— Но почему он не убил меня?
Сразу после удара она потеряла сознание, а для того, чтобы перерезать горло или вонзить нож в сердце достаточно нескольких секунд.
— Мы предполагаем, что его спугнул ваш сосед. Окно в его кабинете было открыто, и он услышал крики.
— Мистер Уилсон… — поняла Дамиана.
— Да, он уже дал показания. Перелез через забор, забрался на ваш участок и, по его словам, ему показалось, что он увидел убегающего человека. Мы сейчас проверяем эту информацию. — Лэстрейд сочувственно посмотрел на неё. — Не бойтесь, мисс Ламбер. Мы найдём того, кто это сделал, — заверил он. — А сейчас ваш добрый знакомый предлагает свою защиту.
— Майкрофт Холмс, — догадалась она. Даже в таком состоянии ей не составило труда понять, о ком говорил Лэстрейд.
— Именно, — подтвердил Грегори. — И я бы настоятельно советовал вам принять его помощь.
— От его заботы трудно отказаться, — усмехнулась она.
Впрочем, сейчас Дамиана была искренне благодарна Майкрофту. Она не представляла, как вернётся домой и останется в одиночестве.
— А сейчас, — продолжил Лэстрейд, — если вы ещё не слишком устали, расскажите, где, с кем и как вы провели вечер перед нападением.
***
Уильям покинул полицейский участок далеко за полночь. Звонок инспектора Скотланд-Ярда застал его врасплох — после вечера в баре и посиделок у Дамианы, он вернулся домой под утро, рухнул в кровать и проспал половину дня. Когда зазвонил телефон, Уильям был в душе и, вернувшись в гостиную, обнаружил три пропущенных вызова. Мужчина, представившийся сотрудником полиции, пригласил его в участок, ничего толком не объясняя, и лишь в кабинете Лэстрейда, Уилл узнал о том, что Дамиана едва не погибла.
— Где она сейчас?! Я должен её увидеть!
— У вас ещё будет такая возможность, — мягко, но тоном, не терпящим возражения, осадил Грэг. — Но сначала, будьте добры, ответьте на несколько вопросов.
Он понимал, что Лэстрейд делал свою работу. Уильям провёл с Дамианой половину дня и весь следующий вечер, его отпечатки были в её доме, и он сам вызвался её проводить. Формально он не был подозреваемым, но глядя в глаза инспектору, Уилл понимал, что Грэг прощупывал его, как опытный рыбак прощупывает багром дно озера.
— Если вас не затруднит, покажите ваши руки, — попросил он.
Уильям нахмурился, но протянул ему ладони. С минуту Лэстрейд изучал их словно хиромант и, наконец, лицо его немного смягчилось.
— Мисс Ламбер сказала нам, что укусила нападавшего, — пояснил он, — и, по её словам, весьма ощутимо.
— Всё в порядке, — Уильям не понаслышке знал специфику работы следственных органов.
— Почему вы ушли пешком, а не вызвали такси?
Не то, что бы они злился на Лэстрейда, но понимал, что должен быть сейчас совсем в другом месте. Рядом с Дамианой.
— Хотел прогуляться и развеяться, — Уилл нетерпеливо поерзал на стуле. — И да, алиби у меня нет.
Прежде, чем Грегори ответил, за спиной Уильяма явился Майкрофт.
— Отпустите его, инспектор. Смею вас заверить, что мистер Холлоуэй не имеет отношения к нападению.
По лицу Лэстрейда Уилл понял, что Грэгу совсем не понравилось столь бесцеремонное вторжение в свой кабинет, но возразить Холмсу-старшему он не решился.
— Идёмте, мистер Холлоуэй, — позвал он. — Мисс Ламбер тоже, думаю, хочет вас увидеть. — Уже на выходе Майкрофт обернулся к инспектору, — полагаю, вы можете закончить все формальности и без данного свидетеля.
Грегори бросил на него хмурый взгляд, а Уилл, сколь бы предвзято не относился он к Холмсу, посмотрел на него с благодарностью.
Они вышли из кабинета, и Уильям, наконец, перевёл дыхание.
— Спасибо, мистер Холмс. Это первый раз в моей жизни, когда я искренне рад вас видеть.
Майкрофт, впрочем, шутку не оценил.
— Я знаю, что это были не вы, Холлоуэй. Но не думайте, что я делаю это из симпатии к вам.
Уильям кривовато усмехнулся.
— Вы ничего не делаете просто так.
— Верно, — согласился Холмс. — А сейчас не теряйте времени даром и поезжайте к мисс Ламбер. Вы нужны ей.
Уилл примчался в больницу меньше, чем через час, благо, госпиталь находился в соседнем районе. Возле палаты дежурил молодой офицер. Завидев Холлоуэя, тощий мальчишка попытался преградить ему путь, но имя Майкрофта, очевидно, в буквальном смысле открывало все двери.
— К ней вообще-то не велено никого пускать, — виновато пояснил офицер. — А я, сами видите, человек подневольный…
— Не бери в голову, парень, — отмахнулся Уилл, разглядывая парнишку. Форменная рубашка была ему велика, а тощая шея и по-детски простое лицо довершали несуразную картину.
“Такого выключишь одним ударом”, мельком подумал Холлоуэй, “тоже мне, охрана”.
Однако, стоило ему шагнуть за порог и увидеть Дамиану, как все прочие мысли вылетели у него из головы. Лицо её почти сровнялось по цвету с постельным бельём, спутанные волосы свисали сосульками, под глазами залегли тёмные круги, а на левой скуле расцвёл синяк. Нос и верхняя губа были разбиты.
— Уильям… — Дамиана повернула голову и болезненно улыбнулась.
Он присел на край постели и взял её за руку.
— Приехал, как только смог. Как ты?
Вопрос прозвучал почти кощунственно, но Уилла действительно беспокоило её состояние. Да и что ещё спросишь в такой ситуации?
— Бывало и лучше, — призналась она, сжимая его ладонь. Костяшки её пальцев были сбиты.
— Ты жива, и это главное. Всё будет хорошо.
Несколько секунд она смотрела ему в лицо и вдруг разрыдалась.
— Мне было так страшно, Уилл… Так страшно… — задыхаясь от слёз, сбивчиво шептала Дамиана, пока он осторожно, боясь причинить лишнюю боль, прижимал её к себе. — Я думала, он убьёт меня. И эта маска… Она до сих у меня перед глазами.
Уильям неуклюже гладил её по спине — он никогда не умел толком утешать, и даже собственные эмоции проявлял с трудом — исключение составляла лишь злость. В гневе Холлоуэй был страшен. И сейчас это чувство буквально душило его изнутри.
— Ты больше никогда не увидишь её, — заверил он. — И никто не причинит тебе вреда.
Она подняла голову, глядя на него красными, опухшими от слёз глазами.
— Как ты можешь обещать мне это?
Её затравленный взгляд словно вернул его в прошлое. Уильям помнил день, когда видел её в таком же состоянии — испуганной, в отчаянии и загнанной в угол.
— Могу, — сказал он. — До тех пор, пока этого выродка не поймают, я не отойду от тебя ни на шаг.
— Тебя Майкрофт приставил? — спросила она напрямую.
Уильям посчитал, что нет смысла лукавить.
— Да. Но я бы и без него тебя не оставил.
Дамиана улеглась обратно на подушку, но руку его не отпустила.
— Мне нужно позвонить родителям и сказать, что я не приеду. Но они не должны знать о том, что случилось. Можешь заехать ко мне домой и привезти мой телефон?
— Без проблем, — ответил он и спросил удивлённо, — Ты собиралась в Гастингс?
— Да, — вздохнула Дамиана. — Позавчера, после твоего ухода купила билеты. — Она замолчала, будто собираясь с духом, и, наконец, сказала. — Звонила Сара. Прюденс Карнвилл умерла.
Уильям нахмурился. Имя показалось смутно знакомым.
— Уж не та ли это штучка, которая считала себя королевой школы?
— Она самая. Мы не дружили, но Прю была моей соседкой, и наши родители хорошо общаются. Я думала, что должна быть на её похоронах.
— Ну, сейчас-то ты уж точно никому ничего должна, — задумчиво проговорил он. — В курсе, что с ней случилось?
Дамиана покачала головой.
— Нет, Сара ничего толком не сказала.
Уильям попытался вспомнить эту самую Прюденс, но память выстраивала лишь смутный образ. Кажется, у неё были чёрные волосы и голубые глаза. В школьные годы он мало с кем общался — разве что с Болджером да парой-тройкой одноклассников. Окружающие по-разному трактовали эту привычку держаться в стороне “от каши” — кто-то считал Уилла заносчивым, кто-то странным, но в действительности ему просто не было до них дела. Всю свою школьную жизнь он мечтал уехать из Гастингса, будучи уверенным, что достоин большего, нежели провести жизнь в провинции. Вот только… гордыня сыграла с ним злую шутку.
— Поедешь, как только оправишься, — Уильям улыбнулся, борясь с желанием коснуться её лица.
Сейчас Дамиана совсем не выглядела красивой, но его вдруг захлестнула волна странной и совсем несвойственной нежности.
Он просидел у неё ещё около часа. Дамиана уснула через двадцать минут, но уходить Уилл не спешил. Перебравшись в кресло, он смотрел на неё, оживляя в памяти давние воспоминания. Могло ли тогда всё сложиться иначе? И какой была бы сейчас их жизнь, не случись того, что случилось? Уильям не имел привычки размышлять на тему ” а что если бы?..”, но сейчас позволил себе эту слабость. Первое время он винил себя, что растерялся, что был слишком пьян, что…
Он протёр глаза, подошёл к тумбочке, налил стакан воды и осушил его в три глотка. Электронные часы показывали половину третьего. Ещё раз посмотрев на спящую Дамиану, Уильям тихонько вышел из палаты.
Мальчишка-охранник сопел в кресле. Уильям сердито толкнул стажёра в бок, и тот испуганно подскочил.
— Головой за неё отвечаешь, понял? — пригрозил Холлоуэй.
***
Утром явился Майкрофт. Подчеркнуто вежливо справился о её самочувствии, завуалировано игнорируя вопросы относительно хода расследования, но заверил, что принял все меры для обеспечения её безопасности.
— Я подумал, что вам будет некомфортно круглосуточно находиться в обществе незнакомых людей, — сказал он, усаживаясь в кресло и закидывая ногу на ногу.
При всех казалось бы явных различиях с младшим братом в его манерах, позе и жестах проскальзывали общие с Шерлоком черты.
— И потому, — продолжил Майкрофт, — за вами теперь будут присматривать ваши подопечные. Вы ведь не против на какое-то время разместить их в своём доме?
Можно подумать, у неё был выбор! Но даже если бы и был, Дамиана всё бы не отказалась. Сама только мысль о возвращении в пустой дом, и перспектива остаться одной, вселяла ужас.
— Он ведь явился не просто так? Именно за мной?
За последние сутки она раз двадцать отвечала на вопрос: “Есть ли у вас враги?” “Может ли кто-то желать вам смерти?” и так далее, вот только ответа у неё не было. За годы службы Дамиана ни с кем не конфликтовала, с преступниками не работала, так что месть отпадала сама собой. Хотя… откуда ей знать наверняка?
— Ну, разумеется, он приходил за вами, — фыркнул Майкрофт. — Вы же умная девушка и сами всё понимаете. Но я даю слово, что возьму это дело на личный контроль.
— И что хотите взамен? — Дамиана знала, что Холмс ничего не делает просто так.
Он замолчал, собираясь силами.
— Спасите моего брата.
И Майкрофт рассказал ей всё. На своей памяти Дамиана первый раз видела его в таком состоянии. Внешне Холмс оставался невозмутимым, но в глазах его читалось отчаяние.
— Если вы сможете вернуть его к жизни, — сказал он, закончив рассказ, — то, клянусь, вы ни в чём не будете нуждаться. Я оплачу ваш кредит за дом, найду спонсоров для вашей школы, а, если хотите куплю ещё один дом. Хайгейт? Белгравия? Или вы хотите жить там, где потише? Только скажите, и я всё устрою. Вы же знаете, я это могу.
У Дамианы закружилась голова. Всё, чего она желала сейчас — снова почувствовать себя в безопасности.
— Нельзя помочь тому, кто сам этого не хочет.
— Тогда заставьте его снова хотеть жить.
В этом был весь Майкрофт. “Заставьте”, “принудите”, “прикажите”. Он привык отдавать распоряжения, полагая, что язык силы — единственно верное средство, не дающее осечки. И даже сейчас он использовал беспомощное состояние Дамианы в своих целях — видел, что она сломлена, и грех упускать возможность снова завербовать её, пока она так податлива и согласна на всё.
— Хорошо. Я попробую.
***
Шерлок уже даже и не злился. Ему было просто интересно, ЧТО ЕЩЁ придумает Майкрофт, и как далеко готов зайти его братец в своём стремлении продлить ему жизнь. Но вместе с тем Шерлок впервые за несколько месяцев почувствовал всплеск былого азарта. То, что Скотланд-Ярд очередной раз сел в лужу, его не удивляло. Но майкрофтовские ищейки! Восхитительно!
Мысленно Шерлок пожимал руку несостоявшемуся убийце. Ловко же тот замёл следы. Ради этого Холмс был готов на какое-то время поселиться у Дамианы — он был уверен, что разгадка займёт не так много времени и даже немного расстроился. Уже давно ему не попадалось ничего “вкусного” и сейчас хотелось растянуть это удовольствие.
За день до этого всё же навестил доктора Латимера, и нисколько не удивился, когда тот грустно покачал головой.
— По сравнению с прошлым разом ваши анализы ухудшились, мистер Холмс, — вздохнул медик. — Чего и следовало ожидать. И я ещё раз настоятельно рекомендую вам вернуться к назначенной мною схеме лечения.
— Я об этом подумаю, — сказал он, только за тем, чтобы Латимер от него отстал.
— Вы ведь не хотите умирать, мистер Холмс, — мягко сказал доктор. — Иначе не пришли бы сюда.
“Последнее дело Шерлока Холмса”. Он представил, как выглядела бы эта запись в блоге Джона. Быть может, не самое блистательное его расследование, но, определенно заслуживающее внимания. И если уж уходить раньше положенного срока, то так, чтобы его запомнили.
========== Глава 7 ==========
Дамиану отпустили уже на следующей неделе. Лечащий врач дал стандартные рекомендации, выписал лекарства и велел явиться на приём через несколько дней. В “СанСити” не знали, что случилось на самом деле — для всех Дамиана поскользнулась в ванной. У дверей её палаты по-прежнему дежурил офицер и откровенно скучал. “Небось, надеялся, что преступник явится за мной, тем самым дав ему возможность проявить себя”, грустно думала она, каждый раз, когда видела зевающего парнишку. Вот только если бы злоумышленник решился окончить начатое, в морге, вероятно, оказался бы не один, а два трупа.
Но никто не спешил врываться в палату, ровно, как и поиски злоумышленника не дали результата. Об этом Дамиана узнала, когда вместе с Уиллом вернулась домой. Шерлок к тому времени уже сидел на диване в её гостиной, по-хозяйски попивая кофе, а рядом счастливо храпел Майло.
— Выходит, вы не такой уж и гениальный детектив, — не удержалась она, узнав, что следствие по-прежнему топчется на месте.
Шерлок ответил ей снисходительным взглядом.
— Тот, кто напал на вас, проник в дом как минимум за два часа до нападения. Накормил собаку снотворным, спрятался в мастерской, успев, впрочем, основательно наследить, выбрался в сад через окно и затаился в кустах. По моим расчётам это заняло у него не больше пяти минут. И да, — словно невзначай добавил Холмс, — он наблюдал за вами, пока вы принимали душ.
Прекрасно, подумала она мрачно. Ко всему прочему, этот тип оказался ещё и извращенцем. Дамиана почувствовала себя грязной и униженной.
— Он левша и, вероятнее всего, хромает на правую ногу.
— Блестяще, — хмыкнула она. — Вот только маленький нюанс: вы до сих пор не знаете, кто он. Неужели вы ничего не смогли найти? Волосы, отпечатки пальцев?
— Он хорошо подготовился, — Шерлок, как ей показалось, сказал это с долей уважения. — Но не бойтесь, я уверен, что он скоро объявится, и тогда…
Ей захотелось ударить его чем-нибудь тяжёлым.
— То есть, по-вашему, я должна радоваться, что кто-то всё ещё хочет меня убить?
— О… я уверен, с таким мужественным защитником, — Шерлок выразительно посмотрел на Уилла, — вам совершенно нечего опасаться.
— Заткнись уже, а? — огрызнулся Холлоуэй. — Пока я не сломал тебе нос.
— Не надо, Уилл, — Дамиана мягко коснулась его руки. — А ты, — она посмотрела на Холмса, — раз уж так хорошо устроился в моём доме, будь добр, завари чай.
— Пожалуйста, давай обойдёмся без конфликтов, — попросила Дамиана, когда Шерлок скрылся на кухне. — У меня и без того нервы на пределе.
— Я не понимаю, зачем ему оставаться здесь и дальше, если он ничего не нашёл, — пробормотал Уильям. — Он мне не нравится.
Интересно, что же случилось с ним, думала она, глядя на Холлоуэя. Куда делся тот беззаботный красавчик, в которого она была почти влюблена, и который всегда заступался за тех, кто слабее? Спрашивать об этом сейчас бесполезно, Дамиана была уверена, что так Уилл лишь ещё больше замкнётся в себе. А ещё эта просьба Майкрофта…