========== Пролог ==========
— Знаешь, у маглов всё-таки была пара неплохих идей.
Поттер вытаращил глаза.
Драко откинулся на спинку кресла и сложил ладони пирамидой, стараясь определить, пытался ли Поттер применить какую-то дилетантскую технику допроса или попросту был предсказуемо ошеломлён. Он приподнял бровь.
— Это кресло, например. Герман Миллер. Весь комфорт подушечных чар без электронного вмешательства. Их закупает офис.
Поттер дважды быстро моргнул.
— Машины тоже. Ты знал, что Бентли Континентал в два раза быстрее Нимбуса-2002? И в ней есть место для водителя. А ещё они не пахнут абраксанским дерьмом. Лучшая инновация в британских средствах передвижения со времён запрета на ковры-самолёты. Семейные мётлы такие медлительные.
Поттер приоткрыл рот.
Установив, что слов за этим не последует, Драко опустил ладони на бювар и продолжил:
— Конечно, приходится довольствоваться стандартным дизайном, пока не закончат персонализированную версию. Потом думаю присмотреть себе самолёт. Разумеется, я могу пользоваться тем, что предоставляет компания, но они всё ещё держат «Лирджет 40», а он летает уже с… Ну, скажем, если бы у Тёмного Мудака было чуть больше стиля и чуть меньше загонов на тему происхождения — и, конечно, достаточно денег — даже у него мог быть свой. И в нём умещается только семь человек. Семь! В два раза меньше, чем в «Бомбардье Челленджер 300». — Драко сделал паузу. — Однако же он американский…
Поттер закрыл рот, нахмурился и снова открыл.
— Знаю, Поттер. Я уязвлён этой мыслью не меньше твоего.
Поттер выдавил из себя невнятный звук.
Драко прикусил губу, чтобы не улыбнуться. За шесть лет астрономического успеха в Барклайс он привык лишать людей дара речи, но подобная реакция от Поттера несла с собой ещё и нотку ностальгического очарования.
— Немного непривычно? Ну ладно. Как ты сюда попал?
— М… — пискнул Поттер. Он быстро прокашлялся и повторил: — На мотоцикле.
Драко почувствовал, как напрягся его лоб, когда брови поползли вверх от удивления.
— На мотоцикле? Министерство заставляет своего золотого мальчика пользоваться мотоциклом для служебных поездок?
— Нет! — воскликнул Поттер и затем, немного оправившись, понизил голос: — Он мой. Это мой мотоцикл.
— А, — Драко вновь отклонился на спинку кресла, свесив руки с подлокотников. — Это объясняет… — Он указал пальцем на одежду Гарри. — А я уже списал кожаную куртку на тщетную попытку запугивания.
Щёки Поттера зарделись.
— Нет. Это для безопасности.
— А джинсы в одно из главных финансовых учреждений Лондона ты тоже надел для безопасности? Или это результат отсутствия вкуса?
— Одежда зачарована, — судя по тону, Поттер явно занял оборонительную позицию, что, по мнению Драко, всегда было к лучшему. Слишком осторожные всегда сдавались быстрее.
— Разумеется. Не дай Мерлин ты себе там что-то натрёшь.
— Зачарована для безопасности, — повторил Поттер, на этот раз более настойчиво.
— Это теперь так называется?
Челюсть Поттера напряглась, а глаза едва заметно сузились. Драко мог бы даже не заметить его реакции, если бы Малфою не доводилось так часто участвовать в переговорах. Или присутствовать на встречах Пожирателей Смерти. Хотя в конечном итоге маги и маглы с манией величия несильно отличались друг от друга. Все они напрягали челюсть и сужали глаза рано или поздно.
Драко решил, что пришло время сменить тему.
— Подозреваю, ты пришёл не для того, чтобы поговорить о средствах передвижения.
— Нет.
— Тем не менее, ты всё ещё не предложил альтернативную тему разговора.
— Ты получил мою сову?
— Ты видел это здание? — Драко жестом указал на стеклянную панель за собой. — Эти штуки не открываются.
— Она должна была прилететь к тебе домой, если не застанет на работе.
— Ты хоть представляешь, сколько людей желают меня прикончить? На моём доме шесть различных уровней защиты, три из которых были установлены иностранными охранными предприятиями. Обычный британский маг и близко не подберётся к тому, чтобы взломать их. Не говоря уже о совах.
Поттер недоверчиво взглянул на него.
— Ты не знал, что я приду?
— А ты не позаботился о том, чтобы донести до меня эту информацию?
— И как же я должен был это сделать?
— Тебя растили маглы. Осмелюсь предположить, что ты знаком с телефоном.
Чем больше краснел Поттер, тем легче давались ему слова. Некоторые вещи никогда не меняются.
— Вообще-то твой номер не сохранён у меня на мобильнике.
— Я работаю с секретарём и личным ассистентом в здании c огромной локальной сетью.
— Как я должен был догадаться, что ты не получил сову?
— Вероятно, потому что я не ответил на письмо?
— Может, ты просто проявил невоспитанность.
— Меня обвиняли во многих грехах, Поттер. Невоспитанность никогда не попадала в их число.
Поттер пробормотал что-то вроде: «Очевидно, ты ни разу не был в гостиной Гриффиндора».
Драко, со всем великодушием зрелости, оставил это замечание без комментариев.
У Поттера хватило совести выглядеть пристыженным, когда Драко сдержанно улыбнулся, вместо того чтобы вступать в перепалку.
Малфой ощутил первый успокаивающий намёк на победу.
— Если кто-то и ведёт себя невоспитанно, так это ты, Поттер. Хотя я совсем не удивлён.
— Если я такой невоспитанный, зачем ты позволил мне подняться сюда?
Драко хохотнул.
— Сегодня утром я продал пакет ценных бумаг на полтора миллиарда фунтов. Парень из Кредит Суисс поспорил на стейк из Гудмана и бутылку Шато Марго, что я не смогу задрать цену выше, чем миллиард четыреста пятьдесят. Но этот несчастный ублюдок будет на встрече весь день, поэтому не сможет отдать долг до вечера.
— И…?
— И, — фыркнул Драко, ухмылка всё ещё играла в уголках его губ, — мне было скучно. Какое у тебя оправдание?
— Я просто пытаюсь делать свою работу.
Улыбка Драко испарилась. В тот момент он был рад — гораздо больше обычного — что его работа требовала сохранять хладнокровие, даже когда желудок скручивало от неприятного предчувствия. Он знал, что не сделал ничего такого, за что его могло осудить Министерство. Но он также знал, что для них далеко не всегда требовалось наличие причины.
— Твоя работа подразумевает встречу со мной?
— И ты бы знал об этом, если бы открыл моё письмо.
— И я бы сделал это, если бы ты избрал более эффективный способ коммуникации.
— Но мне бы не пришлось делать этого, если бы ты не работал в стеклянной коробке и не жил в доме с девятнадцатью защитными чарами, которые наверняка даже не зарегистрированы в…
— Слушай, Поттер. Всё, что я сделал, и всё, что делаю, полностью соответствует министерским предписаниям. Полностью. Мои адвокаты и финансовые эксперты, маглы и маги, следят за каждым потраченным пенни и за каждым наложенным заклинанием. Можешь говорить всё что угодно обо мне — моего положения нельзя достичь, не закалив кожу как у Китайского огненного шара — но не смей даже намекать на то, что я нарушил какой-то закон. — Его голос заметно повысился, полный уверенности, которую Драко на самом деле не ощущал. «Уайтли и Уайтинг» работали прекрасно, но идеал был практически недостижим, и сама мысль о том, что они могли что-то упустить — что Драко, пинающегося и кричащего, снова затащат в магический мир — была настолько невыносима, что он даже задумываться над этим не желал. — Не вижу ни единой причины, по которой я мог бы оказаться в немилости у Министерства, поэтому буду премного благодарен, если свои обвинения ты оставишь при себе.
Поттер поднял руки в знак капитуляции.
— Я ни в чём тебя не обвинял.
— В таком случае скажи на милость, что ты всё ещё делаешь в моём офисе?
— Я пришёл попросить твоей помощи, Малфой. — Лицо Поттера дрогнуло от волнения в конце предложения, как будто ему хватило раздражения, чтобы начать, но к окончанию фразы он уже выпустил весь пар, вспомнив, о чём именно просил, у кого просил и как подобная просьба будет воспринята. И, по мнению Драко, такая реакция показывала гораздо больше здравомыслия, чем изъявленное желание.
— Моей помощи? — выплюнул Драко.
— Эм.
— Моей помощи? — Он так и не смог до конца остановить истерический смешок, норовивший пробраться в голос.
— Да. — Поттер выдержал паузу, достаточную для того, чтобы Драко почувствовал себя как шишуга, изучаемая на признаки бешенства, но потом поспешно продолжил: — Мы пытаемся раскрыть шайку контрабандистов, которые перевозят запрещённые зелья, но гоблины говорят, что в Гринготтсе нет никаких записей о них, так что они или расплачиваются наличными, или… ну, у нас есть основания полагать, что транзакции проходят через ваш банк.
— У вас есть основания.
— Да.
— Которые заключаются в…?
— Эм, так получилось, что мы почти поймали одного из них. Ему удалось сбежать, но Дейвис успел вытащить его бумажник. Мы нашли три удостоверения личности — все на разные имена, но с одной фотографией, и карточку Барклайс.
— Только Барклайс?
— Да.
— И вы уверены, что она принадлежит ему?
— Почти наверняка. Робардс узнал его по фотографии и сказал, что имя на карте совпадает. И мы знаем ещё несколько людей, с которыми он раньше работал. Их данные нам тоже нужны.
— Поттер, я занимаюсь управлением финансовыми средствами. Меня касаются только инвестиции. С чего ты взял, что у меня есть доступ к личным данным отдельных клиентов?
— Нам просто нужен кто-то с доступом к компьютерной системе.
— Почему бы вам не попросить Уильямс с седьмого? Она тоже ведьма.
— Леора всегда была… немногословна. Она думает, что… ну, как бы там ни было, она… не может нам помочь.
— Чёрт подери, мы же банкиры, у нас нет никакой клятвы Гиппок… Хм, — Драко осёкся. Холодная волна гнева захлестнула его, когда до Драко наконец дошёл смысл поттеровских намёков. — Понятно, — усмехнулся Малфой. — Она думает, что это неэтично, я прав?
Поттер замер.
— Я прав? — повторил Драко. — Разумеется, от меня подобных моральных терзаний ты не ждёшь? С чего бы бывшему Пожирателю волноваться о банковском регулировании каких-то маглов? И плевать, что я построил свою жизнь с нуля в этой индустрии. Плевать, что мне пришлось делать это после того, как вы забрали всё, ради чего моя семья работала несколько поколений — и даже не смей делать такое лицо, Поттер. Всё, что ты видел — всё, что ты забрал, создавалось сотни лет. И ты отнял всё до последней подставки, до последнего ковра, до последней простыни.
И вот я здесь. На вершине башни Барклайс, езжу домой в Мейфэр на Арнаже. Я заработал сам. Отец сел в Азкабан, мать уехала из страны, а я собрал остатки магловских инвестиций — ты хоть понимаешь, как сложно перейти с галеонов и сиклей на фунты? От работы с гоблинами к… — Драко осёкся. На самом деле инвестиционные банкиры не слишком от них отличались. — Попасть на самое дно, когда тебе приходится снова и снова доказывать, что ты чего-то стоишь, зная, что тебе некуда идти, не на кого положиться. Думаешь, я рискну всем, чего достиг, просто потому что ты без приглашения заявился ко мне в офис и попросил? А в процессе ещё и попытался уличить меня в нарушении закона? — Его дыхание сбилось. Драко скрестил руки на груди и замолчал в ожидании.
— Эм… — выдавил Поттер, который выглядел непоколебимым до последних слов, на которых его лицо приняло забавное пристыженное выражение вместо упрямого равнодушия. — Нет?
— Десять очков блядскому Гриффиндору. Нет, Поттер. Не в этой жизни.
— Полагаю, «пожалуйста» тут не поможет?
— Извинения были бы более уместными, но их всё равно недостаточно. Я не стану рисковать ради тебя своей карьерой.
— Это значит «нет»?
Драко уставился на него взглядом, полным желчи. Типичный Поттер.
— Ясно. Что ж… Выход я найду сам.
— Насколько мне известно, последний раз ты покидал банк на шее дракона. — Драко нажал кнопку на коммутаторе. — Кейт тебя проводит.
Поттер поднялся, когда одна из тяжёлых деревянных створок в кабинет Драко открылась, натянуто улыбнулся и кивнул в знак прощания, после чего последовал за секретаршей Малфоя вниз по коридору.
Драко задумался, согласится ли Мартин-Дэвис поменять Шато Марго на что-то более крепкое.
========== Глава 1 ==========
Драко растерял половину оптимизма, когда следующим утром вновь застал Поттера в своём офисе. И сидел тот ни много ни мало в его чёртовом кресле! Драко решил — уже не в первый раз — что любезностей заслуживают только те, кто проявляет любезность.
Он швырнул кожаный портфель на стол и резким движением сдвинул его в сторону Поттера, который, к удовольствию Драко, вздрогнул от неожиданности.
— Что ты здесь делаешь?
— Жду тебя.
Драко проклял судьбу. Теперь Поттер был не только невероятно докучливым, но ещё и гораздо более самоуверенным. Драко обогнул стол и угрожающе навис над Поттером.
— Вылезай из моего кресла.
— У тебя есть другие, — Гарри жестом указал на два кресла по другую сторону стола. С неудобным дизайном, для посетителей. И Драко не был одним из них.
— Сейчас же, Поттер.
— Или что? — он развалился в кресле и взглянул на Малфоя снизу вверх.
Этот ублюдок наверняка испоганил всю эргономику, пришло в голову Драко. Всю. Даже поясничную опору.
Если дом мужчины — это его крепость, то рабочий стол и кресло — его трон. Или ближайшее к трону в контексте офиса, чтобы не привлекать лишнего внимания. Решение пришло само. Драко взмахнул рукой.
— Левикорпус.
С лишённым благородства вскриком Поттер перевернулся вверх ногами и повис над столом дизайна Клайва Кристиана. Драко перевёл руку левее, и Поттер оказался над диваном с обивкой от Пьера Фрея, а Малфой смог наконец пройти к своему креслу.
Он с опаской сел, проверяя настройки, пока Поттер барахтался в воздухе. К счастью, у Поттера, по всей видимости, не хватило или желания, или знаний, чтобы поменять что-либо, кроме наклона спинки. Драко мог быстро исправить угол, как только разберётся с Поттером. Он откинулся назад, пусть и не так далеко, как ему хотелось бы, закинул левую ногу на колено правой и сцепил пальцы в замок.
— Премного благодарен, Поттер. Ужасно грубо занимать чужое место.
— Ты… — выдохнул Поттер. Цвет его лица потихоньку начинал напоминать старый логотип Дейли Экспресс.
— Как ты… У тебя даже палочки нет!
— А, — Драко сжал ладонь в кулак и вытянул правую руку. — Карман для палочки.
— Что… Это твоя рука, Малфой!
— «Биспоук», Поттер. Хаммик делал мой костюм собственноручно, а он не только отлично шьёт, но и умеет держать язык за зубами. В его семье был маг — Хогвартс, выпуск 63-го. — Драко расстегнул манжету и показал внутреннюю сторону рукава с кусочком светло-зелёного шёлка и торчащим кончиком волшебной палочки. — Он всё правильно понял.
Поттер дёрнул ногами, безрезультатно пытаясь вернуться в нормальное положение.
— Я думал, ты теперь магл.
— Я могу жить среди них и совершать почти магические операции с их деньгами, но палочка, Поттер… Без неё, как и без чёрной карты, покидать дом не стоит.
Драко никогда не приходилось задумываться над тем, как будет выглядеть закатывание глаз у человека, висящего вверх ногами. Это оказалось весьма забавно.
— Насколько я понимаю, ты ждал меня. Полагаю, не просто развлечения ради?
Поттер что-то проворчал.
— Или именно для этого? Тебе нравятся подобные вещи? — притворно ужаснулся Драко. — Если так, то я немедленно опущу тебя на землю.
Поттер сжал челюсть и отрицательно помотал головой, с каждой секундой всё больше и больше напоминая по цвету спелый томат.
— Хм-м-м… Тогда, может, стоит оставить тебя здесь?
Драко почти впечатлился тем, что Поттер смог скрестить руки на груди и надуться. Может, Малфой даже устрашился бы его, если бы Гарри не находился в весьма компрометирующем положении и если бы сам Драко не оставил свою одержимость Поттером далеко в прошлом.
И он оставил её в прошлом.
— У меня встреча через… — Он взглянул на свои Одемарс на правом запястье. — Через семь минут. Заклинание вряд ли будет удерживать тебя после моего ухода, но на этот случай ковёр довольно мягкий.