Час спустя он сидел в Simpson’s, наблюдая, как агент Kingsman идет к его столику.
— Итак… — после обмена любезностями и последовавшего за этим недолгого молчания взял инициативу в свои руки Майкрофт. — Военврач и Афганистан? Неплохо. Да еще и ПТСР. И чем же вашу организацию заинтересовал Шерлок Холмс?
— Лично он — ничем, — скупо улыбнулся Джон. — Меня интересует его почитатель.
— Мориарти?
Комментарий к Глава 2
Агент Борс на первом задании:
http://b1.filmpro.ru/c/316587.660xp.jpg
http://i77.beon.ru/30/32/2133230/76/96799876/FrimenMartin19660.jpeg
========== Глава 3 ==========
— Мориарти?
— Угадали, — довольно кивнул Джон. — Он проявляет к вашему брату сильный интерес.
— И как вы планируете действовать?
— Пока ограничимся наблюдением. Я сейчас практически спящий агент, так что действовать в случае чего буду с большой осмотрительностью и максимально аккуратно.
— Да, в таком случае легенда выбрана удачно, — согласился Майкрофт. — Я, в свою очередь, не буду мешать вашей работе. Ровно до тех пор, пока безопасность Шерлока не будет под вопросом. Я беспокоюсь за него, неустанно. Надеюсь, мы понимаем друг друга.
— Безусловно, — отметив металлический холодок, которым отдавали слова Холмса, Джон расширил ответ: — Я не собираюсь заходить за рамки.
— Как на вашем первом задании? — приподнял бровь Майкрофт. — Очень на это надеюсь. У Шерлока, в отличие от меня, нет… эффективной защиты против вашего обаяния. Поэтому постарайтесь не переступать черту.
— Дружеские отношения не возбраняются? — деловито уточнил Джон.
— На ваше усмотрение, — согласно кивнул Холмс.
— Польщен оказанным мне высоким доверием.
В кармане Джона завибрировал телефон, извещая о пришедшем смс.
«Бейкер-стрит. Приезжайте немедленно, если удобно.
ШХ»
— Надеюсь, я не отвлекаю вас? — нахмурившись, спросил Майкрофт, намекая на то, что невежливо читать при незаконченном разговоре. Но Джон решительно не понимал, о чем им еще говорить: все точки над и были расставлены, статус кво определен. Так что ему бы пора откланяться и заняться делами. Отчет Мерлину об успешном внедрении пока так и не был написан.
— Простите, дурацкая привычка, — вежливо извинился Джон, махнув телефоном. — Всегда думаю: а вдруг что-то важное.
— Могу вас понять.
На самом деле, без очков дополненной реальности, пуленепробиваемого костюма и прочих милых сердцу гаджетов, Джон чувствовал себя почти голым. Но Шерлок — птица совершенно иного полета, чем большинство его обычных объектов, так что пришлось пойти на жертвы в целях конспирации.
— Что ж, если у вас больше нет ко мне вопросов…
— Вы не останетесь на ужин? — чуть более быстро, чем требовалось, ответил Майкрофт, одновременно делая жест рукой, чтобы подозвать официанта. — Вам понравится здешняя кухня. Признаться, я рассчитывал на ваше общество.
— Почему бы и нет, — пожав плечами, Джон откинулся на спинку стула и, взяв меню, углубился в чтение.
После того, как заказ был сделан, они, не сговариваясь, перешли на нейтральные темы, не касаясь работы и политики. Майкрофт поймал себя на том, что непозволительно сильно наслаждается этой легкой пикировкой, и постарался собраться. Телефон Джона снова глухо загудел.
«Если неудобно, то все равно приезжайте.
ШХ»
— Мой брат принял ваше общество с поразительным энтузиазмом, — немного язвительно прокомментировал пришедшее смс Холмс.
— Я умею быть обаятельным, — сверкнул белозубой улыбкой Джон и подмигнул Майкрофту. — Но можете не волноваться за честь вашего брата — он не в моем вкусе. Слишком высокий, слишком самовлюбленный и слишком мужчина.
— Интересно, как же вы работаете с такими предпочтениями, — уязвлено пробормотал Холмс, не в силах отделаться от мысли, что все вышеперечисленное относится и к нему.
— Я — профессионал, — скромно склонил голову Джон. — Так что при необходимости могу импровизировать. Но должен признать, что с текущим заданием мне исключительно повезло.
После паузы Джон похвалил выбор звукового сопровождения ресторана, и Майкрофт с готовностью поддержал тему музыки. Она была более безопасной и менее эмоционально окрашенной, что в данный момент лишь приветствовалось. Третье смс не заставило себя ждать.
«Может быть опасно.
ШХ»
— Вы так и собираетесь его игнорировать?
— Уверен, мистер Холмс сейчас великолепно справится и без меня, — вежливо улыбнулся Джон. — Тем более не могу представить себе, чего опасного может подстерегать на Бейкер-стрит. За исключением самого мистера Холмса, разумеется.
Майкрофт хмыкнул, оценив шутку, и вернулся к трапезе. Уже позже, провожая взглядом удаляющееся такси с сидящим в нем Джоном, мистер Холмс был вынужден признать, что это было лучшее свидание в его жизни. Даже учитывая, что вторая сторона наверняка не согласилась бы охарактеризовать их встречу именно так.
***
Шерлок возлежал на диване, молитвенно сложив руки под подбородком. На появление Джона он не отреагировал ровным счетом никак. Решив, что стоит нарушить его уютное спокойствие, Джон зашел в гостиную, нарочито громко ступая, и в полный голос поинтересовался:
— И чего именно здесь может быть опасно?
— А кто сказал, что я имел ввиду «здесь»? — не поворачивая головы, невозмутимо ответил Шерлок. — Тесное общение с моим братом редко проходит без далеко идущих последствий. И мне бы не хотелось, чтобы вы попали в сферу его интересов больше необходимого.
— Как вы догадались? Опять дедукция? — спросил Джон, вспомнив, как Шерлок Холмс применил свои трюки на нем.
Прикрытие, над которым так старательно потрудился Мерлин, сработало как надо.
*воспоминания*
— Военврач, служивший в Афганистане… Брат, который беспокоится о вас, но вы не просите его о помощи, потому что он алкоголик. Видимо поэтому он недавно расстался с женой… Психосоматическая хромота.
Под прищуренным взглядом Шерлока Джон чувствовал себя немного неуютно, но пока все, о чем говорил детектив, укладывалось в схему, и повода для волнений не было. Шерлок же, выдав эту тираду, кинул на Джона сверкающий осознанием своего ментального превосходства взгляд и, подмигнув, гордо удалился.
Уже на следующий день, когда Джон ехал с Шерлоком в кэбе, он нарочно выдал фразу, которая сильно задела эго Шерлока:
— Полиция идет за помощью к любителю?
Холмс смерил Джона тяжелым взглядом, говорящим «ну, держись», и скучающим голосом объяснил, как именно пришел ко своим вчерашним выкладкам относительно личности Ватсона. Последний мысленно воздал должное дотошности и профессионализму команды, занимающейся его имиджем. Особенно порадовал пассаж про Гарри. Вот бы старший брат порадовался данной ему характеристике.
Клара — сотрудница отдела технических инноваций, безуспешно пытающаяся захомутать Галахада вот уже несколько лет. Неудивительно, что он поспешил избавиться от телефона при первой возможности. Но настырной девушке ход мыслей детектива бы точно понравился.
Тем временем Холмс закончил объяснения неожиданным пассажем:
— Так что вы были правы.
— Прав в чем? — все еще мысленно забавляясь, представляя семейную жизнь Клары и Гарри, рассеянно уточнил Джон.
— Полиция не ходит к любителям.
Глядя на довольное лицо собеседника, Джон понял, что нужно сказать что-то приятное.
— Это. Было. Потрясающе, — с паузами, чтобы подчеркнуть свои слова, прокомментировал логические выкладки Шерлока Джон.
Тот засиял еще интенсивнее. «Как мало иногда человеку нужно для счастья».
— Вы так думаете? — стараясь выглядеть незаинтересованным, Шерлок тем не менее явно напрашивался на новый комплимент.
— Думаю, — покладисто согласился Джон. — Это было необыкновенно. Совершенно. Удивительно.
— Обычно люди говорят не так, — отвернувшись к окну, чтобы скрыть чуть проступивший румянец, тихо заметил Шерлок.
—А как говорят люди?
— «Пошел к черту», — ответил Холмс, и они улыбнулись этой шутке.
— Я где-нибудь ошибся? — уже выйдя из машины, спросил Шерлок.
— Да нет, — следуя за ним, ответил Джон. — Разве что, мой брат никогда не был женат. Да, у них с Кларой высокие отношения, но до брака, слава Богу, не дошло. А то они бы поубивали друг друга. А так все верно: мы с Гарри видимся исключительно редко и да, он тот еще пьяница, — хмыкнул Джон, вспомнив счета за коллекционный виски, которые он нашел как-то на журнальном столике при посещении дома брата. Тем фактом, что большую часть наверняка выхлебали друзья Галахада, Джон решил пренебречь.
*конец воспоминаний*
— Скорее, печальный опыт, — со вздохом ответил Шерлок. — Он предлагал вам шпионить за мной?
— Да, — подумав, что именно так Майкрофт и поступил бы с любым случайным обывателем, Джон согласился с предположением Шерлока.
— Вы взяли деньги?
— Нет.
— Могли бы прокутить. Думайте в другой раз, — быстро отозвался Шерлок, но по его лицу было видно, что ему понравился ответ.
Вскоре он перевел разговор на дело и события стали разворачиваться с умопомрачительной скоростью.
========== Глава 4 ==========
«И какой дурак придумал поддерживать связь через блог и психолога?» — недовольно подумал Джон, продолжая упорно стучать по клавишам. В качестве отместки Мерлину, который будет читать этот импровизированный отчет, он решил утопить координатора в многострочном романе исключительной художественной ценности. Ну или в целях конспирации, разумеется.
— Этюд в розовых тонах? — недовольно заметил Шерлок, из-за плеча читая начало поста. — Симпатично.
Последнее слово он буквально выплюнул с такой интонацией, что уязвленный и не понятый критиками автор против воли начал оправдываться:
— А что? По-моему, вполне подходящее название. Она была вся в розовом, розовый телефон и чемодан тоже… Хочешь почитать, что получилось?
— Уже читаю, — прокомментировал Шерлок, облокачиваясь на соседа. — Не вставай, мне и так удобно.
— А мне не очень. Шерлок, тебе знакомо понятие личного пространства?
— «Шерлок видит всех буквально насквозь, но удивительно, сколь он невежественен в некоторых вопросах»? Так, это сразу убери, — не обращая внимания на реплику собеседника, категорично потребовал он минуту спустя.
— Так ты теперь что ли будешь моим цензором? — возмутился Джон. — У нас в стране свобода слова!
— Будешь такое писать, я тебя в следующий раз с собой на дело не возьму!
— Боже, как это прозвучало! — простонал Джон, согнувшись от разобравшего его приступа хохота. —Так по-гангстерски и как в детском саду одновременно. Шерлок, ты бесподобен!
— Я рад, что смог тебя развеселить, — буркнул тот недовольно. — Так ты удалишь эти оскорбительные строчки?
— Ради тебя я готов почти на все, — сделав дебильно-возвышенное лицо, патетично провозгласил Джон, приобняв его одной рукой. — Готов слушать кошачьи концерты до трех часов ночи, которые ты ошибочно называешь игрой на скрипке. Постоянно проветривать квартиру после твоих вонючих химических опытов. В одиночку следить за тем, чтобы у нас не повесилась мышь в холодильнике. Кстати, об этом. Шерлок, скажи мне, как нормальный человек должен отреагировать на голову в холодильнике?
— Как мило, — раздался язвительный комментарий от двери, заставив друзей вздрогнуть и обернуться. — Ну прямо завидный образчик семейной идиллии. Видимо, завтра стоит ждать счастливого объявления в газетах?
— Майкрофт, как ты сюда попал? — недовольно заметил Шерлок, отступая от кресла Джона на пару шагов и скрестив руки в защитном жесте.
— Мне открыла ваша домоправительница, милейшая женщина. Я не представляю, Шерлок, чем ты ее подкупил.
— Чего тебе нужно?
— Я не могу проведать своего младшего брата? — Майкрофт выглядел самой оскорбленной добродетелью. — Доброе утро, Джон. Как вы спали не спрашиваю: вижу, что неважно. Что, Шерлок опять играл на скрипке?
— Ничего, я скоро привыкну, — бледно улыбнулся Джон. — Может, чаю?
Любой из агентов Kingsman знает свои сильные и слабые стороны. Вот, например, если взять Джона, то со своими недостатками его нос к носу столкнули еще в учебке. На практике показали, насколько он неаристократичен, несексуален, что он низкого роста и очень простой. Может и так, усмехался Джон после каждой новой язвительной или пренебрежительной реплики. Зато он очень упорный. Поэтому работал над каждым минусом, не покладая рук, и результаты не заставили себя ждать. Теперь в их кругу сэр Борс известен как «Джонни-три-континента», а девушки млеют, засматриваясь на его красиво вылепленную фигуру и рельеф мышц, не перекачанных, а таких, что называется «в меру». Ну и тому, с каким шиком он носит фирменные костюмы, завидуют практически все остальные агенты. На него сваливают все миссии, где требуется обаяние простоты. Видимо, это задание с Шерлоком как раз из подобного списка.
Так вот, возвращаясь к сильным и слабым сторонам. Если фирменные очки в тяжелой оправе Джону категорически не идут, делая его похожим на ботаника-задрота, над чем они с Гарри немало хохмили в свое время, то вот с чашкой чая и чайником в руках Джон неотразим. Он сразу становится каким-то безумно уютным, даже домашним, и это здорово помогает разрядить обстановку.
— Да, не откажусь, — благодарно кивнул Майкрофт, заходя в комнату.
— Мне тоже, Джон, раз уж ты так не вовремя решил поиграть в гостеприимного хозяина, — пробурчал Шерлок, раздраженно плюхаясь на диван.
Вернувшись в гостиную с заварочным чайником и чашками, Джон с удивлением обозрел сидящего на его месте Майкрофта, читающего недописанный пост в блог.
— Мистер Холмс? — удивленно заметил он, дав понять, что рассчитывает на объяснения.
— У вас удивительно легкий слог, мистер Ватсон, — отозвался тот, не смутившись и не думая освободить место. — Вы никогда до этого не пробовали писать?
— Только школьные эссе, — вежливо улыбнулся Джон.
«И вечные отчеты после миссий, — добавил он уже мысленно. — В какой-то мере многие из них тоже подпадают под определение фантастики, стоит признать».
Вздохнув, Джон раздал Холмсам по кружке чая и, сказав, что не хочет мешать родственному воссоединению, удалился к себе.
***
— А теперь серьезно, Майкрофт, — как только Шерлок убедился, что Джон отошел на достаточное расстояние и не услышит их перепалку, он повернулся к брату и пронзил его горящим возмущением взглядом. — Чего ты делаешь в нашем доме в девять утра в среду? Разве тебе не положено быть на каком-нибудь архиважном съезде или совещании? Что ты вообще в нашем доме забыл? Пока ни о каком деле речи не шло и, видимо, не пойдет. Так что я делаю логичный, но очень настораживающий вывод, что ты тут по другому вопросу. Это касается Джона?
— Ты прав, — вздохнув, Майкрофт ослабил галстук, чем показал Шерлоку крайнюю степень своей неуверенности и нервозности. — Это касается твоего соседа. Как он тебе?
Вопрос был задан таким непривычно усталым, безнадежным тоном, что это разом лишило Шерлока агрессии. Детектив подался в сторону брата, сканируя его куда тщательнее, чем при встрече, и отметил следы недосыпа и усталости на лице: темные тени под глазами, опущенные уголки губ и лопнувшие капилляры. Он редко видел своего самодовольного и идеального старшего братца таким, поэтому ответил максимально честно:
— Он особенный, — в этот момент Майкрофт тяжело выдохнул, как будто ответ брата лишил его остатка сил. Шерлок тем временем продолжил: — Ты же знаешь, я никогда не стремился вступать в социальные контакты. Для меня терпеть постороннего человека под боком — та еще пытка. Но как только я увидел Джона, то осознал, что он меня не раздражает. С ним я готов попробовать. Понимаешь, я вижу, что ему действительно интересно то, чем я занимаюсь. Он тащится от моих логических выкладок, наших беговых марафонов по улицам Лондона за преступниками, да даже от того, как я время от времени ставлю на место народ в полицейском управлении. Да, может, он это никогда не признает вслух и будет корчить возмущенные физиономии, но это его веселит. Так что если ты сейчас скажешь мне, что Джон неподходящая компания и нам нужно разъехаться, я наплюю на твой совет.