренностями? — Хаус встал у своей доски, и задумчиво почесал в затылке, — не так-то у нас много времени. Что еще нашли?
— Хаус, — вступила Кадди в разговор, — шестьдесят три человека больны этой дрянью, и это не шутки. Уже три человека погибли, состояние остальных ухудшается.