Ёжик в тумане - RosyaRosi 5 стр.


— Тогда почему моя магия спит?

— О, как я уже говорил, ваш случай крайне редок, почти уникален! Неудивительно, что колдомедики не смогли поставить верный диагноз. Такое случается только с сильными волшебниками: чем ярче магическое ядро, тем оно… как бы сказать… своенравней. И может отказаться подчиняться магу, который начисто теряет интерес к жизни.

— Простите? — процедил Северус.

Коури грустно улыбнулся, глядя на него внимательно и открыто.

— Вы не ослышались. Магия сильного волшебника, привыкшая служить определённой цели, может отказать ему в службе, когда эта цель теряется. Не хочу переходить на личности, мистер Снейп, но, вполне возможно, в последнее время вы чувствовали симптомы, схожие с симптомами клинической депрессии: упадок сил, отсутствие интереса к жизни, нежелание к чему-то стремиться…

— Но, сэр, мистер Снейп прошёл войну, — подал голос Поттер. — Думаю, в то время у него было куда больше поводов для депрессии, чем сейчас.

— Безусловно, мистер Поттер, — одобрительно кивнул Коури. — Но на войне мистера Снейпа, как и вас, вела определённая цель. Наличие сильной мотивации стимулирует работу магического ядра, и чем сильнее мотивация, тем губительней сказывается на нём её дальнейшее отсутствие.

— То есть, по-вашему, я впал в депрессию? — насмешливо произнёс Северус. — Как интересно! И что же я должен сделать, дабы моя магия соизволила пробудиться?

— Ну, здесь совсем просто, — на сей раз Коури улыбнулся ободряюще. — Вам нужна новая мотивация — достаточно сильная, чтобы активировать магическое ядро. Иными словами, новая цель, к которой вы будете стремиться, то, что пробудит в вас интерес к жизни.

— Профессор, вы уверены? — с нажимом спросил Поттер. Снейп скептически молчал, раскачиваясь в своём кресле.

— Вне всякого сомнения. Однажды мне доводилось проводить диагностику пациента с точно такими же симптомами, и состояние его магического ядра как две капли воды походило на то, что я увидел сегодня.

— И что случилось с тем пациентом? Его магия восстановилась? — поинтересовался Северус.

— О да, мистер Снейп, восстановилась полностью! Я бы рекомендовал перестать искать виноватых и уделить больше внимания самому себе. Тогда ваша магия не заставит себя ждать.

Старик с удивительной для своих лет лёгкостью поднялся из кресла и почтительно кивнул Снейпу головой.

— Рад был помочь, джентльмены, но теперь меня ждёт суровая Северная Америка. Не могу допустить, чтобы подозрительные всплески природной магии достались другому старому маразматику.

— Я приготовлю вашу одежду, сэр, — Поттер, хохоча во всё горло, исчез в прихожей. Снейп незамедлительно этим воспользовался:

— Вы когда-нибудь слышали о проклятии под названием «Покой Мерлина»? Оно воздействует на

магическое ядро, высасывая энергию.

Крошечный профессор пожевал губами, неуловимо напомнив Снейпу Филиуса Флитвика.

— Да, кажется, доводилось. Насколько я знаю, в последний раз его применяли в глубокой древности. Все дальнейшие попытки оказались безуспешными.

— Вот как?

— Видите ли, мистер Снейп, дело даже не в том, что данный ритуал запрещён и крайне опасен: в процессе заклинатель может умереть весьма мучительной смертью. Я уже не говорю о магии крови и жертвоприношениях, — он понизил голос. — Нерождённые мальчики, извлечённые заживо из утробы матери — этот элемент ритуала достать не так уж просто, учитывая современные законы.

Северус поёжился, прогоняя из головы кровавые картинки.

— Как я уже сказал, дело не в этом. Чтобы ритуал подействовал, заклинатель должен быть сильным магом — почти таким же сильным, как предполагаемая «жертва». В большинстве случаев «жертвы» оказывались куда сильнее, и проклятие не срабатывало.

— А что случалось с заклинателем?

— О, исход тот же! Медленная и мучительная смерть. Так что на вашем месте я бы исключил версию с «Покоем Мерлина» из своего расследования, мистер Снейп.

Отвесив лёгкий полупоклон, профессор Коури самодовольно засеменил к выходу из коттеджа, где его уже ждал источавший флюиды гостеприимства Поттер. Так, будто имел право быть гостеприимным.

— Погодите, Коури!

— Да, мистер Снейп?

— Кем был тот пациент с тем же диагнозом, что и у меня?

— Ах, этот? — загадочно произнёс Коури. — Ваш старый знакомый. Его называли сильнейшим магом столетия. Конечно, во времена нашей встречи он ещё не до конца раскрыл свой потенциал.

— Вы хотите сказать…

— Альбус Дамблдор вскоре после победы над Гриндевальдом.

***

— Я уезжаю сегодня. Ты со мной?

Так начался один из самых странных дней в жизни Северуса Снейпа. Солнце едва успело выползти из-за моря, а Поттер уже стоял на его пороге с пухлым рюкзаком за плечами.

Северус, ещё по-домашнему растрёпанный, удивлённо созерцал раннего гостя.

— И куда же ты направишься? — наконец спросил он. Слова отчего-то давались с большим трудом, чем обычно.

— Сначала в Гренландию, — Поттер похлопал себя по карману, видимо, намекая на портключ. — Хочу взглянуть на гору, которую называют «Замком дьявола». Потом — в Австралию. Гермиона говорила, там очень здорово… Дальше ещё не решил. У меня нет конкретного плана.

— Как и всегда, Поттер.

— Так что, Снейп, составишь мне компанию?

Ему показалось, или в голосе мальчишки пряталась надежда? Северуса затрясло от необъяснимой злости.

— Назови хоть одну причину, почему я должен отправиться с тобой в это нелепое путешествие.

— По-твоему, всё, что я делаю, нелепо? — прошептал Поттер. — Ладно… у тебя отпуск.

— Ссылка, регламентированная Министерством.

— Только не говори, что тебя волнует этот сброд и его мнение!

— Придержи язык, Поттер, ты — сотрудник аврората.

— Уже нет. Я уволился.

— Очередная глупость с твоей стороны.

— Мне надоело, что ты называешь меня глупцом!

— А мне надоела твоя назойливость.

— Назойливость? — Поттер влажно сверкнул глазами. — Я помог тебе, разве нет? Мог бы сказать спасибо!

— Не заметил, чтобы моя магия вернулась.

— Ты просто неблагодарная скотина, Снейп.

Северус отвернулся.

— Желаю приятного путешествия.

Побледневший от ярости Поттер наступал на него и сейчас, как никогда, напоминал себя прежнего.

— Не думал, что ты такой трус, Северус Снейп. Только и делаешь, что жалеешь себя, вместо того чтобы действовать. Коури сказал: магии нужна мотивация. Путешествие могло бы помочь отыскать её. Разве тебя что-то держит здесь? Или гнев Министра повергает в ужас?

— Не смей называть меня трусом, щенок! — Что ж, история повторяется. Снейп сделал шаг, а потом ещё один.

Он шагал к Поттеру, как пьяный, плыл сквозь толщу воды скользкой прозрачной медузой, протянув к нему все щупальца разом. Ужалить или присосаться.

Он его, конечно, ужалил. Маленькая беспомощная медуза, из которой выкачали весь яд.

Зрачки Поттера расширились, когда Северус оказался слишком близко и решительно вцепился в непослушные волосы. «Мягкие», — подумал Снейп, прежде чем наклониться и накрыть податливый рот.

Осознание происходящего ускользало от него бесконечно долго, пока Поттер не вырвался из хватки, разрывая сумасбродный поцелуй.

Мальчишка стоял и беспомощно хлопал глазами, а Северус не знал, куда деть свои. Губы горели, будто их прижгли калёным железом.

Неужели всё должно было закончиться вот так? Неужели с ним происходило именно это?

— Снейп, — просипел Поттер едва слышно. — Ты чего?

— Ничего, — ответил Северус. — Прощай, Гарри.

***

Страницы старой книги хрустели под пальцами. Бессмысленные строчки звучали в голове голосом Поттера — однажды, в одно из первых совместных воскресений на острове, тот декламировал ему эти стихи.

«Ниоткуда с любовью, надцатого мартобря,

дорогой, уважаемый, милая, но неважно

даже кто…»

Снейп заставил себя дочитать до конца, сжав рот в тонкую линию, а после вышел на балкон, и небо было чёрным, беззвёздным, а море — ещё чернее. Шевелилось внизу, принюхиваясь, и добыча казалась близка — так близка, что Снейп свесился вниз и, осклабившись, взглянул в подвижное лицо океана.

Не получишь. Пусть никто из них ничего не получит.

«Я любил тебя больше, чем ангелов и самого,

и поэтому дальше теперь от тебя, чем от них обоих.*

Северус Снейп не был трусом: чувства к Поттеру не пугали его. Удивляли, обескураживали — без сомнений, но в ужас повергало другое: осознание, что они с Гарри, скорее всего, расстались навсегда.

А вот мальчишка испугался, да и кто бы не испугался на его месте? Оскорблён, разочарован, должно быть, силится понять: не давал ли повода своему угрюмому профессору… добрый мальчик. И ужасно глупый. Ты ни в чём не виноват, Гарри, и ты не сможешь мне помочь, ведь ты уже помог, а большего и не надо.

Конечно, Поттер сбежал. И если бы не его запланированный отъезд, Снейп бы ни за что не решился на сумасбродство, столь не свойственное его характеру. Украденный поцелуй… Мальчишка считал Северуса другом, и это было неплохо; теперь же одним безрассудным поступком Снейп разрушил то, что они вместе возводили месяцами.

Пусть так.

Снейпу казалось, он теряет рассудок; он запнулся о порог и буквально ввалился в комнату, но едва заметил это. Под закрытыми веками бушевало пламя, всполохи огня жгли изнутри, покалывали пальцы, отдаваясь в грудной клетке.

Когда захваченный новыми ощущениями Снейп всё же открыл глаза, то увидел наступающий со всех сторон настоящий пожар, охвативший комнату с голубыми стенами.

— Агуаменти максима!

Палочка, которую он по-прежнему носил с собой, выстрелила мощным потоком воды. Снейп выкрикивал заклинание снова и снова, пока не остались лишь дым и пепел, оседающий на некогда роскошную мебель.

Северус тяжело рухнул на пол, взглянул на ожившую палочку в своей руке и осознал, что не чувствует ничего — ни радости, ни облегчения.

***

Кингсли вошёл через камин без всякого приглашения. Снейп как раз читал в кресле, старательно игнорируя отсутствие Поттера у своих ног, и едва не подскочил от неожиданности. Палочка метнулась в руку сама собой.

— Вижу, тебе гораздо лучше, — добродушно сказал Министр, стряхивая с солнечно-рыжей мантии летучий порох. — Давно?

— Пару дней назад.

— Рад слышать. И обрадуюсь ещё сильнее, если ты перестанешь в меня целиться.

— Назови адрес бывшей штаб-квартиры Ордена Феникса, которую мы использовали во время войны.

— Площадь Гриммо, двенадцать. Он же дом Сириуса Блэка и Гарри Поттера. Ради Мерлина, Северус, ты же знаешь, этот камин подключён только к моему кабинету!

Снейп хмыкнул и спрятал палочку в складках мантии.

— Осторожность ещё никому не вредила. Чем обязан, Кингсли?

Министр трансфигурировал из пары маггловских книжек простой деревянный стул и устало опустился на него.

— Из коттеджа поступил сигнал об опасном всплеске магической активности. Я сразу подумал, что магия к тебе вернулась, но решил проверить лично.

— Спустя двое суток? — Снейп удивлённо вскинул брови. — Я мог бы быть уже мёртв.

— Сметвик заверил меня, что это маловероятно. Я послал ему сову — лично встретиться не хватало времени.

— Я едва не сжёг коттедж.

— Уверен, до такого бы не дошло. В конце концов, ты опытный маг, а не маленький ребёнок. Теперь-то всё в порядке?

— Относительно. Я сделал, что смог, но кое-какая мебель превратилась в труху и не подлежит восстановлению.

Кингсли устало махнул рукой.

— Чёрт с ней, с мебелью. У нас случилось ЧП, потому я и смог прийти только сегодня.

— Что произошло?

Министр усмехнулся. Северус обратил внимание, что тот и впрямь выглядит как человек, не спавший несколько дней.

— Да всего-навсего попытка государственного переворота, устроенная кучкой отчаянных идиотов, нападавших на магглов и разбрасывавшихся заклятием Морсморде.

— Это тех, что из Уэльса? — припомнил Снейп рассказы Поттера.

— Не совсем… тех мы арестовали уже давно, но оказалось, они были лишь частью крупного преступного сообщества.

— Но кто? Я думал, мы отловили большинство беглых Упивающихся.

— Ты удивишься, но здесь не обошлось без незабвенной Долорес Амбридж.

— Разве она не гниёт в Азкабане?

— О, теперь уж точно гниёт! — с наслаждением произнёс Кингсли. — После недавнего происшествия мы перевели её в такую камеру, откуда даже муха не вылетит, и запретили все посещения до конца жизни. Оказывается, у неё здесь оставался дальний родственник — кажется, двоюродный племянник, который время от времени навещал любимую тётушку и незаметно обменивался с ней сообщениями. Несколько дней назад они вломились в Азкабан с намерением освободить Амбридж и некоторых бывших Упивающихся… стыдно признаться, но им это почти удалось.

— Неужели без дементоров Азкабан совсем некому охранять?

— У шайки были свои люди в Министерстве. Несмотря на то, что я сместил многих подозрительных и нечистых на руку сотрудников, всех крыс истребить не удалось. Признаться, я и не подозревал, что они расплодились в таком количестве.

— Этого следовало ожидать.

— Пожалуй… Они всё здорово организовали, сделали копии ключей, проникли на территорию тюрьмы под чужими личинами. И распылили какой-то зачарованный газ, полумаггловский, полумагический, люди стали падать без сознания, поднялась дикая суматоха… Состав ещё не изучен, и я бы хотел, чтобы ты на него взглянул, если, конечно…

— Ну?

— Ах, да, — Кингсли с силой потёр воспалённые глаза. — Преступникам удалось снять оповещающее и охранное заклинания, но маггловская сигнализация сработала. К счастью, отряд авроров вовремя прибыл на место и с риском для жизни расправился с бандой. После этого мы провели ускоренный судебный процесс, и теперь змею отрубили голову, а виновные благополучно отправлены в Азкабан. Придётся снова усиливать защиту…

— Надеюсь, наши люди не слишком пострадали?

— Несколько человек тяжело ранены, но никто не погиб. Кстати, — Кингсли впился в Снейпа цепким взглядом. — Гарри внёс немалый вклад в поимку и последующую идентификацию преступников. Благодаря ему мы сразу установили связь шайки с теми бандитами из Уэльса. Амбридж сдали с потрохами, а её племянник отправился к тётушке.

— Поттер? Он же вроде бы… — Северус неопределённо махнул рукой.

— Да, сразу после той операции. Сказал, что с него хватит. Я был очень удивлён, но подписал заявление. В конце концов, мальчик уже сделал слишком много для одной жизни.

Снейп на мгновение прикрыл глаза.

— Зачем ты мне всё это рассказываешь?

— Думал, может, ты знаешь, почему Гарри принял такое решение.

— Не понимаю, с чего бы.

— Он довольно часто навещал тебя, Северус. И не с моей подачи.

— Я так и знал, что Поттер просто нашёл предлог таскаться сюда.

— А ты — впускать его, — проницательно заметил Министр.

Снейп не собирался обсуждать Гарри Поттера с Шеклболтом и ни с кем другим тоже.

— Ты ошибся, Кингсли. Я знаю не больше твоего. Но ведь ты не за этим приехал.

— Хорошо, Северус. Давай к делу. Как считаешь, твоя магия восстановилась полностью?

— Определённо. Я испробовал несколько заклинаний разного уровня сложности и сварил пару продвинутых зелий. Никаких изменений после перерыва.

— Отрадно слышать. Готов вернуться к работе?

— Я так понимаю, у меня нет выбора, — равнодушно произнёс Снейп. Но Кингсли удивил его.

— Об этом я и хотел поговорить. Думаю, мне стоит принести извинения за то, что ты попал в такое… затруднительное положение.

— Затруднительное положение? — Северус рассмеялся, удивив и себя, и Министра. Видно, общение с Поттером не прошло бесследно. — Ещё скажи, что я был здесь в отпуске.

— Официально — да. И отпуск определённо пошёл тебе на пользу.

— Хоть ты и Министр, я всё ещё могу проклясть тебя.

Теперь расхохотался Кингсли.

— Серьёзная угроза. Что ж, ты имеешь право на объяснения. Сразу после войны я был связан по рукам и ногам, потому что в Министерстве оставалось много людей, прежде служивших Волдеморту. И ещё больше тех, кто жаждал для Северуса Снейпа поцелуя дементора. Сам знаешь, тебя ненавидят обе стороны. Если бы не Гарри и его яростная защита, вряд ли удалось бы избежать реального заключения.

Назад Дальше