— Чтобы я ещё раз поддался на твои уговоры, Чарльз… Больше я во всё это не полезу.
— Брось, было весело, — Чарльз азартно улыбнулся, — эти слова он слышал после каждой их совместной операции.
Ну или как сказать совместной. Официально на ЦРУ работал только он, Эрик послал их с первой же фразы. Но послать Чарльза оказалось куда сложнее, как и отговорить «снова совать голову в эту петлю». И теперь Эрик таскался за ним почти на каждое второе дело. Конечно, начальство и не думало возражать против этого. Впрочем, начальство было условное, и, как правило, понятия не имело о реальных задачах Чарльза, только «командовало», передавая приказы сверху. Весьма предусмотрительно при работе с телепатом. И конечно, оно должно было быть в полном недоумении, почему на подобные миссии отправляют инвалида, прикованного к креслу. И ещё больше удивляться, когда ему удавалось их выполнять.
— Как ты можешь веселиться, когда тебя держат словно собаку на коротком поводке? — Эрик закатил глаза.
— Это в любом случае интереснее, чем сидеть дома и изображать отчаянье человека, потерявшего всё.
— Но ты же не потерял всё. Просто мог бы найти занятие… поспокойнее.
— Какое? Может, мне стоило открыть приют? Или реабилитационный центр для инвалидов? Или — знаю — школу для юных мутантов?
— Да хоть так, — вырвалось у Эрика.
— Брось, это всё не для меня. Я всегда хотел помогать людям, но благотворительность… Увольте, задания ЦРУ куда интереснее. Может, когда я состарюсь…
— Ладно, чёрт с тобой, иди относи свои отчёты и пошли отсюда, — в очередной раз сдался Эрик. — Надеюсь, следующее задание у тебя не скоро.
— Хочешь, чтобы я заскучал?
— Я тебе не дам.
Чарльз ухмыльнулся:
— Идёт. Только мне ещё нужно заглянуть к Хэнку, подождёшь меня снаружи?
***
— Привет, Чарльз. Как последнее дело?
— Хэнк! Сам же знаешь.
— Да-да, как всегда строго секретно, но надо же как-то начинать разговор. Мог бы просто ответить, справился или нет.
— А ты сомневаешься? — Чарльз поднял бровь. — Я их хоть раз проваливал?
— Ты мне ни разу и не рассказывал.
— Если хоть раз провалю — ты будешь в курсе. Итак, есть для меня что-нибудь новенькое? Может, наконец, придумал, как заставить моё кресло взбираться по ступенькам?
— Чарльз, мы же обсуждали! Если я сделаю тебе из кресла вездеход — плакали все ваши легенды и прикрытия.
— Я могу заставить окружающих его игнорировать! Ладно, не могу, это будет слишком отвлекать от основной работы. Но хотя бы вне заданий мне можно было бы облегчить жизнь?
— Для «вне заданий» мне никто не даст делать тебе игрушки. Я всё-таки здесь работаю на ЦРУ, а не на тебя лично. И вообще, у тебя для этого есть Эрик.
— Для чего «этого»?
— Для… лестниц. И прочего облегчения жизни.
Чарльз фыркнул. Эрик действительно очень старался помогать во всём, что касалось ограничений в движении. Вначале им руководило скорее чувство вины за ту упущенную пулю. Но со временем Чарльзу удалось выбить это из него. Он не считал Эрика виновным, по крайней мере, не за ранение — это случайность. И уж точно ему не хотелось видеть рядом с собой друга, съедаемого изнутри чувством вины. Никогда.
Но привычка осталась: Эрик всегда вовремя подавал руку, упирался ногой в колесо, блокируя его, а когда вокруг никого не было — и вовсе предпочитал пользоваться силой, благо основание кресла было металлическое. Иногда это приходилось делать и на людях, если того требовала ситуация, в конце концов, Чарльз всегда мог отвести окружающим глаза.
— Прояви терпение, Чарльз… Возможно, мне удастся довести до ума кое-что получше вездеходного кресла.
— Это что же? — оживился Чарльз.
— Пока рано об этом говорить, — Хэнк сразу пожалел о вырвавшихся словах. — Я ещё не уверен даже, что это вообще возможно.
— Возможно что? Хэнк, ну что, скажи! — глаза Чарльза горели знакомым азартом, остановить его теперь вряд ли было возможно. — Ты же знаешь, я могу и сам посмотреть.
Хэнк устало потёр лоб — и как только вырвалось?
— Это не… техническое приспособление. Скорее лекарство.
— Лекарство? — Чарльз поморщился. — Ты действительно считаешь, что тут можно что-то… исправить?
— Не просто считаю, это как раз у меня получилось, — горячо возразил Хэнк.
— Что?!
Хэнк опять чертыхнулся про себя. Как будто тянул кто-то за язык, а теперь придётся объяснять.
— Погоди, у меня получилось создать лекарство, которое может… временно устранить последствия ранения. Но я синтезировал его на неудачной основе, и теперь мне никак не удаётся повторить этот же эффект на другой. Я уже… — он вздохнул и развёл руками.
— Только временно..? — разочарованно начал Чарльз, но тут же встряхнул головой и поинтересовался. — И что за основа?
— У сыворотки, которой я пользуюсь для контроля за своей внешностью, оказалась очень подходящая формула, и из всех попыток — это единственный работающий вариант.
— И теперь у тебя есть лекарство, которое вернёт мне ноги, но отберёт способности… — Чарльз задумался, прикусив фалангу пальца, потом внезапно потребовал: — Давай сюда.
— Но… — растерялся Хэнк, — оно не готово! Не опробовано в конце концов, и к тому же…
— Первое — я в тебя верю, второе… ты сказал, временно? Сколько? Отлично, я только с задания и как минимум пару суток не должен никому понадобиться. Давай! Сюда!
Как это нередко бывало, когда Чарльз излишне увлекался, он не дожидался, пока ответ прозвучит вслух, а только сыпал чередой вопросов. А уж остановить его в таком состоянии мало кому удавалось.
***
Два тела сплетались на кровати в слабом свете торшера. Руки скользили по плечам и спине. Капельки проступавшего пота сливались одна с другой и скатывались вниз, наполняя комнату терпким запахом секса. Рёбра ходили ходуном, и в тишине слышалось только неровное, сбивающееся дыхание. Движения уже давно перестали быть плавными и неспешными, теперь больше напоминая бешеную гонку на грани выносливости. Ещё пара минут отчётливо громких шлепков, и оба повалились на кровать, пытаясь отдышаться.
— Господи, расцелую Хэнка, — простонал Чарльз куда-то между лопаток Эрику. — Я, кажется, целую вечность не был сверху.
— Не вздумай, я ревную, — отозвался Эрик еле слышно — не удосужившись поднять лицо из подушки. — И вообще, тебя что-то не устраивало снизу?
— Меня снизу устраивало всё, кроме однообразия. Это не для меня.
— Мы как-то пробовали меняться, помнишь?
— Помню, это было убого и вообще, лучше не вспоминай.
— Ладно, но теперь ты доволен?
— О да-а-а…
— Отлично, но второй раунд сверху я. У меня тоже много идей в связи с твоей вновь обретённой подвижностью.
— А я на второй раунд предлагаю спать. И тебе тоже, у нас был длинный и тяжёлый день.
— Ты серьёзно? — Эрик от возмущения даже вынырнул из подушки. — У тебя есть единственная ампула, обещающая ночь безудержной страсти — ужас, как это звучит, будто старички где-то виагру раздобыли, — а ты собираешься сейчас СПАТЬ?!
— Собираюсь. Не верю, что у Хэнка это была единственная ампула, клянусь, я достану ещё. В крайнем случае придётся подождать, пока вернутся способности — тогда уж он точно не откажет.
— Ладно, убедил, давай спать. Сколько, говоришь, она ещё будет действовать? Впрочем, неважно, всё равно поставлю будильник пораньше.
***
Но когда через несколько дней Чарльз снова добрался до лаборатории, Хэнк только нахмурился при упоминании лекарства.
— Как раз об этом я хотел с тобой поговорить. Думаю, тебе будет весьма интересно, что когда начальство узнало об этой моей разработке, то вместо возражений я внезапно получил задание создать вариант с большей длительностью действия.
— Ну и замечательно, теперь сможешь заниматься этим официально. Или это сложно?
— Нет, я его уже сделал, но, Чарльз, они даже не заикались о том, чтобы убрать эффект подавления способностей. Скорее наоборот… я бы сказал, что он и был их основной целью.
Чарльз нахмурился:
— Они как-то это объяснили?
— Напрямую об этом эффекте я спрашивать не рискнул, но когда задал вопрос о цели создания, мне туманно ответили: «Для следующего задания». Кстати, я так понимаю, оно уже ждёт — тебя просили зайти к начальству.
Чарльз побарабанил пальцами по ручке кресла, казалось, уйдя глубоко в свои мысли.
~ Хэнк, а у тебя есть антидот к этой штуке?
Учёный бросил в его сторону беглый взгляд и занялся перекладыванием каких-то склянок в шкафу, чтобы заполнить паузу в разговоре.
~ Нет. Сам я принимаю пограничные дозы и контролирую действие, изменяя эмоциональное состояние. С усиленным вариантом такое не пройдёт.
~ Сможешь создать? Не афишируя…
Хэнк замер с очередной склянкой в руке.
~ Думаю да, но нужно время. Я даже не думал над подобной формулой — не было необходимости.
~ Сообщи, как только получится. А лучше сразу передай — я скорее всего буду на задании. Попроси Мойру, если что, она поможет.
— Ладно, значит, поеду к начальству, оно у нас не любит ждать, — вслух закончил Чарльз и покинул лабораторию.
***
«Начальство» молча протянуло ему тонкую папочку со скромными тремя-четырьмя листками внутри. Обычно материалов по «делу» бывает куда больше. В этот раз Чарльз предпочёл ознакомиться с ними очень внимательно и не покидая кабинета.
Серия заметок о происшествиях, достаточно стандартных: ничего сверхъестественного, ничего необычного, никаких намёков на участие в этом мутантов (а именно такие дела чаще всего получал Чарльз, о чём, конечно, мало кто знал). На первый взгляд даже ничего общего. Последним листком был рапорт детектива из местного участка, которого настораживало слишком активное вмешательство в несколько его последних дел одного из сотрудников скорой помощи. Тоже ничего определённого, никаких конкретных обвинений. Кроме того — во всех случаях дела были раскрыты, виновные найдены и никакой связи с указанным человеком не имели. Чушь какая-то. Или не чушь, но материалы здесь сильно не все.
Чарльз закрыл папку и, постукивая её ребром по ручке кресла, спросил:
— Моя задача?
— Проверить состав бригады скорой помощи и связанных с ними лиц на причастность. Именно она выезжала на все эти происшествия.
— Но скорые для того и существуют, чтобы выезжать на происшествия. Не вижу здесь ничего необычного.
— Вот на месте и убедитесь, что ничего необычного там нет, — отрезал мужчина. Разговор его раздражал, и это можно было понять. — Перед отправлением зайдёте в лабораторию, получите от доктора Маккоя инъекцию, которая поставит вас на ноги. Это должно облегчить задачу.
Чарльз чуть не задохнулся от возмущения:
— Облегчить задачу?! Меня отправляют искать неизвестно что, практически без какой-либо полезной информации, да ещё и… облегчая таким образом задачу?! — смолчать он просто не смог, но и говорить что-либо напрямую не было смысла — его «шеф» ничего не знал о телепатии, да и вообще о существовании мутантов. Чарльз сам принял подобные правила игры, соглашаясь на работу в ЦРУ, такие предосторожности были ему понятны. Прочитать своего непосредственного «шефа», сейчас стремительно багровеющего лицом, он мог за считанные секунды — только смысл? А хотя…
— Я хочу сделать звонок направившему вам дело.
Мужчина поперхнулся от такой наглости:
— Задачи вам даю я и сам решаю, какой информации будет достаточно! С чего вы взяли, что вам позволено…
— Вас должны были уведомить, что мне — позволено, — холодно прервал его Чарльз.
Его начальник и в самом деле получил указание: при сопротивлении Чарльза относительно этого дела — связать его с высшей инстанцией. Только доведённый до ручки особым положением «этого наглого мальчишки», даже близко не дотягивающего до агента, тем более со своей инвалидностью, который хотя и числился в его штате, но все задания получал исключительно «сверху», и отчёты уходили туда же, мимо него самого, он решил, что до такой уж степени потакать «этому засранцу» не станет и как-нибудь сам сможет отправить его на задание, которое ему, видите ли, не по душе. Пытаясь спрятать ярость за маской безразличия, шеф подвинул Чарльзу телефон и откинулся на спинку кресла, приготовившись наблюдать, как тот будет упрашивать его набрать секретный номер. Но, к его ужасу, Чарльз без запинки оттарабанил этот номер, с чувством мрачного удовлетворения тоже вытянув из чужой памяти.
— Алло? Это агент Уилз*.
В трубке зашуршало и что-то щёлкнуло.
— А, Чарльз, добрый день, рад вас слышать, — голос был явно пропущен через какие-то фильтры, хотя Чарльз и без того сомневался, что смог бы найти своего собеседника телепатически. Но, видимо, те, кто с ним общался, предпочитали перестраховаться.
— Меня интересует моё последнее задание, — Чарльз не стал тратить время на расшаркивания. — Почему меня отправляют на весьма мутное дело с минимумом информации — без основного моего… инструмента?
Шеф с внезапным прозрением уставился на его кресло.
— О, вы об этом. Но разве вам самому не хочется хоть раз выйти на задание на своих двоих?
— Не хочется, — отрезал Чарльз. — Я вам не для этого.
— Ну что вы, не кипятитесь, к сожалению, это необходимо. Дело в том, что во время работы в этот раз вам придётся постоянно контактировать с нашим… назовём его Наблюдателем, а он лицо с очень высоким уровнем доступа, сами понимаете, я просто вынужден принимать подобные меры.
— А я не мог бы вначале решить дело, а потом уже контактировать с этим вашим Наблюдателем, так уж и быть… на ногах, но с некоторыми условиями, — Эрика даже просить не придётся пойти с ним, он со всей своей паранойей сам Чарльза одного не отпустит.
— Исключено. Его присутствие необходимо и не обсуждается. Что касается условий, то конечно, мы никогда не возражали против присутствия вашего друга на миссиях — в нарушение всех правил, я хочу заметить.
Тут Чарльз окончательно вспыхнул:
— О, ещё бы вы возражали! Вот только Эрик не в штате, и я не обязан таскать его на задания к вашему удовольствию. Достаточно того, что он… не вредит.
На том конце провода явно задумались, не расценить ли это как угрозу, но Чарльз в сердцах бросил трубку и уставился на шефа, прикидывая, не сможет ли вытянуть из него ещё хоть что-то полезное. Но наткнулся только на его жуткие фантазии на тему того, что инвалидность Чарльза — только прикрытие (где это видано, чтобы парализованный человек от одного укола вставал), а его кресло — страшный высокотехнологичный агрегат, под завязку напичканный оружием и всякой шпионской атрибутикой. Чарльз встряхнул головой, пытаясь выкинуть из неё эти абсурдные картины и, смирившись, спросил:
— Какая легенда?
Шеф молча протянул ему конверты. Два, конечно. И тут Чарльза снова понесло:
— Я, кажется, ясно сказал, что не обязан таскать его с собой!
Но его начальник тоже был на грани срыва.
— Вы думаете, мне нравится, что на мои задания таскается какой-то штатский, а высшие чины рекомендуют закрывать на это глаза?!! Да я бы его на милю туда не подпустил! Да я бы и тебя, щенок, ни к одному заданию не подпустил — много чести. Но моё руководство считает иначе, и если мне прислали документы на двоих, то я их так и передаю, а не позволяю себе раскрывать рот на своё непосредственное начальство!
— Заткнись, — резко скомандовал доведённый до бешенства Чарльз и откинулся назад, любуясь, как замерло послушно его «непосредственное начальство». Потом устало вздохнул.
Этот человек и правда ни в чём не виноват, его просто выбрали служить живым щитом между Чарльзом и теми, кто действительно отдаёт ему приказы. Подстраховались. А он на деле неплохой руководитель для десятка других агентов, почти все они как минимум ценят его, обо всех он своеобразно, но заботится. Чарльз поморщился и почесал переносицу, стирая из памяти шефа последние пару минут. Потом закатил глаза и отправил туда же нездоровые фантазии о шпионском кресле. Задумался, оглядев его ещё раз, вздохнул и стёр к чертям весь сегодняшний разговор. Он пришёл — получил бумаги и документы — и ушёл. Как пай-мальчик.