— Фок-мачты, грот-мачты! Идем на всех парусах парни! — Отдав приказ, Джеймс взглянул на компас, и, заметив, что они немного севернее заданного курса, крутанул штурвалом вправо.
Джеймс смотрел на горизонт, где сбивались в кучу серые грозовые тучи.
По мере их приближения к востоку ветер крепчал, пару раз шел мелкий дождь, но в основном все пока было спокойно.
— Капитан Кенуэй. — Оливер вежливо кивнул головой, а Джим перевел взгляд справа от себя, глядя на Эдварда, у которого из носа торчали две ватки.
— Я смотрю, мисс Гатри о тебе позаботилась, да Эдвард? — Джим снисходительно усмехнулся, пока Эдвард резко выдернул окровавленную вату из ноздрей.
— Ну, а что поделать. Меня в таверне здорово отделали, хотя, в конечном счете, победителем из драки вышел я. — Он стал рядом, прочищая свой пистоль. — Я смотрю, — он кивнул на горизонт, — нам будет весело.
— Да-а. — Мрачно протянул Джим.
Оливер поморщился из-за внезапного холодного потока ветра, и, заметив старшую мисс Гатри, смиренно драившую палубу, развернулся к двум капитанам.
— Я думаю по мере нашего приближения к востоку, нам стоит запереть обеих леди в трюме, ибо худо будет, если они будут шататься по палубе во время шторма. — Он глянул в сторону Джулии, и все трое мужчин устремили на нее свои взгляды.
Джеймс продолжал смотреть вдаль, и вдруг на фоне темного горизонта он стал замечать очертания корабля. Эдвард дочистил пистоль, и вложил в кобуру.
— Ох, — он сладко потягивался, не отрывая взгляда от девушки, — поскорее бы мы уже остановились на каком-нибудь островке, где есть веселые леди, а не эти две мегеры. — Они рассмеялись, и Оливер собрался уходить, как вдруг один вахтовой живо спустился с грот-мачты, держа в руке подзорную трубу.
— Капитан, капитан! Корабль! Галеон в тысяче футов от нас. — Он резко вбежал на квартердек, едва ли не сбив с ног Оливера. Команда заинтересовано начала всматриваться вдаль, и Джулия, забросив свое занятие, поднялась на капитанский мостик.
Джеймс приложил подзорную трубу к глазу, и действительно увидел галеон, накренившийся на бок, на берегу маленького островка, примерно такого же размера, как остров Абако.
— Ну же, дайте мне посмотреть. — Джулия нахмурилась, как маленький ребенок, и Джеймс протянул ей свою подзорную трубу. Она прищурилась. Их корабль продолжал идти на всех парусах, и Джулия стала различать на берегу людей в красных мундирах, как вдруг ее глаз заметил, белоснежный кафтан и красную треуголку на белом парике одного из мужчин. Однако рядом с ним стояло двое солдат с ружьями, и вид его был отнюдь не радостен, отчего она сделала вывод, что он попал либо в плен, либо в засаду.
— О, Боже! — Тихо проговорила она.
— Что? — Мужчины нетерпеливо глядели на девушку, ожидая, что же она ответит.
Джулия вернула трубу Кидду:
— Это Грэй. Это его галеон.
— Вы уверены? — спросил Эдвард со всей серьезностью.
— Да.
— Видимо он сел на мель. — Джеймс еще раз посмотрел в подзорную трубу. — Хотя его борты пробиты в некоторых местах.
— Да и такелаж потрепан. — Добавил Эдвард глядя в зрительную трубу.
— Может, был бой. — Предположил Оливер.
— Скорее всего. Хотя не исключено, что он попал в шторм. Сейчас самый сезон ураганов.— Джеймс огорченно прищурился. — Оливер, возьми управление на себя, мисс, вы пойдете со мной, а ты Эдвард позови мисс Элеонор.
Джеймс открыл дверь в свою каюту, пропуская Джулию вперед. Девушка недоверчиво зашла, и Джим уже собирался закрывать дверь, как тут же в каюту ворвались Элеонор с Эдвардом.
— Что за черт! Мы достали Грэя? — Элеонор удивленно воззрилась на сестру, а затем на двух мужчин.
— Да, и нам стоит решить, что делать, как можно скорей. — Джеймс закрыл дверь, а девушки уселись за круглым столиком. — Времени не много. В каких вы отношениях с мистером Грэем? — Джеймс присел на краешек своего стола, скрестив руки на груди.
— До недавних пор — были в хороших, однако я сомневаюсь, что он догадывается о том, что мы знаем о его причастии к заговору. — Элеонор села на стул, нервно покусывая нижнюю губу.
— Майерс никогда не был замешан в делах с Королевской армией, так, что я думаю, у нас есть некий шанс… — Джулия не договорила.
Джеймс нахмурился в размышлениях, и наконец, снова поднял на них свой взор полный ясности.
— Если те солдаты не с ним, и он у них в качестве пленного, мы можем вытащить его и допросить здесь.
— Но как? У вас черный флаг. — Элеонор разочарованно глянула на мужчину, и тот усмехнувшись, переглянулся с Эдвардом.
Эдвард, до этого с важным видом ходивший по каюте, вдруг остановился.
— Кажется, у тебя в трюме был припрятан британский флаг? — Эдвард постукивал указательным пальцем по губе, покачиваясь с пятки на носок.
— Ждите здесь. — Джим резко встал и вышел из каюты, оставив девушек в недоумении.
— Глупость. Британцы легко отличат “свой” корабль от пиратского. — Джулия скептически поморщилась, глядя на Эдварда. — В лучшем случае мы выиграем около двадцати минут, перед тем, как они начнут обстреливать нас из оставшихся пушек.
— Я бы не советовал вам быть такой пессимистичной, мисс. — Эдвард загадочно поглаживал свою бородку. — Капитан Кидд весьма изобретателен.
Элеонор промолчала. Она была более авантюрной по своей природе, однако, в этой ситуации она не знала, какой выбор ей следует сделать.
Через пятнадцать минут Джеймс вернулся, держа под боком огромный сверток ткани. Он уверено направился к своему письменному столу, и, убрав все лишнее, гордо развернул британский флаг. Остальные тоже подошли к столу, обступив его со всех сторон.
— Слегка потрепан, но все же лучше чем ничего. — Джеймс горделиво подбоченился, вздернув подбородком.
— Откуда у вас британский флаг? — Джулия скрестила руки на груди, уставившись на Джеймса.
— Сорвал, когда брал на абордаж британский фрегат. Такая вещь никогда не будет лишней.
Джулия хмыкнула. Элеонор рассматривала потрепанные края флага, хотя все же выглядел он довольно аккуратно.
— Каков ваш план? — Девушка заинтересовано обернулась на мужчину. — Хотите выдать наш корабль за британский, но какой нам от этого толк?
Джеймс медленно обошел их, и встал с противоположной стороны стола.
— А толк, в том, мисс Гатри, что мы, выдав себя за британский корабль, подберемся ближе к галеону, и пока наша команда будет отвлекать солдат, мы выкрадем мистера Грея. Учитывая тот факт, что он является вашим другом, я думаю, он с радостью примет нашу помощь.
— Но остров невелик, как мы незаметно подберемся к пленнику? — Джулия устало вздохнула, уставившись в потолок.
— Наш корабль обойдет остров, мы высадимся с противоположной стороны, пройдем сзади. Но нам придется добираться до острова вплавь.
Эдвард забавно усмехнулся, и покосился на Элеонор:
— Надеюсь, в плаванье вы так же хороши, как и в метании картофеля, мисс.
— Не сомневайтесь. — Она гордо вздернула носик, заплетая волосы в косу. Она не стала признаваться в том, что боится глубины, и потому в тайне молилась, чтобы там было мелко. — Я думаю ждать больше нельзя. Давайте повесим флаг до того, как они посмотрят в подзорную трубу и увидят черный кусок ткани.
Они пришли к согласию.
Джеймс вышел из каюты и передал британский флаг матросу по имени Дэйв:
— Меняйте быстрее. Снимите гюйсы. — Матрос немного согнулся от тяжести свертка, однако, уже через мгновение мчался исполнять приказ. Джеймс направился к штурвалу, пока Дэйв и еще двое салаг снимали черный флаг.
— Идем на всех парусах, капитан. — Оливер передал штурвал капитану. — Думаю, через полтора часа мы будем возле них. — Джеймс повернул штурвал вправо, намереваясь пройти возле южной стороны островка.
— Оливер, как только наш корабль будет достаточно близко к южной части острова, мы спрыгнем в воду, а ты обогнешь половину острова, и станешь на безопасном расстоянии от галеона. Тяни время и не пускай их на борт ни под каким предлогом.
— Понял, кэп.
С каждой минутой приближения к галеону напряжение на палубе росло. Когда до острова осталось меньше ста футов, Джеймс приказал половине своей команде спрятаться в трюм, и на палубе осталось около двадцати человек.
— Право руля! — Они подходили к югу острова, и Джеймс уже готовился передать управление кораблем квартирмейстеру.
Британские войска уже заметили приближающийся к ним фрегат, однако трюк с флагом ввел их в заблуждение.
— Держи. — Оливер стал за штурвал, а Эдвард, Джеймс, Элеонор и Джулия подошли к левому борту, готовясь спрыгнуть. — Когда я скажу, вы прыгаете. Не бойтесь высоты, если прыгнете не в горизонтальном положении, больно не будет. — Он стал на фальшборт, держась одной рукой за трос.
Эдвард немного наклонился вперед, а Элеонор и Джули, стояли, потеряв от волнения дар речи. Наконец, они оказались на самом близком расстоянии от берега, и Джеймс громко крикнул. Кенуэй и Кидд знали, что девушкам будет сложно прыгнуть по первому крику, поэтому, перед тем, как броситься вниз они, схватили их за предплечья, уволакивая вниз за собой.
В один момент они оказались под водой, над их головами забурлила пена. Мужчины первыми открыли глаза. Элеонор. Не почувствовав под ногами дна, отчаянно схватилась за Эдварда. Вместе они вынырнули, жадно глотая воздух.
— Ну, что, — Кидд поправил бандану, сползшую, ему на глаза, — поплыли.
Корабль тем временем отошел на приличное расстояние от них, и готовился огибать остров.
До берега было около пятидесяти четырех ярдов. Элеонор и Джули умели плавать, но им практически никогда не доводилось применять это умение, в отличие от Джима и Эда, которые плыли довольно быстро. Наконец они добрались до берега, и пока девушки отжимали одежду, двое мужчин осматривали, нет ли поблизости солдат.
Корабль Кидда уже стоял с противоположной стороны, привлекая все внимание солдат. —
— Идем тихо. Порох мокрый, а драться против четырех дюжен солдат, вчетвером бессмысленно. — Эдвард обратился к дамам, выжимая подол своего камзола.
Джеймс одобрительно хмыкнул. Вместе они начали двигаться к лагерю британцев, которые очень настороженно отнеслись к рядом стоящему фрегату.
— Эй, пошевеливайтесь, — услышав голос одного из офицеров, они резко спрятались: Эдвард за дерево, Кидд и Элеонор за камень, а Джули в кусты неподалеку. — Давайте, выгребите здесь все.
— Сэр, умоляю я простой торговец… — Грей отчаянно пытался внять хоть каплю жалости к офицеру, но без толку, тот кивнул, и двое охранников, стоявших рядом с пленным, пнули его в живот.
— Разве у обычного торговца может быть такой галеон, а? Лежите смирно, сэр, а не то, ваш право на торговлю может испариться. Считайте, что отдавая свой товар и добро нам, вы отдаете его на благо Англии. — Офицер презрительно плюнул в сторону Грея, и направился к рядовым. — Живее, я не хочу наткнуться на пиратов, или ураган, черт вас дери, собаки. — Солдаты зашевелились слово муравьи.
Джеймс переглянулся с Эдвардом, и тот понимающе кивнул. Вместе они выглядывали момент, когда рядом с охранниками не будет других солдат. Наконец, им представился такой случай. Эдвард, стоя у дерева, стал медленно отходить в заросли. Наконец с его стороны раздался свист.
— Прижмитесь к камню, мисс. — Прошептал Джеймс.
— Что за черт? — один из солдат отвлекся, но покинул пост. Вновь раздался свист. — Стой тут, я пойду, посмотрю. — Наконец он отошел, однако, не в сторону Эдварда, а в сторону кустов, где была Джули.
Эдвард и Джеймс напряглись, но какого было их удивление, когда девушка, внезапно вынырнула из кустов, и одним ударом клинка в горло, убила соперника, спрятав тело в кусты. Джеймс восхищенно наблюдал за ней, однако, тут же отдернул себя.
— Эй, Майлз, ты, где там? — второй солдат стал беспокоиться, и Джеймс решил, что ждать больше нельзя.
Выпрыгнув из-за камня, он повалил жертву, пронзая его скрытым клинком, пока Элеонор, схватила Грея, и развязывала ему руки.
— О, Боже, мисс Гатри, как я рад видеть вас. — Ваша сестра тоже здесь? — Мужчина радостно потирал запревшие запястья, однако, когда Элеонор взяла его за руку, дергая в сторону кустов, он взвыл от боли.
— Да, но сейчас надо выбраться отсюда. Пойдемте же за мной, мы вытащим вас отсюда.
— Они разобрали мой галеон, нам не пройти через пушки. — В отчаянии протянул он.
Кидд спрятал труп, однако на песке осталась кровь.
— Смотрите, вон бочки с порохом. Подожжем их, и пока они будут в смятении, вернемся на корабль. — Предложил Кидд.
— Отличная идея, друг, — усмехнулся Эдвард, — в таком случае от нас останутся только куски мяса, разной степени прожарки.
Кидд раздраженно закатил глаза:
— У тебя есть дымовые бомбы?
— Эй, это, что за черт? Кровь? — Их разговор прервался окликом одного из солдат. Джеймс аккуратно выглянул из-за камня, рассматривая путь для отступления. Офицер подошел к месту убийства, и с ним же еще около пяти солдат.
— Итак, бежим по моей команде.
— Что? Что вы собираетесь делать? — Джулия испуганно глядела то на Джеймса, то на Эдварда. Опасность подстегивала ее, будоражила кровь, но вместе с тем, заставляла ее тело будто бы застывать.
Джеймс резко вскочил из-за камня и выстрелил в бочку с порохом. За взрывом одной последовала цепь семи других. Это сбило с толку солдат, и пока большинство из них лежало без сознания, или же мертвыми на песке, пятеро неизвестных им людей, ринулись бегом к британскому фрегату.
В момент британский флаг был спущен и на его место поднимался черный, тогда то, офицер все понял, и крикнул своим мерзким голосом:
— Пираты! Ловите, мерзавцев. — Выжившие солдаты принялись заряжать пушки на берегу.
Эдвард и Джеймс прикрывали своих пассажирок от ударов, пока те, взяв мистера Грея под руку, бежали на корабль что есть мочи.
Они бросились в воду, уворачиваясь от выстрелов мушкетов, и когда они подплыли к борту, команда сбросила им веревочную лестницу. Первым залез мистер Грей, а за ним Элеонор. Джули взбиралась последней. Внезапно она обернулась, глядя на остров, но Кидда и Кенуэя там не увидела. Девушка охнула в испуге, когда, кто-то резко дернул ее за ногу. Она опустила голову вниз и увидела Кидда. Кенуэй лез на борт, держась за выступавшие доски.
— Гром и молния, лезьте вверх, мисс!
Наконец они оказались на борту. Пока девушки приходили в себя, Джеймс, не теряя времени, стал у штурвала, пытаясь увести корабль от пушек.
— Отдать паруса! Полный вперед! — Белые паруса распустились и уносили корабль подальше от опасности, по палубе раздался одобрительный клич, адресуемый капитану, когда залп со стороны острова прошел мимо их корабля.
***
Мистер Грей просидел весь день в отведенной для него комнатушке. Только сейчас до него стало доходить, насколько в опасном положении он оказался, однако, он и не подозревал, что в действительности его положение гораздо хуже. Но он все еще сохранял остатки разума и невозмутимости. Однако когда Дэйв сказал, что капитан ждет его в своей каюте, сердце мистера Грея лихорадочно забилось, хоть он и сохранял внешнее спокойствие.
В капитанской каюте его ждал не только капитан Кидд, но также Эдвард и обе мисс Гатри. Их не очень-то дружелюбный вид, заставил его напрячься еще сильнее, и в его плешивой голове, забегали разные мыслишки, которые должны были бы спасти его.
— Я очень благодарен вам за спасение, господа. — Начал он, нервно сжимая рукава своего камзола. — Мой корабль попал в шторм, да и еще не посчастливилось ввязаться в драку между пиратами и англичанами. Я видно не в курсе последних событий, и потому был крайне поражен, когда увидал за штурвалом “Бродяги” отнюдь не капитана Вэйна. — Джули резко вдохнула, ее глаза загорелись при упоминании Роберта. Джеймс заметил странность девушки, и подозрительно нахмурился. Элеонор тоже охватил трепет, и она со вниманием вслушивалась в разговор.
— И где же “Бродяга” теперь? — старшая мисс Гатри заинтриговано глядела на Грея, и он, заметив это, решил потянуть время.