Агент Борс. Миссия под прикрытием - Frost_wind


Джон шел по улице, когда услышал требовательный трезвон из ближайшей телефонной будки. На Мерлина это было непохоже: тот всегда действовал тоньше, не вызывая ненужных подозрений. Так что Джон пожал плечами и просто проигнорировал навязчивую трель, продолжив движение. Как только он отошел от будки на пару шагов, звук прекратился. Джон хмыкнул, решив не садиться в такси, а пройти немного дальше, чтобы проверить свою догадку. И на подходе к следующему телефонному автомату его уже поджидала новая телефонная трель. Он берет трубку.

— Да?

— На здании слева от вас камера видеонаблюдения. Вы видите ее? — раздался мягкий, размеренный голос с той стороны провода.

— Да, — чуть улыбнувшись, согласился Джон.

— Смотрите, — камера совершила круговое движение. — Еще одна камера на здании напротив вас. Вы видите?

Вторая камера повторила движение первой.

— Вижу, — кивнул Джон. — А еще ту, на крыше дома справа от меня, можете не утруждаться. Я знаю, что Большой Брат* всегда с нами.

— Садитесь в машину, Джон. Я мог бы угрожать вам, но уверен, вы прекрасно понимаете ситуацию.

Прямо напротив будки остановился черный ягуар, и водитель предупредительно открыл заднюю дверь.

Качнув головой на эту нарочитую театральность и игру в шпионов, Джон сел в салон. На соседнем сидении обнаружилась молодая привлекательная женщина, увлеченно просматривающая что-то на своем телефоне.

— Здравствуйте, — вежливо кивнул ей Джон.

— Привет, — одарила она его быстрой веселой улыбкой, после чего вернулась к прерванному занятию.

— Уверен, мне нет нужды представляться, но я хотел бы узнать, как мне называть свою прекрасную спутницу.

— А… Антея, — с небольшой заминкой ответила женщина.

— В самом деле? — укоризненно вздохнул Джон. — А вот мое имя — настоящее.

— То же можете сказать про фамилию? — парировала она, хмыкнув.

— Сдаюсь, вы меня раскусили, — рассмеялся Ватсон. — Кстати, можете передать своему шефу, что я бы все-таки предпочел пообщаться в более уютной обстановке. А то все это, — он махнул рукой в сторону мелькающего за окном унылого пейзажа спального района, — навевает ассоциации с подвалами, застенками и комнатами для допросов. Я уже оценил колорит и затраченные на создание атмосферы усилия, так что в дальнейшем нет нужды.

— Хорошо, — кивнула она, и машина практически сразу свернула направо.

Полчаса спустя ягуар остановился рядом с Simpson’s-in-the-Strand**.

— Вас уже ждут, — заметила Антея, улыбнувшись немного каверзно. — Назовите имя, и вас проведут к столику.

Метрдотель и бровью не повел, увидев просто одетого гостя, а услышав его фамилию, посмотрел на Джона уважительно и попросил следовать за собой. Вскоре они подошли к столику на двоих, за которым уже сидел представительный мужчина среднего возраста в строгом классическом костюме.

— Прошу, Джон, — сказал он, махнув рукой в сторону места напротив себя.

— Добрый вечер, Майкрофт. Simpson’s, серьезно? Похоже, что я зря открывал рот: даже подземная парковка или заброшенная стройка была бы уместнее, — полувопросительно-полунасмешливо заметил Джон, красноречиво оглядев свой простой свитер и дешевые брюки. В яркой, немного помпезной обстановке ресторана это смотрелось на редкость вызывающе.

— Рад, что вы меня еще помните, Джон. Все-таки столько лет прошло, — хмыкнул Майкрофт, сложив руки в замок и чуть подавшись вперед.

— Как я погляжу, вы до сих пор носите мой подарок — Джон кинул красноречивый взгляд на зонт-трость, скромно висевший на спинке стула политика.

— Хотел за него поблагодарить при случае, — немного рассеяно кивнул Майрофт, продолжая сканировать Джона изучающим взглядом. — Он спас мне жизнь пару раз, как и вы, впрочем.

— Я рад, что он пригодился, — кивнул Джон, вспоминая подробности того дела.

Это было первое задание молодого сэра Борса, только-только начинающего свой путь агента Kingsman. Когда Гарри, старший брат Джона, предложил ему пройти собеседование, Джон был счастлив и готов прыгать до потолка. Шутка ли: стать суперагентом, вроде Джеймса Бонда, и не покладая рук бороться с преступностью! Для молодого человека восемнадцати лет это — предел мечтаний. И он прошел, выдержал все испытания, доказал, что лучший. Вспоминая, какой гордостью озарилось лицо Гарри, когда его торжественно посвящали в рыцари круглого стола, Джон и сейчас не мог сдержать ностальгической улыбки. Какими они были молодыми, неискушенными…

К его цели, молодому, но многообещающему политику, Майкрофту Холмсу, подобраться было не так уж и просто. Он обладал просто феноменальной памятью, идеально строил логические цепочки и не отличался доверчивостью или невнимательностью. Тем более что прикрытие, которое создал для него Мерлин, было на редкость неудобным. Как — скажите на минуточку — можно охранять объект, если вы работаете у него личным шофером? Джону пришлось попотеть, чтобы незаметно поставить на пиджак мистера Холмса жучок в таком месте, чтобы внимательный к мелочам начальник его не нашел. Но повышенный интерес к своей персоне Майкрофт все-таки заметил, так что Джону пришлось срочно придумывать правдоподобное объяснение. В тот момент в голову не пришло ничего лучше, чем выдать его за романтический. И он не прогадал: мистеру Холмсу явно льстило ненавязчивое восхищение, мелькавшее во взгляде своего шофера, отчего он держал спину еще ровнее, а на лице то и дело мелькала тень самодовольства. Кофе, черный, с двумя пакетиками сахара, который периодически приносил Джон, всегда принимался с благосклонным кивком, как и раскрытый в дождь зонтик, с которым Джон провожал его до дверей здания правительства или особняка Холмсов. Пока они были в дороге, Майкрофт нередко заводил с Джоном разговоры обо всем на свете, явно наслаждаясь беседой с неглупым человеком.

Но никакая идиллия не может продолжаться вечно. Однажды часы, находящиеся на руке Джона, подали сигнал об обнаружении заложенной в автомобиле бомбы. Получив от Мерлина подтверждение, что работники бригады по разминированию уже в пути, Джон мягко, но убедительно попросил Майкрофта проследовать за собой к подъехавшей служебной машине. Тот смерил агента задумчивым взглядом и, пожав плечами, без возражений сел внутрь кабины. В дороге Джон в качестве благодарности за проявленное доверие поделился с ним тем минимумом информации, который мог сообщить без того, чтобы потом получить выговор от координатора, сейчас ревниво следящего за их беседой.

— Так, значит, меня хотят убить, — подытожил Майкрофт совершенно спокойно. — Догадываюсь, распространению какого рода информации они хотят помешать. А вы, видимо, из MI6? Немного молоды для Джеймса Бонда. Первое задание?

Ответить Джон не успел: идущий на полном ходу кэб зажали в тиски и заставили остановиться. Джон вздохнул, взял в руки пуленепробиваемый зонтик — свое любимое оружие — и вышел навстречу похитителям. Уже позже, когда с ними было покончено, заметив, каким восхищенным взглядом Майкрофт смотрит на зонтик, Джон, криво улыбнувшись, протянул его Холмсу:

— Дарю. На память об этом небольшом приключении.

— Премного благодарен, — немного чопорно и как-то скованно кивнул Майкрофт, но подарок принял охотно.

Они стояли напротив дома Холмса уже несколько минут и Джон, убедившись, что объект благополучно возвращен родственникам, а группа по его устранению захвачена, должен был просто развернуться и уйти. Но это было первое задание Борса, и он еще не научился абстрагироваться.

— И это все? — задумчиво спросил Майкрофт, нарушая затянувшееся молчание. — Может, зайдете к нам на бокал виски? Я просто обязан угостить вас в благодарность за мое спасение. Такой случай заслуживает чего-то особенного… Как насчет Далмора 62-го?

— Звучит очень заманчиво, но вынужден отказаться, — покачал головой Джон, выслушав довольно экспрессивную просьбу Мерлина не выеживаться, а тащить свою задницу в штаб. — Дела.

Он кивнул на прощание и сел обратно в кэб, мысленно составляя рапорт о пришедшем в негодность в ходе операции зонте-трости. Мерлин может быть какой угодно занозой в заднице, но этот косяк прикроет. Если не ради Джона, то по просьбе Гарри.

Комментарий к Глава 1

* После выпуска романа «Большой Брат» стало нарицательным именем для государства или другой подобной организации, стремящейся установить тотальную слежку или контроль над народом.

** Роскошный ресторан Лондона. Здесь царят светские традиции, а в аристократической атмосфере ужинают настоящие джентльмены и леди в шикарных платьях.

Молодой Майкрофт:

http://static.diary.ru/userdir/3/0/6/2/3062359/78964996.jpg

========== Глава 2 ==========

пару часов назад

Майкрофт смотрел на фото в личном деле нового соседа Шерлока. Джон Ватсон. Время оказалось к нему куда более снисходительным. Впрочем, вероятно сказывалась разница между сидячей и активной работой. Майкрофт, конечно, старался держать себя в тонусе, но пары часов на беговой дорожке с интервалом в два-три дня для этого было недостаточно.

Джон Ватсон. Не Виккерс, как звали молодого шофера, прибывшего на смену сломавшему ногу Бастеру. В первые дни Майкрофт почти не обращал на новичка внимания, но вскоре заметил, что тот проявляет к нему повышенный интерес. Просканировав паренька взглядом, Макрофт сделал следующие выводы: бывший студент Кембриджа, видимо, стипендиат, но образование не завершил. Хорошая физическая подготовка, старший брат и отсутствие личной жизни, при ярко выраженной бисексуальности. Учитывая приятную внешность и манеры мальчика, его явное восхищение Майкрофту было приятно, но не более. Ввязываться в интрижку со своим шофером? Фи. А вот мелкие знаки внимания, которые прилагались к восхищенным взглядам, Майкрофт принимал с удовольствием. Как полюбились ему и хорошо аргументированные разговоры, которые скрашивали время поездок в автомобиле. У Джона, как он вскоре стал называть своего водителя, оказался развитый цепкий ум, безупречная логика и хорошо подвешенный язык. Кроме того, он мог поддержать беседу практически на любую тему. Иногда Майкрофт забавлялся тем, чтобы специально выбрать что-то уж совсем неудобоваримое, вроде жизненного цикла кольцевого червя и его роли в экосистеме сада, но и тут Джон выкручивался, невозмутимо подхватывая нить разговора и ненавязчиво, через параллели и сравнение, переводя ее во что-то более актуальное.

Пару месяцев спустя Майкрофт начал всерьез задумываться над тем, чтобы предложить Джону место своего секретаря. Тот бездарно гробил свой талант на этой работе. Да и рядом с собой всегда лучше иметь именно такого человека: аккуратного, пунктуального, обязательного и внимательного. Он начал ловить себя на мысли, что ждет окончания рабочего дня не потому, что устал и хочет домой, а потому, что конец рабочего дня означает новую беседу с Джоном.

Майкрофт всегда считал себя исключительно проницательным, способным заглянуть за маску и понять о человеке все по паре-тройке незначительных деталей. Поэтому осознание того, что его все это время водили за нос, выбило из колеи, заставив молча последовать за Джоном в черное такси, не возражая против его предложения, не спрашивая, что они собираются делать дальше. Спецагент! Как, как он мог это не заметить? Ведь все было на виду: его исключительная спортивная подготовка, «жесткая верхняя губа» и кембриджский акцент, эрудированность… Чего такому молодому человеку делать в шоферах? Именно, именно.

Когда машину стали прижимать к обочине, Майкрофт спокойно проводил взглядом выходящего агента, предоставив ему делать свою работу, но напускное равнодушие вмиг слетело с него, когда он увидел Джона, или как его там, в деле. Это было красиво и смертоносно настолько, что дух захватывало. Точные, четко выверенные движения, скупые и удивительно эффективные. Джон уклонялся ровно настолько, чтобы уйти из зоны поражения, пропустив очередь пуль, а все его выстрелы достигали цели. А когда он раскрыл зонтик… Майкрофт понял, что пропал — это зрелище будет преследовать его ночами, оно буквально отпечаталось в памяти. Джон уже давно закончил, а сердце Майкрофта все еще продолжало бухать где-то в районе горла. Холмс только надеялся, что на его щеках не видно предательского румянца, потому что контролировать свой организм он был явно не в состоянии. Не желая показывать, как его поразили действия агента, Майкрофт смотрел исключительно на зонтик, стараясь сосредоточиться на предположениях о том, как именно он устроен. Так было безопаснее.

— Дарю. На память об этом небольшом приключении.

Эти слова, сказанные чуть охрипшим голосом, заставили Майкрофта вздрогнуть и все-таки посмотреть в лицо своему спасителю. Все мысли разом покинули голову Майкрофта, потому что он буквально утонул в омутах самых красивых, ироничных, смешливых и таких понимающих глаз. «Темно-серые, как штормовое небо», — немного заторможено подумал Майкрофт, не в силах прервать ужасно затянувшийся зрительный контакт.

Он что-то ответил, забрал зонт и попытался взять себя в руки. Повезло еще, что Джон не стремился начинать беседу, потому что в этот момент Майкрофт вполне мог сболтнуть лишнего. Машина вскоре остановилась перед его домом, и они оба вышли на дорожку. Способность соображать стала постепенно восстанавливаться от нокаута, и Майкрофт осознал, что это наверняка их последняя встреча. Появилось странное, неуместное, но почти неконтролируемое желание удержать Джона рядом, хотя бы на полчаса, договориться о новой встрече. Поэтому предложение зайти в дом сорвалось с губ самостоятельно.

Джон только сожалеюще покачал головой и отговорился делами. Провожая взглядом отъезжающий экипаж, Майкрофт пробормотал:

— Поздравляю, мистер Холмс. Похоже, вы только что безнадежно влюбились.

Годы спустя Майкрофт часто ловил себя на мысли, что сравнивает всех своих потенциальных партнеров с Джоном Виккерсом. И тот раз за разом неизменно выигрывал сравнение, отчего желание связываться с очередными женщиной или мужчиной пропадало. Не то чтобы Майкрофта это напрягало. Отнюдь. В сфере высокой политики такой чистый лист романтических привязанностей только приветствовался. А вот мамуля периодически спохватывалась и пыталась навязать уже давно взрослому сыну очередную дочку-племянницу каких-нибудь своих хороших знакомых. И очень огорчалась, слыша в ответ на все предложения твердое и категоричное «нет».

Не то чтобы Майкрофт не пытался узнать что-нибудь о своем наваждении. Напротив, как только у него появилось право доступа к базам данных MI6, он проверил всех агентов организации. И получил ноль на выходе. Людей с подобной внешностью в списках сотрудников нет и не было в предыдущие десять лет. Но не мог же он взяться из воздуха?

Уже позже, впервые услышав о частном разведывательном управлении Kingsman, Холмс понял, что это оно. Вот только доступа к информации этой на редкость хорошо законспирированной организации у него, увы, не было. Да и что он мог сказать Джону при встрече? Так что, наконец, установив некоторым образом личность неуловимого Виккерса, он мысленно закрыл папку с его личным делом и поставил ее в дальний угол своей памяти. Хотя Джон продолжал управлять его жизнью и оттуда: как-то незаметно Майкрофт стал одеваться исключительно в Кингсмэн, да и подарок Джона постоянно висел на его руке. Последнее обстоятельство пару раз спасло ему жизнь.

Так что, узнав в новом соседе Шерлока свое личное наваждение, Майкрофт застыл на пару минут, глядя на нахально улыбающегося с фотокарточки Джона. Наконец он моргнул, сгоняя оцепенение, и с удивлением поймал себя на том, что большой палец правой руки машинально поглаживает глянцевую бумагу.

— Так, значит, Джон Ватсон, — кривая усмешка едва коснулась сжатых в узкую линию губ. Майкрофт нажал на кнопку, вызывая помощницу. — Антея?

— Да, мистер Холмс?

— Пожалуйста, обновите статус наблюдения, — со вздохом, как будто он сдавался своим внутренним демонам, попросил Майкрофт. — Степень третья, активная.

— Простите, сэр, но вы не сказали, чей статус, — терпеливо уточнила она.

— Шерлока Холмса и доктора Ватсона, — едва заметно усмехнувшись на втором имени, ответил он. — И приготовьте мне машину через десять минут.

Дальше