Nassau Shores - Lauren Danau 7 стр.


Час прошел быстро, и вот, наконец, паруса были привязаны к реям, а якорь спущен в воду. Они вплотную пристали у маленькой пристани, единственной на этом острове. Джеймс оставил Оливера у штурвала, следить за порядком, а сам спустился к Эдварду и сестрам Гатри, поправляя рукава. Двое моряков спустили веревочную лестницу, которая громко ударилась о деревянный пирс.

Эдвард спустился первым, и придерживал лестницу, снизу помогая спускаться двум девушкам. Элеонор спустилась первой.

— Давайте, мисс, — Джим подтолкнул Джулию вперед, — в этот раз трясти лестницу никто не будет.

— Надо же, какое благородство. — Джули перелезла через борт, а Джеймс зевнул, бросая взгляд на свою команду.

Наконец, они сошли на берег, чувствуя как горячий песок, рассыпается от каждого их шага. Солнце было в зените, и яркий свет, отсвечивающий от белого песка и лазурно-голубого моря, нещадно резал глаза, поэтому первое время им то и дело приходилось щурить глаза, и прикрывать их сверху ладонью.

— Думаю, стоит начать с таверны, — Эдвард стал, оперившись на бедро, и сложив руки на груди, — там всегда можно узнать, что-нибудь интересное.

— А я бы еще расспросила местных. — Элеонор упрямо задрала свой подбородок, глядя Кенуэю в глаза. Он лукаво усмехнулся.

— Тогда предлагаю разделиться, — Джулия ковырялась носком сапога в песке, — двое пойдут в таверну, а двое пойдут расспрашивать местных.

— Что ж, кто с кем пойдет? — Джим вгляделся в недовольные лица остальных, и удрученно вздохнул. — Тогда, в таком случае, предлагаю тянуть соломинки. — Он обернулся по сторонам, ища то ли деревце, то ли куст, и его взору попался пышный кусток. Он оторвал от его две длинные ветки, отошел от друзей на некоторое расстояние, и, повернувшись к ним спиной, разломал веточки. — Итак, кто вытянет длинную — пойдет со мной, короткую — с Эдвардом. Все ясно? — Трое молча кивнули, и Джулия вызвалась тянуть первой.

Джеймс внимательно смотрел на, то какую палочку она вытянет, в тайне про себя надеясь, что длинную. Она ухватилась за конец веточки и стала медленно вытягивать, и наконец, поняла, что идет с капитаном Киддом. Элеонор недовольно буркнула себе, что-то под нос, злобно покосившись в улыбающегося Эдварда.

— Эдвард и мисс Элеонор идут в таверну, а мы с мисс Джулией, расспрашиваем местных.

— Идет. Мисс Гатри, — Эдвард галантно взял ее под локоток, — пойдемте, я покажу вам самое прекрасное место на Земле. — Элеонор резко выдернула свою руку.

— Даже не трогайте меня!

Элеонор и Эдвард шли в напряженном молчании, таверна находилась, совсем недалеко, и потому идти пришлось недолго.

— Право, мисс Гатри, я никак не могу понять, чем же я вам так не угодил? — Кенуэй шел позади Элеонор, с ухмылкой глядя на ее ноги в очаровательных туфельках.

— Вы отвратительны, самодовольны, напыщенный, словно индюк… — Они проходили мимо других посетителей, и один полупьяный мужчина с разгону налетел на Элеонор, сбив ее с ног.

— А ну-ка, красотка, повеселимся?

Эдвард с силой оттянул его, и толкнул в противоположную сторону, и тот упал, запнувшись через собственную ногу. Эд подал ей руку.

— Вы в порядке, мисс? — Она посмотрела на его лицо, выражавшее искреннюю обеспокоенность за нее. Молча кивнув головой, она указала ему взглядом на остальных мужчин, помогавших встать своему другу.

— Это ты зря, щенок. — Сказал один из мужчин.

— Элеонор, отойдите и не высовывайтесь. — Он спрятал сабли в ножны, и сжал кулаки.

Один из них резко кинулся в сторону Кенуэя, пытаясь ударить снизу, но Эд ловко увернулся, зарядив ему ногой в бок, пока противник скрючился от боли, он добил его ударом локтя в спину, попутно отражая атаку следующего. Элеонор с ужасом в глазах наблюдала, за всей потасовкой, и в момент, когда Эдварду зарядили в нос, она поморщилась, ощущая на себе эту боль. Эдвард одолел и второго противника, словив момент, когда тот оправлялся от удара в живот, он пнул его в пах. Сзади на него налетели двое, схватив его за руки. Один из мужчин врезал Эдварду в солнечное сплетение и тот, по неосторожности согнувшись, получил коленом в подбородок.

Кенуэй быстро собрался, и огрел одного из них ногой по пояснице, и мужчина упал. Эдвард, разгоряченный дракой, вовсе позабыл про внимательность, и не заметил, как к нему сзади подошел высокий и крупный парень. Элеонор надоело стоять столбом, и она, позабыв о собственной безопасности, налетела на мужчину позади Эдварда, с размаху ударяя его в пах. Моряк согнулся от боли, и Элеонор не теряя момента, как ее учили в детстве, нанесла противнику решающий удар, коленом в морду.

Эдвард успевший превратить лицо паренька в кровавое месиво, с изумлением глядел, на тяжело дышавшую мисс Гатри, решив для себя шутить с ней осторожнее.

— Отличный удар, мисс. — Он вытер рукой кровь с носа, и Элеонор помогла ему встать.

— Вот, — девушка подала ему чистейший носовичок, — вытрите им, а не рукавом.

— Спасибо за заботу, мама, — Элеонор закатила глаза, а Эдвард взглянул на свои ладони. Кожа на суставчиках стерта в кровь, он неприятно поморщился, только сейчас ощущая боль на тех местах, по которым его били. — Вы-то как, целы?

— Да, поцелее вас, буду. — Они улыбнулись друг другу, и оба немого вздрогнули. Эдвард отвел глаза первым.

— Знаете, мисс, мы заслужили хорошенько выпить. — С этими словами они подошли к барной стойке, заказав две бутылки рома.

Эдвард положил на стол двести реалов, и бармен заинтриговано обернулся по сторонам и наклонился к ним ближе.

— Что хотите знать?

— Пару дней назад, здесь проплывал корабль. “Орел”. Ничего не знаете о нем?

— А, этот, да был здесь один. Его капитан и еще один важный джентльмен, я так и не понял кто, рыжий такой с бородой. Встречались тут с неким мистером Грейем. Говорили про тайную встречу, не могу вспомнить, на каком-то острове, на юго-востоке. Потом приплыл здоровый галеон, и мистер Грей отплыл куда-то на восток, а те двое пробыли здесь еще день, но потом, уплыли и они.

— Спасибо, старина. — Эдвард довольно улыбнулся, и подкинул бармену еще пятьдесят реалов.

— Мистер Грей, один из богатых контрабандистов. — Сказала Элеонор, когда они уже отошли. — Отец вел с ним много дел в свое время, не думала, что он захочет его предать. — Она расстроенно опустила глаза.

Эдвард ободряюще хлопнул ее по плечу:

— Предать могут все. Не волнуйтесь, мы найдем ваши деньги, и спасем ваше дело.

Эли тяжело вздохнула.

Эдвард убрал руку с ее плеча, и она, подняв глаза, заметила шагающих Джулию и Кидда.

— Ну, что вы узнали? — Эдвард вышел чуть вперед, лениво потягиваясь. Джеймс положил руки на бедра, удрученно глядя в сторону. Он был, непривычно мрачен, в то время, как Джулия наоборот, пребывала в весьма приподнятом настроении.

— Ни черта. Майерс был здесь шесть дней назад, больше ничего.

— А мы, вот, с мисс Гатри сделали много приятных открытий, но давайте обсудим это уже на корабле. — Кенуэй лениво почесал затылок, а Элеонор заметила на себе странный взгляд капитана Кидда.

— Что ж, пойдемте на корабль. — Загадочно проговорил он.

Через некоторое время, они уже сидели в уютной каюте капитана. Джулия с интересом разглядывала окружающий интерьер, пока Элеонор и Джеймс слушали увеселительный рассказ Кенуэя об их с младшей Гатри потасовке в баре.

Каюта была небольшой, и без особых изысков, но каждая вещь в ней была к месту. Возле больших окон, стоял капитанский стол, с картами, глобусом, какими-то книгами и другими судовыми принадлежностями, предназначение которых, ей было неизвестно. Слева от него, стоял огромный шкаф, набитый книгами до отвала, а рядом с ним здоровый сундук, как ей показалось, для одежды. В той же стороне располагалась койка, аккуратно заправленная, что ее, однако, приятно удивило. “Видимо наш капитан большой чистюля, или же зануда”.

Сами, они сидели за небольшим круглым столом, почти в центре каюты, рядом с минибаром, который представлял из себя небольшой шкафчик с полками для бутылок снизу, и столик с закругленной крышкой, для бокалов, и мелкой посуды.

Справа от письменного стола, в углу, находилась кушетка, с резьбой на деревянных ножках, видимо, она стояла там для гостей.

— Так, что же вы узнали в таверне? — Джулия выпила вина, глядя на развалившегося, на кушетке Эдварда.

— Майерс встречался с мистером Греем. Лодж тоже был там, судя по описанию бармена. — Элеонор не дала Эдварду и звука издать, и тот неловко закрыл рот. — Он сказал, что они обсуждали, какую-то тайную встречу на острове, юго-восточном. Мистер Грей отплыл, сразу же в тот день на восток, а те двое пробыли там еще сутки.

Джеймс задумчиво склонился над картой на своем столе.

— На юго-востоке не так много островов, где может быть тайная встреча, но плыть наугад — дело плевое.

— У мистера Грея есть склад на Кэт-Айленде. Если он держал курс на восток, то я уверенна, что плыл он именно туда. — Вмешалась Джули.

— Да. — Элеонор радостно воскликнула. — Он контрабандист, но с недавних пор он заключил сделку с сеньором Фернадесом, крупным плантатором на Тортуге, поэтому я думаю либо собирается сменить род деятельности, либо расширить. — Джули долила себе вина в бокал и потянулась за спелым бананом, лежавшем в тарелке с фруктами.

— Если он участвует в сделке, тогда ясно почему. — Она очистила банан от кожуры, а

Эдвард заинтересовано глянул на Джеймса. Тот бросил на нее короткий взгляд, и опустил глаза вниз, однако, Кенуэй заметил, эту легко подавленную ухмылку на его устах. Джеймс был слеплен из другого теста, нежели Эдвард, своих карт он не любил выдавать, в чем был непременно хорош. За эту невозмутимость, Эдвард в шутку называл его “Мистер Сухарь”.

— Тогда логично будет отправиться на Кэт-Айленд для начала. — Джеймс продолжал разглядывать карту до тех пор, пока Джулия не доела банан. — Но, откуда вы так уверены, что он отправился именно туда? А если даже это и так, то мы банально можем не застать его там, ведь он обгоняет нас на четыре дня.

— Но ведь мы можем застать там его помощников, к тому же если его там и не окажется, то думаю, он живо примчится, узнав, что его склад ограбили.

— Умно. — Заключил Эдвард, глянув на Джима, тот все еще обдумывал, как им лучше поступить. В конце концов, не найдя варианта лучше, он согласился.

Дело было условлено, и все они вновь разошлись по своим местам: Элеонор в камбуз, Джулия на палубу, а Эдвард бездельничать к себе в каюту, хотя перед выходом, он прихватил одну из книг Джима. Джулия решила пойти на квартердек, ибо там она еще не прибиралась. Джеймс скомандовал держать курс на запад и стал за штурвал.

Смена Гилберта подошла к концу, и ему на замену пришел Марк. Работы на корабле всегда хватало, что не доделал твой предшественник — делаешь ты. И Марку, пришлось проверять целостность канатов, тросов и бегущий такелаж. Веревки, которые уж совсем были негодны, он выбрасывал без промедления, а крепления и оттяжки, приходилось менять.

Он внимательно осматривал грот-штаги, когда его взгляд поймал мисс Гатри идущую со снастями для уборки, на капитанский мостик. Марк продолжал свое дело, временами бросая на нее масляно-влюбленные взгляды. Он вовсе не хотел влюбляться в нее, но ничего не мог с собой поделать.

Марк рос в приюте, и не знал, что такое любовь. Но та ночь, что они провели вместе, значила для его гораздо больше, чем для нее, но он к своему несчастью этого не сознавал, будучи абсолютно неопытным в вопросах, касательно женского сердца. Он опустил свои глаза, но ее образ, возникший перед ними, вызвал тайную улыбку на его устах.

— Эй, Марк, ты, что сидишь, как засватанный, влюбился, небось. — Дэйви Абрамсон, шутливо крикнул ему с противоположной стороны.

Марк смущено рассмеялся.

— Мачту тебе в зад, Дэйви. — Он вновь бросил короткий взгляд в сторону девушки, когда Дэйви отвернулся, и сердце его предательски ойкнуло. Она смеялась, но смеялась вместе с капитаном. Он уважал своего капитана, и потому ему и в голову не пришло ревновать, однако, когда они уже спали, этот эпизод вновь вспомнился ему. “Вот же, глупый ревнивец!”, — подумал он, и смяв подушку по сильнее, перевернулся на бок, тотчас же уснув.

Джулия действительно смеялась вместе с капитаном, и причиной тому было смешное происшествие, случившееся с ними, когда они прибывали на Андреас-Айленд. Когда Эдвард и Элеонор ушли, они вдвоем повернули в другую сторону, и решили подойти к двум пьяницам неподалеку от них. Джеймс, не заметивший, торчащего корня дерева из под песка грациозно споткнулся об него и плюхнулся на песок, под громкий смех Джулии.

Стоя на мостике, она припомнила ему это, не постеснявшись, изобразить его гримасу в момент падения. Джеймс сделал недовольный вид, однако, слыша звонкий и заливистый смех девушки за своей спиной, не смог сдержать улыбки.

***

Когда на корабле наступил час отбоя, Эд, решил немного пройтись по кораблю. С того часа, как они дрались в таверне с Элеонор на него напало странное ощущение, и не отпускало и по сию минуту.

Кенуэй вышел из своей каюты, и устало потер лоб, прислонившись к двери спиной. Он хотел было направиться в камбуз, но тут же резко отдернул себя, и пошел на палубу, однако проходя под лестницей ведущей наверх, он инстинктивно остановился.

— Я растерян, — двое матросов спускались по ступенькам, и Эдвард тихо спрятался в тени, под лестницей, — уж не знаю, как мне быть. — Эдвард узнал в печальном парне, Марка, и его любопытство разыгралось еще сильней.

— Да-а, дело гиблое, парень, — Эдвард узнала мистера Хэка по его хриплому голосу, — знаешь, ты пойди и хорошенько выспись. Утро вечера мудренее, а на сонную и уставшую голову, чего только не придумаешь, мало ли, что ее так развеселило. — Мистер Хэк, ободряюще хлопнул Марка по плечу, и пошел спать.

Парнишка, еще постоял на лестнице пару секунд, но потом и сам пошел спать.

“Вот это да-а-а”, — подумал Эдвард. Новая пища для размышлений рассеяла его смуту, и он вновь чувствовал себя, как ни в чем не бывало.

Между тем, Элеонор тоже чувствовала нечто странное, но ее разум был опечален другими размышлениями. Она и Джулия, лежали на койках в своей каюте. За два дня они уже почти привыкли к мерному покачиванию корабля, и едва ли его замечали. Они не говорили, но, почему-то, Джулия догадывалась, что так коробит ее сестру.

Мысли об умершем отце, посещали их не так часто, и надо было бы признать, что его смерть они перенесли слишком легко. Наверное, это было связано с тем, что каждая из них, внутренним чутьем, предугадывала, что этого не миновать. С самого детства, они наблюдали, столько смертей и похорон, сколько может видеть только гробовщик во время чумы.

Вдруг, Элеонор посетила безумная мысль. “Что если бы Чарльз погиб?”, — но она испугалась. Несмотря на то, что она все еще верила, что это Чарльз повинен в смерти ее отца, она его любила, и это вызывало в ней самые противоречивые чувства.

Элеонор, глядя, как мирно сопит ее сестра, потушила свечу, озаряющую их скромную каюту, и легла спать.

========== Глава 8 ==========

Джеймс проснулся рано. Два дня они провели на пути к складу на Кэт-Айленд, и на протяжении этих двух дней погода стремительно портилась. Солнце только вздымалось над горизонтом, отбрасывая розовые лучи на белые облака и море. Он устало поднялся и сел на кровать, встряхивая головой. Сонными глазами он обвел свою каюту в поисках питья, и обнаружил темно-зеленую бутылку на своем круглом столе. Промочив горло, он утомлено глянул в зеркало, откуда на его смотрел молодой человек с черными волнистыми волосами, едва достающими до плеч.

Покончив с одеванием и приведением себя в порядок, он вышел на палубу, и поспешил на квартердек, где за штурвалом его радостно поприветствовал Оливер.

— Ветер хороший, но к вечеру сдается, будет шторм, капитан. — Оливер сложил руки, на груди недоверчиво глядя вдаль. — Поживее, парни! — На губах квартирмейстера взыграла довольная улыбка при виде взбодрившейся команды.

Назад Дальше