Дерзкие, влюбленные - Спини Кэтти 8 стр.


Меж тем, оставленный на время противник воспользовался случаем и, подхватив с пола упавший кинжал, ринулся на Ферранте. Он сделал выпад, который капитан «Cuore matto» отбил вниз, и тут же попытался атаковать кинжалом снова, но Ферранте удалось уклониться вправо, перехватить его руку и протянуть ее дальше. Соперник оказался повернутым боком к Ферранте, и тот с силой пнул его под опорную ногу, заставив потерять равновесие, и, еще не дав упасть, нанес решающий удар.

Расквитавшись с этой опасностью, капитан быстро смахнул со лба пот, огляделся и уже собирался метнуться к очередному перелезающему через борт моряку, как вдруг раздался сдавленный крик, и, обернувшись, Ферранте увидел, что двое мужчин тащат к перилам Джованни, заломив ему за спину руки и заткнув рот.

– Dannazione, это они! Те старики, которых я видел у борделя! – крикнул Руджеро.

Оставив моряка, карабкающегося на палубу, на попечение своих матросов, Ферранте и Руджеро бросились спасать Джованни, к горлу которого один из мужчин угрожающе приставил свою саблю.

– Ни с места, иначе я перережу ему горло, – прошипел он.

Ферранте остановился и изучающе посмотрел на двух немолодых мужчин.

– Вы отдадите нам этого молодого человека, а я прикажу своим матросам не трогать кое-что ценное на вашем корабле, – вкрадчиво сказал второй мужчина.

– А что, парень так дорого стоит? – насмешливо спросил Ферранте.

– О, ты не представляешь, насколько дорого, – ехидно ответил мужчина.

– Тогда нужно брать выкуп, а? – посмотрел Ферранте на своего помощника, и тот едва заметно кивнул. – Платите, и мы отдадим его вам, – просто сказал Ферранте. – Иначе перережем вам горло после того, как вы убьете его.

Глаза Джованни в ужасе расширились, а на лицах негодяев появилось замешательство. Они явно не ожидали такого хода.

– Но, Ферранте… – начал Джованни.

Но прежде чем он успел закончить фразу, Ферранте, воспользовавшись замешательством охотников за сокровищем, сделал резкий выпад вперед и выбил саблю из рук одного из них. Тот даже не успел отреагировать и потерял равновесие. Руджеро тут же бросился на него, а Ферранте, исподлобья глядя на того, кто все еще держал саблю у горла Джованни, начал медленно надвигаться на него, угрожающе выставив вперед шпагу. На лице пожилого мужчины появилась паника при виде этого сильного молодого капитана, который отлично дрался, к тому же. Словно для того, чтобы не оставлять сомнений, Ферранте, сделав еще один резкий выпад, полоснул лезвием руку мужчины. Тот вскрикнул и выронил свою саблю. Ферранте неумолимо надвигался на него. Пожилой мужчина прижался к перилам, обезоруженный, потрепанный, далеко не такой молодой и быстрый, как капитан. Острие, направленное ему в грудь, готово было пронзить его плоть в любую секунду. Собственно, у него был только один путь: прыгнуть за борт. И он предпочел им воспользоваться.

Избавившись от противника, Ферранте обернулся. Руджеро продолжал драку со вторым мужчиной. Видимо, тот умудрился вернуть себе оружие. Ферранте хотел прийти другу на помощь, но неожиданная мысль буквально выстрелила ему в голову. До него вдруг дошел смысл слов того, кто только что отправился за борт.

Быстро оценив, что освобожденный Джованни схватил в руки что-то тяжелое и готов прийти на помощь Руджеро, капитан стремглав бросился прочь с палубы.

Когда он увидел распахнутую дверь своей каюты, то понял, что его догадка была верна. Влетев внутрь, он стал свидетелем, как один мужчина зажимает рот Контессине, другой связывает ей за спиной руки, а третий пытается разорвать платье на груди. Последнему он и воткнул свой клинок меж лопаток.

Двое других были застигнуты врасплох. Один тут же вытащил свою шпагу.

– Отпусти ее, – прогремел в каюте спокойный стальной голос.

Тот, кто зажимал девушке рот, посмотрел на капитана и обнажил зубы в ехидной улыбке. Контессина, воспользовавшись ослаблением его хватки, укусила руку обидчика. Тот взвизгнул и отдернул руку. Контессина тут же метнулась в сторону. Второй тем временем, размахивая шпагой, двинулся на Ферранте, но капитан искусно блокировал его удары.

Контессина с завязанными руками пятилась к двери, но второй разбойник, придя в себя от боли, бросился за ней, направив острие в шею девушки.

Однако Ферранте оказался проворнее. Оставив своего соперника, он молниеносно метнулся между Контессиной и ее преследователем, прикрыв девушку собой и пытаясь отклонить траекторию движения шпаги нападавшего. Но позиция капитана была слишком неудобной для этого, и шпага впилась в его правое плечо, разорвала ткани и мышцы и пронзительной болью ворвалась в мозг. Лицо Ферранте не изменило своего выражения, а на губах негодяя заиграла триумфаторская улыбка, и он безжалостно выдернул свою шпагу из плеча Ферранте. Адская боль новой волной накрыла мозг капитана, что он даже не смог сдержать мучительного стона.

Воспользовавшись ликованием своего врага, Ферранте неожиданно и резко сделал выпад вперед и проткнул ему живот. Тот пошатнулся. Улыбка победителя сменилась на ужас побежденного, глаза вылезли из орбит. Он сделал шаг назад, потом еще один. Потом упал навзничь, а окровавленная шпага осталась в руке Ферранте.

По белой рубашке капитана в области правого плеча расползалось алое пятно.

Последний оставшийся в живых мерзавец со свирепой злостью в глазах угрожающе двинулся на Ферранте. Контессина за спиной капитана вскрикнула от ужаса. А Ферранте спокойно переложил шпагу из правой руки в левую. К несчастью для противника, он одинаково хорошо владел обеими руками.

Тот никак не ожидал такого, потому, встретив жесткий и уверенный отпор, ошеломленно начал отступать. Теперь он только отражал агрессивные выпады Ферранте, а тот атаковал, как сумасшедший, прекрасно понимая, что, будучи раненым, не сможет выдержать длительную борьбу. Капитан стремительно и настойчиво оттеснял врага к двери. На пороге противник споткнулся и частично потерял равновесие. Покачнувшись, он перешагнул порог, продолжая отбиваться, и оказался на палубе, пятясь к поручню. Ферранте прижал его к стенке и направил острие шпаги в горло мужчины, но в последний момент, так и не проткнув, силовым приемом столкнул его за борт.

Тяжело дыша, он опустил шпагу и посмотрел в море. Плечо разрывалось от боли, кровь пульсировала в висках, пот обильно струился со лба. Перед глазами заплясали разноцветные светлячки.

Ферранте сделал шаг назад в поисках опоры, но так и не найдя ее, начал терять сознание. Последнее, что он услышал перед тем, как провалиться в обволакивающий мозг туман, – это отчаянный женский крик:

– Ферранте!

Еще через секунду раздался топот ног, бегущих по палубе.

А потом – звон в голове, разрывающий мозг.

Глава 7

НЕПРИСТОЙНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Звон в голове начал стихать, а светлячки перед глазами постепенно угомонились. Тепло солнечного луча приятно ощущалось на сомкнутых веках. Но было еще одно приятное ощущение: чья-то нежная рука легонько поигрывала с безвольными пальцами левой руки.

Ферранте медленно приподнял веки. Взор его остановился на прекрасном лице Контессины, на котором отражалась сильная тревога. Взгляды их скрестились, и, осознав это, девушка смущенно опустила глаза и резко убрала руку. Сердце Ферранте дернулось в каком-то мучительном кувырке. Он сжал зубы и попытался приподняться на локте, но в тот же миг невыносимая боль прострелила правую руку, и Ферранте тут же почувствовал жар в плече.

– Ahia! – не смог он сдержать вскрика и рухнул назад на подушку.

– Лежите! – всполошилась Контессина, забыв о своем смущении, а глаза наполнились еще большей тревогой. – Лежите и не двигайтесь! Титубанте с судовым врачом запретили Вам шевелиться! – почти грозно произнесла она.

– А врач, похоже, неплохо поработал здесь, – вяло улыбнулся капитан, прикасаясь к своему плечу и нащупывая плотную повязку. Непривычная слабость царила во всем теле, будто его чем-то опоили, а лицо приобрело нездоровую бледность, которая была заметной даже несмотря на загар.

– Где Руджеро? – спросил Ферранте.

– Они с Джованни ушли некоторое время назад.

– Отбились?

– Да, – кивнула Контессина. – Как Ваше плечо?

Дверь внезапно растворилась без какого-либо предупреждающего стука, и на пороге возникла круглая и колоритная фигура кока.

– Титубанте, как мое плечо? – спросил Ферранте.

Кок возвел глаза к потолку каюты и пробормотал какую-то короткую благодарственную молитву. Потом неодобрительно взглянул на Контессину.

– Если бы Вы раньше сообщили мне, что собираетесь взять на борт женщину, – сказал он капитану, – я бы Вас отговорил, и Ваше плечо было бы в полном порядке. А теперь Вы больной и немощный.

Ферранте хотел засмеяться, но первая же его попытка вызвала приступ боли, и он ограничился лишь теплой улыбкой в адрес кока.

– Уж не думаешь ли ты, что его проткнула эта прекрасная синьорина? – проговорил он.

– Нет, – невозмутимо пожал плечами Титубанте. – Но она, несомненно, поучаствовала в навлечении на Вас этого несчастья.

Глаза Контессины гневно засверкали, а губы сжались в презрительной гримасе, но она промолчала.

– Ладно, Титубанте, шутки в сторону, – серьезно произнес капитан. – Могу я встать?

– Если Вы хотите умереть в столь молодом возрасте, то, конечно, Вы можете встать.

Гнев в глазах девушки сменился на неподдельный страх.

– Преувеличиваешь! – возразил Ферранте.

– Ну еще бы, прям сказки рассказываю… Вы потеряли слишком много крови. Она била из Вас ключом, потому что шпага угодила Вам прямо в сердце, – ответил кок.

– Хм… Тогда в аду не так уж и плохо, – сдерживаемая усмешка исказила губы Ферранте.

– В аду?

– Ну, ты же не раз говорил, что после смерти я попаду в ад.

– Да уж, с Вашими друзьями других дорог нет, – снова метнул кок молниеносный взгляд на Контессину.

– И все же, что там у меня с плечом? Просто царапина или…

– Врач полагает, что у Вас задета артерия, – прервал его кок ворчливо, а Контессина закрыла рот рукой, чтобы подавить вскрик. Титубанте, заметив это движение, снова одарил ее неодобрительным взглядом, потом изрек, обращаясь к капитану: – Да, стрелы, летящие в Вас, отнюдь не Купидоном выпущены.

Ферранте хмыкнул. Он был уверен, что именно Купидон в него и целился.

– Так что, capitano, лежать Вам, как минимум до утра. А там судовой врач посмотрит…

– Да ты в своем уме?! – воскликнул Ферранте, делая порывистое движение в попытке подняться, но боль и новое ощущение жара в плече буквально откинули его назад. – Мне нужно исполнять свои обязанности капитана… – обреченно сказал он, сраженный болью.

– Я бы на месте врача запретил вам вставать даже завтра! Руджеро пока справляется. Да и на море все спокойно. Наоборот, опасаемся штиля, – заверил его Титубанте. – Уж и не знаю, какая еще напасть может обрушиться… Хотя… – он снова недовольно взглянул на девушку, многозначительно замолкнув на полуслове.

Губы Ферранте искривились. В целом, он понимал, что в таких благоприятных условиях Руджеро способен справиться с управлением каравеллой сам. Зато он лично мог не справиться с собой в условиях пребывания целый день вдвоем с Контессиной.

– Они хоть до конца отбились от врагов?

– Руджеро сказал, что всех нападавших сбросили за борт, – сообщил кок.

– Я не понимаю, вахтенные что, уснули стоя? Почему никто не предупредил, что на нас готовится нападение?

– Вы видели это судно? – спросил Титубанте. Ферранте отрицательно мотнул головой, и кок продолжил: – Оно было раза в два меньше нашего, какая-то жалкая лодчонка. Полагаю, никому из экипажа даже в голову не пришло, что они вздумают на нас напасть. У этих неудачников, видимо, произошло помутнение рассудка, раз они решились на такое. Или…ммммм… синьорина заколдовала их, что они потеряли всякий разум…

Ферранте начал смеяться, но пронзительная боль снова подавила смех.

– Потери, раненые есть? – поинтересовался он.

– Насчет потерь не знаю, а раненые есть, правда куда меньше вашего.

– Позаботьтесь о них.

– Разумеется. Ладно, я пойду, – неспешно заторопился кок. – Команду кормить надо.

– Титубанте! – с едва уловимой ноткой отчаяния остановил его капитан, ища предлог, чтобы задержать кока. Но предлог не находился. – Позови Джованни, – выдохнул он.

– Джованни? Кто это? – удивленно поднял брови Титубанте.

– Жених синьорины, – бесцветным голосом пояснил Ферранте.

Кок ничего не сказал, а лишь метнул очередной недовольный взгляд на Контессину и вышел из каюты.

Ферранте положил здоровую руку на глаза, словно хотел отгородиться от волнующего присутствия девушки.

– Почему Вы это сделали? – послышался ее робкий вопрос.

– Что именно?

– Рискнули своей жизнью ради меня.

Ферранте убрал руку от глаз и испытующе посмотрел на девушку.

– А Вы что хотели? Чтобы я с наслаждением созерцал, как этот мерзавец протыкает Вашу тонкую шейку, пуская из нее кровь? – с налетом язвительности в голосе спросил капитан.

– То есть Вы бы так безрассудно пожертвовали своей жизнью ради любого? – сузила она глаза.

– Нет. Ради того, кто намеревался воткнуть в Вас шпагу, я не стал бы жертвовать жизнью, – ответил Ферранте, прекрасно поняв, что она хотела услышать. Только он не намерен был этого говорить.

– Но ради любой девушки Вы бы рискнули? – продолжала она допытываться.

– Разумеется, – ответил Ферранте. Мгновением позже он увидел разочарование в ее глазах, которое Контессина не сумела скрыть. – Правда, должен признать, что ради Вас я отдал бы жизнь с особым удовольствием.

– Почему? – зажглись ее глаза.

– Мне было бы приятно, что меня стала бы оплакивать такая красивая девушка, – слабо улыбнулся он с искорками коварства во взгляде.

– Я никогда не плачу! – сердито воскликнула она.

– То есть Вам бы ни капельки не было жаль меня? – усмехнулся Ферранте.

– Вы невыносимы, синьор!

– Женщина начинает сердиться и нервничать, когда не слышит того, что хотела бы услышать, – насмешливо произнес Ферранте. – Что Вы хотели услышать? Признание в любви? Зачем оно Вам, если у Вас есть жених?

Гнев в глазах Контессины вспыхнул, словно пожар. Она резко вскочила и, казалось, намеревалась топнуть ногой и убежать из каюты. Но потом на лице появилась надменная насмешка.

– Я бы Вам все равно не поверила, – фыркнула Контессина.

Ферранте вопросительно посмотрел на нее.

– Разве я уже имел неосторожность обмануть Вас?

– Нет. Но и любить Вы меня не можете! Мы только вчера познакомились!

– О любви с первого взгляда Вы никогда не слышали? – нагнав на себя наивное выражение, спросил Ферранте, с трудом сдерживая смех.

На миг Контессина застыла, и на лице ее отразилось волнение.

– Это удел восемнадцатилетних. Вряд ли Вы способны на это, – ответила она с легким придыханием, а в интонации прозвучали едва заметные вопросительные нотки.

– Разумеется, не способен, – саркастично ответил Ферранте.

Контессина лихорадочным взором принялась обводить пространство вокруг себя в поисках что-нибудь тяжелого, чтобы запустить им в этого наглеца. Она уже даже забыла, что он серьезно ранен.

– К тому же я не имею на это права. Я не имею права влюбляться в девушек, которые собрались замуж по любви, – плеснул он на ее гнев свое пояснение, словно воду на огонь.

Дверь снова без стука растворилась, и в щель просунулась голова Джованни. За три дня у него отросла небольшая борода, и он словно возмужал, став выглядеть старше.

– Звал меня, Ферранте? – спросил парень.

– Да. Я наконец-то нашел тебе работу, – ответил капитан.

– Какую?

– Я очень нуждаюсь в дружеской компании, – улыбнулся Ферранте.

Назад Дальше