— Дьявол, вы смерти своей хотите!? Убирайтесь отсюда к чертовой матери, иначе… — он не успел договорить, так как корабль резко повернул влево, носом к валу, из-за чего он навалился на нее всем своим весом. Но, несмотря на все ее попытки выбраться, он продолжал держать их обоих, ибо знал, насколько опасны такие волны.
Элеонор продолжала спорить с Эдвардом, отчаяние и злость перевесили здравый смысл, и вместо того, чтобы последовать совету капитана она продолжала перечить, хотя оба они были в одном из самых рисковых мест, ибо рядом было не так много вещей, за которые можно было ухватиться.
— Когда мы выберемся, я задушу вас собственными руками! — Эдвард резко притянул Элеонор к себе, оскалив свои зубы. Теперь она поняла, почему многие его так боялись. Он навалился на нее и приказал задержать дыхание. Сильный поток воды больно ударил об их тела.
— Держитесь, скоро мы выберемся! — послышалось, где-то вдали. Столь короткий оклик вселил в них надежду. Сердце Элеонор забилось сильнее, она заглянула в холодные голубые глаза Эдварда. Мужчина продолжал держать ее в своих руках, чувствуя, как, что-то вокруг или внутри него изменилось.
— Хорошо, — она резко встала и выдернула свою руку, — я уйду.
Джулия изо всех сил пыталась выбраться из рук Кидда, но каждый раз он оказывался сильнее, и в конце концов почувствовав, что ее попытки становятся все слабее, он открыл дверь в свою каюту, и с силой затолкнул ее туда, напоследок крикнув:
— Потушите свечи!
Ей повезло, что она не имела несчастья видеть, как ее сестра, увернувшись от ящика, поскользнулась, а очередная волна смыла ее с палубы.
Элеонор упала в бушующее море, чувствуя боль. Тяжелые юбки ее платья тянули легкое тельце девушки ко дну. Еще не потеряв возможности на спасение, она потеряла всякую надежду на жизнь, глядя, как яркие полосы молний вьются в небе, озаряя бесконечность в которой она тонула.
Легкие наполнила вода, и теперь она не видела и не чувствовала ничего. И она не видела, как капитан Кенуэй, в своем полном безрассудстве прыгнул за ней в бурлящую воду.
***
Неожиданно для себя Элеонор почувствовала покой и тепло. Что-то теплое, но мягкое лежало поверх нее, а воздух вновь был свеж и легок. И она услышала чье-то присутствие рядом, но глаз не разомкнула.
Эдвард стоял у открытого окна, а Джеймс сидел за столом, попивая бренди. Оба чувствовали невероятное облегчение, после ночи шторма и смерти.
— Ни разу такого шторма не встречал. — Начал Джим, болтая кружку с питьем в руке. Эдвард продолжал смотреть на расцветающее небо. — А ты меня, однако, поразил.
Кенуэй растерянно обернулся, глядя на друга, но перед его глазами вновь всплыло, то лицо Элеонор с зачатками надежды в глазах. Он мельком взглянул на полуживое тело девушки.
— Чем это интересно? — Эдвард вновь повернулся к окну, опираясь рукой о деревянную раму.
— Прыгнул за ней, без веревки, сломя голову… Я знаю, что ты не столь безрассуден, и знаешь, что оказаться во время шторма за бортом, все равно, что получить приговор.
— Я знал, что ты не оставишь меня в беде. — Эд обернулся с наигранной ухмылкой, но ему все никак не удавалось прийти в себя.
Элеонор была взволнована. Столько мыслей смешалось в ее голове. Она медленно открыла веки.
Вдруг раздался нетерпеливый стук в дверь, и в каюту ворвалась Джули, измученная грустью и томлением. Она неуверенно подошла к сестре, не зная чего ожидать. Элеонор приоткрыла глаза, и, заметив сестру слабо улыбнулась. Джули не стала сдерживать себя, и со всей силы обняла сестру, чувствуя, как слезы радости наполняют глаза.
Элеонор приподнялась, обвивая своими тонкими руками спину сестры. Мужчины наблюдали за всей сценой, стараясь не издать ни звука, но на устах обоих заиграла добродушная улыбка.
— Я…Я ведь упала… Я помню, что уже была почти мертва. — Начала Элеонор.
— Тебя спас капитан Кенуэй. — Элеонор изумлено глядела на Эдварда, так нелепо и стесненно опустившего глаза в пол. Элеонор слегка улыбнулась, и, не дав Эдварду нелепо отшутиться, тихо молвила:
— Спасибо, сэр. — Сильнее обняв сестру. Вдруг на ее колени прыгнула мисс Бетси, от чего Эли негромко вскрикнула. — А где была мисс Бетси? — спросила она, глядя как кошечка сворачивается в темный клубочек у ее бедер.
— Мисс Бетси убежала в трюм.
Элеонор ничего не ответила, но еще раз взглянула на лукавую кошечку.
Через пару часов, устав слоняться без дела, она присоединилась к своей сестре в заботе о команде. Вместе они приготовили теплый куриный бульон, и новые порции грога и глинтвейна.
Пираты собрались в кают-кампании. Сидя, укутанные в простыни и пледы, мужчины беззаботно шутили и радостно вспоминали тот миг, когда луч солнца пробился сквозь серые тучи, развеяв мрак, а море вновь стало спокойным и умиротворенным.
Они вежливо принимали заботу двух леди, немного изменив свое отношение к ним. Теперь они считали их своими друзьями, частью команды.
— Спасибо, мисс. — Сказал Оливер, принимая в руки миску с бульоном. Элеонор предлагала всем напитки, однако, когда она заметила пустые места на лавах, в ее сердце прокралась печаль.
Вдруг чья-то ладонь нежно опустилась на ее плечо. Это был Эдвард. Он, как и остальные был укутан в плед. Его взгляд был уставшим, но все также излучал доброту.
— Не печальтесь, мисс. Море всегда возьмет свое.
— Если бы я тогда не сглупила, вы бы не тратили время на мое спасение, а может и помогли, кому-нибудь из них. — Она удрученно опустила глаза, все еще чувствуя свою вину.
— При таком шторме, столь малые потери — чудо. — Мужчина ободряюще похлопал ее по плечу, немного рассеяв ее смуту.
Старик Бэн, вдруг гордо встал с места, держа бокал в руке:
— Ну же, выпьем за тех пятерых, что навеки в море остались! За весельчака Дэйви, за смекалистого Роджера, за чудного Вернона, за зануду Генри и за дамского угодника Клайва!
Команда возвела кружки вверх, повторяя за Стариком Бэном.
Джули стояла, радостно наблюдая за торжеством, как вдруг сзади подошел Джеймс.
— Возьмите, выпейте с нами. — Она взяла кружку, и, чокнувшись, они выпили напитки, под радостный возглас команды.
========== Глава 12 ==========
Эдвард проснулся рано, еще задолго до рассвета. И пока большинство еще спало, он вышел на палубу, задумчиво прислонясь плечом к стенке под лестницей на квартердек. Оливер стоял за штурвалом, лениво зевая.
Эдвард поднял глаза к звездному небу. Так удивительно было смотреть на полупустую палубу корабля, кое-где потрепанную штормом, и видеть перед глазами лишь один образ.
Мужчина оглядывал каждый предмет, теперь спокойно колыхающийся в такт кораблю, а сам вспоминал, как держал в своих руках младшую мисс Гатри. И даже если бы ему пришлось пережить еще один такой шторм или броситься за ней в бурлящее море, он бы сделал это без колебаний, лишь бы иметь еще одну возможность увидеть полный благодарности взгляд.
“Боже, — подумал он, — до чего же я стал сентиментальным. Аж самому противно!”. С этой мыслью он резко выпрямился и решил сменить уставшего квартирмейстера за штурвалом. Завидев Эдварда, парень бодро выровнялся, однако предательский кашель и непривычная бледность, выдали в нем плохое самочувствие.
— Капитан ведь освободил тебя от работы из-за болезни, — Эдвард скрестил руки на груди, укоризненно глядя на парня. — Пойди-ка лучше отлежись.
— Да чего ж лежать без дела? — мужчина задорно усмехнулся. — Морской воздух меня вылечит явно быстрее, чем вонючие мази Бена.
— Не привередничай, — с улыбкой начал Эд. — Может они, и смердят, как Рэкхем после недельной пьянки, вот только пользы от них, гораздо больше.
Оливер шмыгнул носом, бросив взгляд в сторону. Нехотя он отошел от штурвала.
— Что ж ладно, капитан, — Оливер направился вниз, оставив Эдварда в тихом одиночестве.
Пару часов его покой нарушали лишь всплеск волн, шум, где-то изнутри корабля. Вдруг он услышал, как что-то разбилось в каюте Кидда, а за лязгом, послышалось громкое ругательство, что заставило Эдварда немного ухмыльнуться. Но вот опять все стихло, и ухмылка сошла с его лица.
Однако отныне чье-то, незримое присутствие не покидало его, и, прислушавшись к звукам пугающей тишины, он различил шорох подолов юбок, и стук каблуков. Элеонор не заставила его долго ждать.
Эдвард отвернулся от нее, однако не мог удержаться, от того, чтобы не взглянуть на нее. “Ах, дьявол! Да, что ж такое!”. По слегка растрепанным волосам и неаккуратно надетому платью, он сделал вывод, что она проснулась совсем недавно. Однако платье было надето в спешке. Неужто к нему?
— Доброй ночи, мисс, — Эдвард, как можно более приветливо улыбнулся, стараясь остаться хотя бы внешне спокойным. — До сих пор муки совести?
Элеонор недовольно сдвинула брови, растянув губы в едкой ухмылке. Однако через мгновенье ее лицо приняло выражение, странной задумчивости.
— Вы правы, сэр, — девушка смятенно опустила лицо, словно силясь сказать или сделать, что-нибудь важное. — Меня действительно мучает совесть.
Девушка сделала неуверенный шаг в его сторону, а Эдвард опять повернул голову вперед.
— Я вас так и не поблагодарила.
— Так вы ж вроде сказали… — Эдвард вновь развернулся к девушке, удивленный ее поведением, однако, не успел он договорить, как Элеонор прильнула к нему, сомкнув их уста в волнующем поцелуе. Внизу послышался скрип открывающейся двери, но Эдвард ничего не слышал, притянув Элеонор к себе ближе. Взвыл ветер, трепля паруса, а брызги волн окатили пустую палубу.
Волнующий поцелуй, горячий. Бегло брошенный ею из-за страха быть застуканной, но осознанный и вполне желанный. Девушка резко вырвалась из объятий капитана, и тяжело дыша, ушла прочь, не сказав не слова. Эдвард взволнованно глядел ей вслед.
Все снова стихло. Казалось кроме их двоих и самой природы, свидетеля их преступлению не было. Разве только едва различимый силуэт, капитана Кидда, так внезапно вышедшего из своей каюты, и вынужденного притаиться во тьме, из-за нежданной гостьи.
***
Утренний бриз и розоватые лучи солнца, унесли печали и тревогу всех кого они касались. Корабль мчался вперед, неизменно приближаясь к концу их приключения. Джеймс отдыхал в капитанской каюте, в ожидании завтрака. Мужчина сидел в своем капитанском кресле, время от времени записывая, возникавшие в его голове вычисления, в судовой журнал. Касались они в основном денежных вопросов.
И день вроде бы не предвещал беды, но раздался стук в дверь, а затем на пороге нетерпеливо появился Эдвард, вешний вид которого, едва ли не заставил Кидда упасть со стула.
Кенуэй решительно ворвался в каюту в новой черной рубашке, заправленной в кожаные облегающие штаны. На ногах у него красовались вычищенные (настолько насколько это вообще было возможно при таком износе) сапоги. От внимательного взгляда Джима не ускользнуло и то, что Эдвард уже успел побриться и даже помыться.
— Доброе утро, друг, — сказал Эдвард.
Джеймс отложил перо, и откинулся на спинку кресла, глядя, на нелепо улыбающегося друга.
— Ты, я смотрю, в отличном настроении, — сказал он. Эдвард присел напротив него, кладя руки на урчащий живот, и забавно шмыгнув носом.
— Я конечно редко это говорю, но тебе очень повезло, что ты успел прогреться, — начал Эд. — Я заходил в кубрик и там Бэн, бегал вокруг пятерых ребят с лихорадкой. — Эдвард устало выдохнул, вновь поддавшись кашлю. — И кстати, — добавил он, — я спрашивал Бэна об их состоянии, но он сказал, что ничем серьезным это не должно обернуться, однако пару дней им стоит отлежаться.
— Да, знаю, — со вздохом сказал Кидд, доставая бутылку рома.
Эдвард потянулся к бутылке, заметив странный взгляд Джеймса.
— Ты, что-то хочешь сказать? — непринужденно поинтересовался Эдвард.
— Ах, да, конечно. Я тут, видишь ли, перечитывал правила корабельного устава, и наткнулся на весьма интересный пункт, — Джеймс демонстративно взял судовой журнал, и стал листать в поисках нужной страницы.
Эдвард напрягся, и сделал большой глоток рома.
— Правда, и какой же это? — продолжал Эдвард, прекрасно изображая недоумение.
— Да вот такой вот: “Всякий, кто будет замечен за поцелуями и другими действиями романтического характера с женщиной на корабле, получит десять ударов плетью”. Это конечно, опуская пункт, который запрещает приводить женщин на борт вообще, но у нас особый случай, — Джеймс нарочито громко захлопнул журнал, дерзостно глядя на Эдварда. Кенуэй не растерявшись, изобразил еще большее непонимание.
— Что-то я не понял твоих намеков, друг, — мужчина непринужденно поднял брови вверх. — В виду того, что не запрещает кодекс, быть может, ты хочешь, чтобы я занимался действиями романтического характера с мужчинами? Или, же ты хочешь, побить меня плетью ни за что? — продолжал он, задумчиво приложив палец к губам для пущей театральности. — А, кажется, я понял: это был намек, чтобы я поменьше занимался прелюбодеянием, да?
Джеймс лишь скептически изогнул бровь: “Ну, да, а как же”.
— Дело твое, Эдвард, — сказал Джим, встав с кресла, и немного обойдя стол. — Но если я, еще могу спокойно смотреть на женщин и не трогать их, то некоторым из команды, может, станет обидно, — Джеймс резко замолчал, поняв, что хотел сказать совсем не то. Ну, или немного не так.
Над ними повисла неловкая тишина. Эдвард ухмыльнулся, и, подойдя к Джиму, совсем уж близко, с полным серьезности голосом поинтересовался:
— А, чтобы не трогать женщин, ты трогаешь… — Эдвард рассмеялся, но к счастью Джеймса, раздался стук в дверь. На этот раз это была Джули, в том же платье, что и вчера, но уже без платка, который закрывал цветочную вышивку по краям ее декольте. Девушка немного стесненно выступила за порог, удивленно глядя на Эдварда, который едва сдерживал смех, глядя на Кидда, который силился не задерживать на ей свой взгляд дольше, чем следовало.
— Команда уже собралась в трюме, — она неуверенно потопталась на месте, не совсем понимая, что происходит. — Если вы будете завтракать, вам стоит спуститься.
— Спасибо, мисс, — выпалил Джеймс, едва ли она успела завершить фразу, о чем, конечно же, пожалел, увидев ухмылку Кенуэя.
— А у нее красивое платье, — протянул Эд, как только дверь захлопнулась.
— Просто узор красивый, — попытался отговориться Джим.
Кенуэй ухмыльнулся, запрокинув голову назад, и прикрыв глаза:
— На груди.
Джеймс закусил губу. Надо же, попасться на столь глупую уловку. Эдвард между тем вновь выпрямился, закашляв от смеха.
— Пойдем, нас ждут, — через зубы процедил Кидд.
Однако, когда они спускались по лестнице, Эдвард неожиданно присвистнул, замедлив ход.
— Видал я, как ты на нее свои глазенки таращишь. Так, гляди, и выпрыгнут, — Эдвард вальяжно ступил ногой на нижнюю ступеньку. Джим, не теряя спокойствия, вдруг тоже приостановился, спрятав руки в карманах.
— А я смотрю, друг, ты сегодня в чрезвычайном волнении, — он специально сделал акцент на последнем слове, загадочно улыбаясь.
— Это еще, в каком-таком волнении? — возмутился Эдвард. Джеймс повернулся к нему с многозначительной улыбкой. — Ну, ты и свинья, Кидд!
Джеймса охватило озорство.
— Да-а, ты только посмотри на себя: помылся, побрился, сменил в кое-то веке одежду, даже ногти вычистил, — Эдвард резко спрятал руки за спину, нахмурив брови. Джеймс резко повернулся к нему лицом, принюхиваясь. — И что это? Одеколон? — Джеймс еще пуще рассмеялся, а Эдвард раздраженно ускорил шаг.
— Да, ну тебя к дьяволу, Кидд!
— Да, постой же, ты, Ромео, — Джеймс, все еще смеясь, последовал за другом, но продолжить разговор им не позволило общество команды.
Они сели за столик в укромном уголке, ожидая, когда им принесут их завтрак. Элеонор и Джули усердно работали в камбузе, помогая друг друг, и заменив на время мистера Хэка. Элеонор насыпала рыбную похлебку по тарелкам, а Джули тем временем бегала от места, к месту разнося тарелки с едой к столам.
Это был их способ извиниться и поблагодарить капитанов за спасение их жизней и прощение за столь глупый поступок. По крайней мере, это помогало им не чувствовать себя бесполезными на этом корабле. К тому же после пары дней отдыха, что им дал капитан Кидд, они попривыкли к жизни на корабле.