Ёжик в тумане - RosyaRosi 2 стр.


Они проболтали о пустяках до темноты, пока в окно не дохнуло вечерним холодом, а звёзды не высыпали все разом, словно кто-то в небе щёлкнул гигантским выключателем. Тогда Поттер поднялся и шагнул к Снейпу, протягивая ладонь для рукопожатия. Снейпа это отчего-то разозлило.

— Разумеется, вы вернётесь, — констатировал он, демонстративно сцепляя руки в замок. Поттер улыбнулся его ребячеству.

— Разумеется.

Провожая его до двери, Снейп вдруг осознал, что Поттер ни разу не заикнулся об экстраважной миссии, возложенной на него Министерством, равно как и об утерянной магии Снейпа. Впрочем, учитывая рассеянность мальчишки, в этом не было ничего удивительного.

***

Снейп и сам не понял, как так получилось, что визиты Поттера превратились в регулярные, а он сам — мыслимо ли? — начал в глубине души ожидать его появления. То есть не сразу, конечно. Сначала появилось раздражение вперемешку с любопытством, потом — привычка, которая постепенно переросла в предвкушение. Поттер скрашивал его досуг и привозил новости из магической Британии. «Кингсли по-тихому сменил добрую половину чиновников, представляете? Два года собирал компромат и устроил зачистку. Никто даже пикнуть не посмел». «В Уэльсе поймали группку фашистов, называвших себя последователями Волдеморта и устраивавших облавы на магглов. Нет, вы только подумайте, какие идиоты, и откуда они только берутся? И трёх лет с победы не прошло». Снейпу было интересно, хоть он и всячески старался скрыть это от Поттера. Здесь, в далёкой Канаде, на ненаходимой магглами территории, до него, конечно, могли бы долетать совы, только кто станет ему писать?

После победы и раскрытия Снейпа как двойного шпиона от него не то чтобы все отвернулись, но и не прониклись особым доверием. Поттер старался, конечно, и добился условного осуждения, но Снейп не собирался благодарить его за очередной подарок жизни в виде новых хозяев. Иногда нестерпимо хотелось послать всех к чертям собачьим, и будь что будет. Он давно не боялся смерти и всё чаще задавал себе вопрос: в чём смысл влачить дальнейшее существование? Но что-то животное, инстинктивное заставляло его всё ещё цепляться за эту жизнь, пусть даже и такую нелепую.

Глупо, конечно. Снейп проклинал себя за слабость.

К третьему визиту они перешли на «ты», и тогда он понял: ситуация выходит из-под контроля.

К пятому Поттер вытащил Снейпа на берег моря, и они провели остаток дня, сидя на влажных камнях, острых, как пики. Ветер дул, кажется, со всех сторон сразу, Северус кутался в тёплую мантию и всё равно продрог до костей, прежде чем они перебрались в дом.

В коттедже имелась одна комната, которая помогала Снейпу мириться со своей незавидной участью. В ней не было ничего, кроме старого кресла, толстой медвежьей шкуры на полу, камина и книжных полок по всему периметру стен, от пола до потолка. Множество книг на любой вкус, как маггловских, так и магических. Снейп провёл здесь много часов, но никак не мог предположить, что незваный гость разделит его восторг, и это станет их любимых местом для вечернего чая и уютных разговоров. Порой они просто читали в тишине, и к Снейпу возвращалось чувство, которое он не испытывал слишком давно, напрочь позабыв о его существовании — покой.

А ещё комната с камином идеально подходила для того, чтобы греться после холодной канадской осени. Вот и сейчас Снейп разжег огонь с помощью коробка со спичками; Поттер потянулся за палочкой, но встретил предупреждающий взгляд и сделал вид, будто у него просто зачесался живот. Однако вечер уже был испорчен.

Снейп знал, что мальчишка не успокоится, пока не выжмет из него все соки, а прежде наглец лишь выжидал подходящего момента.

Так оно и вышло.

— Ну что же, сэр-р… — Поттер листал томик Лорки, привалившись спиной к креслу, почти касаясь коленей Снейпа, — вы уже нашли что-нибудь?

— О чём ты?

— Ну… я имею в виду, что-нибудь… о своей магии.

Снейп захлопнул «1001 способ эффективного применения дурман-травы». Облачко пыли взметнулось к потолку, заставляя Поттера чихнуть.

— Не твоё дело.

— Я знаю, знаю, — мальчишка запрокинул голову и посмотрел на него большими оленьими глазами. Его волосы щекотали Снейпу ногу через тонкую ткань домашних штанов. — Но я никогда не поверю, что ты так просто сдался и пустил всё на самотёк. Это на тебя не похоже.

«Совсем охренел», — подумал Снейп. По-настоящему разозлиться не получалось.

— Не делай вид, будто ты что-то обо мне знаешь.

— Что-то — знаю, — сказал Поттер. Снейп вздохнул:

— У тебя шея не затекла?

— Ты пытаешься перевести тему.

— Какая часть выражения «это не твоё дело» тебе не понятна?

— Я знаю, что ты не оставляешь попыток разобраться и ищешь ответ, — Поттер наконец повернул к нему сосредоточенное лицо. — Пожалуй, я мог бы помочь.

— Неужели?

— Тут, конечно, прекрасно и всё такое, — он сделал ладонью широкий жест, обводя книжные полки, — но я абсолютно уверен: здесь ты не найдёшь решения своей проблемы.

— А ты, о благородный герой, конечно, знаешь, где его искать?

— У меня есть доступ к библиотеке Блэков, — пожал плечами Поттер. — Уверен, она даст фору твоей уютной комнатке. И знаешь, Снейп, я изначально сомневался в твоём согласии и потому уже занялся поисками самостоятельно.

Снейп скрипнул зубами. Самостоятельно, как же. Наверняка привлёк Грейнджер — той только дай повод в книги зарыться! — а она, конечно же, растрепала Уизли, и теперь полминистерства в курсе его пикантной проблемы. Поттер никогда не умел ничего скрывать от своих друзей. Интересно, как он им объясняет своё желание проводить выходные в обществе злобного профессора Снейпа?

Впрочем, в словах Поттера присутствовало разумное зерно. Если не считать того, что мальчишка не знал всех секретов маленькой библиотеки на острове Ньюфаундленд.

Снейп бы ни в коем случае не согласился переселиться сюда, не будь у него возможности продолжать поиски лекарства от своей болезни.

Он раздумывал недолго. Почему бы и нет, собственно? Это даже не его тайны.

— Идём, Поттер. Покажу тебе одну вещь.

Мальчишка взглянул удивлённо, но послушно поднялся вслед за Снейпом и подошёл к самому дальнему стеллажу, скрытому в полутьме. Глаза у него блестели от любопытства.

Воздух здесь загустел от пыли. Снейп нашёл нужный корешок и трижды постучал по нему волшебной палочкой. Он всё ещё повсюду таскал её с собой — многолетняя привычка, от которой бывший шпион не планировал избавляться.

Они молча наблюдали, как стеллаж со скрипом отъезжает вправо, открывая проход в темноту.

***

— Это же… с ума сойти!

Поттер носился между стеллажами, вертя головой из стороны в сторону, как будто очутился не в библиотеке, а на квиддичном поле. Топот его ног гулким рикошетом отдавался от стен.

— Точная копия библиотеки Министерства Магии. Исключая залы особого режима допуска.

— Офигеть!

Он остановился, запыхавшись, и восторженно уставился на Снейпа. Снейп поёжился под его взглядом.

— Да ты просто бог красноречия, Поттер!

— Но как… как такое возможно? Я слышал, многие книги в библиотеке Министерства существуют лишь в единственном экземпляре!

— Так и есть. Точнее, было. Чего только не сделаешь ради незаменимого сотрудника.

Снейп немного приукрашивал, конечно. Когда он отправлялся сюда, то поставил Кингсли ультиматум, не особенно надеясь на положительный исход. Ему требовались книги, много книг, книги его ни разу не подводили. Кингсли поглаживал отросшую бородку и смотрел, будто препарировал. Снейп пытался сохранить лицо. У него разыгралась язва, он не спал почти двое суток, пытаясь сварить себе зелье усиления магического ядра. Как и следовало ожидать, зелье не получилось.

— Это в твоих интересах, Кингсли. Если, конечно, Министерству всё ещё требуется консультант моего уровня. Если нет — можешь отправлять меня в Азкабан хоть сейчас, только не заставляй гнить без дела в какой-то проклятой тайге. Ты же знаешь, я там свихнусь.

— Мерлин с тобой, Северус, — Кингсли махнул рукой. Он так и не сменил свой традиционный наряд на скучные министерские мантии. — Какой Азкабан? Ты нужен здесь. И, будь уверен, мы продолжим поиски причин, хотя я и склоняюсь к тому, что колдомедики правы, и в твоей болезни нет ничего страшного.

— Да, разумеется, — процедил Снейп.

— Ты просто слишком загонял себя. Это наша вина, конечно. Ты заслужил хороший отдых после войны, а мы не дали тебе опомниться, — вздохнул Кингсли. — Поезжай сейчас. Поживи у моря, расслабься… Ну ладно-ладно! — он примирительно поднял руки. — Не обязательно бездельничать. Можешь писать свои статьи, продолжать исследования, по возможности. Только не вздумай колдовать! Ничего, кроме простейших заклинаний, да и то в целях проверки. Мы будем отправлять тебе продукты через камин. И ещё Сметвика.

— Вместе с продуктами? — съязвил Снейп.

— Нет, зачем же. По отдельности. Думаю, одного визита в неделю будет достаточно.

— Так как насчёт книг, Кингсли? Я не верю в чепуху, которую наговорили в Мунго. Мне жизненно необходимо продолжать поиски.

— Разумеется, — кивнул Министр. — И, я думаю, мне есть, что предложить тебе.

Оказалось, Снейп был не первым, кто не хотел терять доступ к библиотеке Министерства, когда по каким-то причинам не мог туда пойти или аппарировать. И невыразимцы создали особое пространство, нечто вроде портала, позволяющего перемещаться в закрытое помещение без дверей и окон, в точности повторяющее зал библиотеки. К сожалению, не все книги позволяли применять к себе волшебство, но большинство удалось скопировать без особых трудностей.

— То есть это универсальный портал? — с любопытством спросил Поттер.

— Вроде того. Оставалось только прикрепить его к одной из комнат в моём коттедже, чтобы я мог беспрепятственно изучать книги, находящиеся в открытом доступе в Министерстве, — сказал Снейп. — Как видишь, мне есть чем заняться. Вместо этого я трачу своё драгоценное время на твои бессмысленные визиты.

— Так зачем же тратишь? — прищурился Поттер. И, не дождавшись ответа, потянулся рукой к одной из книг.

— Ай! Кусается, зараза!

— Заслужил, — удовлетворенно произнес Снейп. — Этот инцидент прекрасно продемонстрировал нам, что магические свойства книги также передаются копии.

— Так как продвигаются твои поиски?

Снейп хотел соврать, но зачем-то ответил правду:

— Пока не слишком плодотворно. В тех книгах, которые я успел просмотреть, нет ни одного упоминания случаев, подобных моему. Но я работаю над этим.

— Значит, я буду помогать тебе здесь, — решительно заявил Поттер. — И продолжу поиски на Гриммо. Тогда шансы найти зацепки увеличатся в несколько раз.

— Не пойму, тебе-то какая печаль? — хмыкнул Снейп. — Неужели национальному герою совсем нечем заняться?

— Может, и нечем, — прохладно ответил Поттер. — Только дело не в этом. Просто во всём должна сохраняться если не справедливость, то хотя бы относительное равновесие. Так я понимаю законы магии и Вселенной.

Снейп едва удержал челюсть закрытой, а мальчишка продолжил как ни в чём не бывало:

— Но в твоей истории нет никакого равновесия. Сделанное тобой, Снейп, — для всех нас и лично для меня — бесценно. И с лихвой искупает причинённое тобой же зло. А значит, нужно восстановить справедливость.

— Решил заделаться богом, Поттер? — желчь подкатила к горлу. — Не наигрался в героя? Оставь меня в покое! Займись своей жизнью. Я сыт по горло тобой и твоей жалостью.

Поттер шагнул к нему. Его лицо внезапно оказалось слишком близко, мягкое и преступно юное — во всём, кроме глаз. Глаза смотрели странно, незнакомо, но это не были глаза двадцатилетнего юноши.

Разве что юноши, прошедшего войну.

— Никто больше не будет указывать, что мне делать, — тихо произнёс он. — Даже ты, Снейп. И это не жалость — как тебя вообще можно жалеть? Я и сам не знаю, что, — Поттер вздохнул и поправил очки. — Неважно. Можешь думать, как хочешь, но, похоже, тебе и впрямь от меня не отделаться.

Снейп никогда не верил в судьбу, но если в мире и существовало нечто похожее на неё, то оно определённо явилось к нему в обличии Гарри Поттера. Сегодня он снова в этом убедился.

***

Мальчишка не шутил, и теперь, вместо маггловской литературы, они штудировали научные трактаты и исторические хроники. А поскольку авторы этих трудов на объёмы не скупились, масштабы работы впечатляли даже Снейпа. Чего уж говорить о неусидчивом Поттере.

Не удивительного, что очень скоро тот заскучал, но всё равно упорно не прекращал своих визитов, каждый из которых был чуть дольше предыдущего. Снейп долго ломал голову и в конце концов не выдержал.

— В чём твоя проблема, Поттер? — спросил он, не поднимая головы от книги. Они сидели в комнате с камином, окружённые книжными башнями, словно дворец — колоннами. — Почему ты неизменно предпочитаешь проводить выходные здесь, в склепе бывшего нелюбимого профессора? Не можешь найти занятия попродуктивней?

— Ну ты сам сказал, бывшего, — Поттер тепло ему улыбнулся. — Не прибедняйся, Снейп. У тебя тут тайга, море и роскошная библиотека в придачу. Идеальный бесплатный курорт.

— Не могу понять, какой тебе прок от моря, в котором нельзя купаться? — пробормотал Северус.

— Оно просто есть. Этого достаточно.

Они вновь разожгли камин: погода с самого утра не заладилась. Море, бушевавшее ночью, теперь успокоилось и застыло, словно в ожидании новой бури. Тяжелый и влажный воздух обжигал горло. Туман пришёл откуда-то с севера и теперь завис над бескрайней водной гладью большим пуховым одеялом. Хотелось шагнуть туда и позволить ему наполнить лёгкие, просочиться под кожу. Но Снейп только плотнее захлопнул окно.

Поттер сидел на полу рядом с единственным креслом и шумно перелистывал страницы. Он часто устраивался именно так, а Снейп не возражал; в этом было нечто правильное, будоражащее воображение: Поттер — у его ног.

— Ты — и книги, — насмешливо процедил Снейп. — Не думал, что доживу до этого момента.

Поттер задумчиво пожевал губы:

— Ну, пожалуй, энциклопедии меня не привлекают. И в науке я по-прежнему ничего не смыслю. Но вот стихи или романы — совсем другое дело.

— И давно ты увлёкся литературой?

— С тех пор, как потерял смысл в жизни, — Поттер рассмеялся и поднёс руки к огню, разглядывая свои пальцы, окутанные красноватым свечением. — Сдохнуть за мир во всём мире — не самая приятная цель, но это лучше, чем ничего. Даже романтично по-своему… как в рыцарских романах.

Снейп фыркнул. Он всей душой презирал рыцарские романы.

— И ты всерьёз решил, что книги помогут тебе отыскать новый смысл?

— Гермиона считает, будто в книгах есть ответы на все вопросы, — угрюмо пробормотал мальчишка, не глядя на него. — Она редко ошибается.

Снейп покачал головой. Читающий Поттер — парадокс, каких поискать. И всё же вот он, здесь, листает «Легенды и мифы Средневековой Англии» и, кажется, ничуть не сожалеет о потраченном времени. Будь это не так, Снейп давно бы выставил Поттера за дверь, как бы ни грело его навязчивое присутствие мальчишки. Он был слишком горд для того, чтобы эксплуатировать чужое чувство долга, да и слабо верил в ценность Поттера как помощника.

Нет, чувство долга здесь не при чём. Но что тогда?

Если подумать, Снейп знал о теперешней жизни Поттера не слишком много. Работа в Аврорате, старые друзья, дом на площади Гриммо. Он так и не женился на младшей Уизли, но ведь должна же у него быть подружка. Сколько Поттеру сейчас? Вероятно, лет двадцать, не больше. Ему стоит ходить на свидания или, на худой конец, встречаться с друзьями, а не сидеть здесь, коротая выходные в столь неподходящей компании. Так почему?..

— Вот, Снейп, как тебе история? Выдающийся полководец Генрих Бэйлиш в четырнадцатом веке однажды поутру проснулся сквибом. Случилось это сразу после того, как он вернулся из крестового похода. Надо сказать, до самой смерти Бэйлиш так и не нашёл способа вернуть себе магию.

Назад Дальше