Из чего бы ни были сделаны наши души (ЛП) - Lissadiane 3 стр.


— Мы могли бы сходить на двойное свидание, — задумчиво произнес Стайлз. — Так ты мог бы прикрыть меня, когда психически неуравновешенная белка вдруг решит меня утащить на спасение грецкого ореха, который она не успела спрятать при жизни.

— Конечно же, я бы точно тебя прикрыл, — как самый лучший друг, заверил его Скотт. — Но сначала нужно уговорить его снова пойти на свидание. Нужно что-то более непринужденное — вы оба, похоже, плохо переносите стрессовые ситуации. Может быть, в компании… точно, тебе стоит взять его с собой на день рождения Эллисон!

По многим причинам это была ужасная идея. Стайлз не мог представить себе Дерека в помещении, наполненном всеми его школьными друзьями. Вряд ли это каким-то чудесным образом повлияло бы на неспособность Дерека общаться с людьми — это во-первых. Во вторых, Эллисон будет праздновать свой день рождения на роллердроме.

Но Стайлз загорелся. Идея кататься по кругу в лучах диско-шара под заводные композиции «BeeGees», держа Дерека за руку, казалась слишком заманчивой.

— Будет круто, — согласился он.

***

— Нет, — испуганно ответил Дерек.

— Ты прав, конечно, это была глупая идея, — тут же закивал Стайлз, а потом прикусил губу, стараясь не выглядеть расстроенным, но у него очень выразительное лицо, ясно?

Эрика, занимавшаяся в этот момент приготовлением латте, тихо что-то зашипела.

— Ну, — Дерек скривился, — может быть.

Это будет круто.

***

Он отвратительный роллер. И волчица Дерека делала все только хуже, решив любыми способами заставить Стайлза на себя реагировать. Она преследовала его, скакала вокруг и набрасывалась в те моменты, когда он меньше всего этого ожидал. Он не знал, чего от него хотят, но если волчица не прекратит так делать, у него случится сердечный приступ. Стайлз уже подпрыгивал, вскрикивал и путался в собственных ногах с полдюжины раз, а они еще только зашнуровывали коньки.

А что случится, реши она вести себя точно так же, пока он будет пытаться размеренно и с достоинством кататься по кругу? Он упадет. Сломает себе шею. Быть вместе с Дереком, принадлежавшим совершенно другой лиге, уже казалось ему испытанием. Они с тем же успехом могли играть в разные виды спорта. Например, Дерек играл бы в Главной лиге бейсбола, а Стайлз тягал мусорные мешки на его заднем дворе.

И все же Стайлзу хотелось исправить то грандиозное фиаско с белкой, и в этот раз он решительно настроился сделать все лучше.

Дерек посмотрел на свои взятые в аренду роликовые коньки, словно те нанесли ему личное оскорбление. Стайлз сделал глубокий вдох, в очередной раз призвал себя к спокойствию, встал, немного покачнувшись, и вдруг неожиданно вспомнил, что он худший роллер в истории. Блять.

— Будет круто, — мрачно сказал он и начал осторожно пробираться на каток.

Дерек глянул с сомнением, но последовал за ним. Конечно, так же грациозно, как и всегда.

— Ты уверен, что справишься?

— Я справлюсь, — преувеличенно радостно сообщил Стайлз. — Если, конечно, никто не решит выскочить и напугать меня, заставив упасть, — он коротко глянул на волчицу, с невинным видом вышагивающую рядом с ним. — Все будет хорошо.

Все было очень плохо. Он обнимался со стенами, скрипел зубами, боролся со своим равновесием и центром тяжести, стараясь ехать хоть чуточку быстрее улитки.

Дерек ехал рядышком, повернувшись задом наперед, и давал разные советы, которым Стайлз, в силу своей неопытности, конечно же, не следовал. Время от времени мимо проезжали Скотт и Эллисон, смеясь и держась за руки, а затем и остальные друзья, грациозно и непринужденно пританцовывая на роликах.

Позор.

В итоге Дерек протянул руки и немного смущенно предложил:

— Вот. Держись за меня. Я тебе помогу.

И это… не самый худший вариант развития событий.

Поэтому Стайлз взялся за протянутые ему руки, ожидая, что Дерек удержит его и, возможно, как-нибудь уговорит оторваться от стены.

А вместо этого Дерек начал ускоряться, все так же катясь задом наперед, и быстро уводить Стайлза от стены в самую толпу, каким-то образом умудряясь избежать столкновения.

— Продолжай смотреть на меня, — уговаривал Дерек. — Доверься своему телу. Я не позволю тебе упасть. У тебя получится.

Смотреть на Дерека было легче всего, и как только он перестал себя накручивать, что вот-вот упадет, все тело расслабилось, и равновесие немного стабилизировалось.

— Ты молодец, — довольно улыбнулся Дерек, и Стайлз, ощутив внутри волнение, вернул улыбку и смущенно вспыхнул.

А затем чертова волчица прыгнула сквозь Дерека и прямо на него.

Стайлз в ужасе вскрикнул, отпустил руки Дерека и завалился назад, больно приземлившись на пол и ударившись об него покрытой шлемом головой. Из легких разом выбило весь воздух.

А волчица встала сверху, погрузив лапы в его грудную клетку, и вспыхнувшие золотом глаза смотрели с осуждением и какой-то слишком человеческой осознанностью.

Единственным, не давшим Стайлзу стать угрозой безопасности остальных роллеров, вынужденных лихорадочно объезжать его стороной, был Дерек.

Дерек проверил, не повреждена ли у Стайлза шея, затем подхватил его на руки, с десяток раз извинившись, что позволил ему упасть, и покатил прочь с катка, кажется, даже особо не напрягаясь от веса на руках.

Все еще стараясь привести дыхание в норму, Стайлз просто вцепился в мускулистые и красивые плечи Дерека, закрыл глаза, чтобы подавить в себе чувство стыда, и позволил унести себя с катка.

Вновь обретя способность нормально дышать, Стайлз обнаружил, что они с Дереком уже без шлемов и роликов в одних носках сидят в кафе, и Дерек ощупывает его тело, выискивая возможные повреждения. Он купил Стайлзу малиновый Сларпи*, но стаканчик, уже весь мокрый от конденсата, так и стоял нетронутым на столике.

Кенди свернулась калачиком вокруг ног своего хозяина.

— Встречаться, это так неловко, — простонал Стайлз и закрыл глаза.

Дерек моментально выпрямился и убрал от него свои руки.

— Мы встречаемся?

Что-то внутри Стайлза болезненно кольнуло.

— Мы с тобой были на полутора ужасных свиданий, разве нет? Это были свидания. Это же были свидания? О, боже, если это были не свидания, то мне будет жутко неловко. То есть я не думал, что мы «встречаемся», но то, что мы были больше чем на одном свидании, технически же мы ходили на свидания… верно? Черт, конечно же, мы не встречаемся. С чего бы тебе встречаться со мной, я ведь…

Дерек смотрел так, словно не знал, с чего начать, а затем перебил его, сказав:

— Но я бы с удовольствием. То есть. Я уже. Встречаюсь с тобой. Или я… хожу с тобой на свидания, — он нахмурил брови практически в угрожающей манере, а потом пожал плечами, отведя взгляд в сторону. — Это так трудно. Я…

— Плохо умею общаться с людьми, — закончил Стайлз.

— Ну да, — скривился Дерек.

Повисло молчание, и Стайлз не знал, что делать дальше. Он отхлебнул Сларпи, прокручивая в голове варианты фраз, и, наконец, произнес:

— Ну, я плохо умею… да практически все.

Дерек слабо улыбнулся, согласившись:

— Да уж, в катании на роликах ты плоховат.

— Так, может быть… мы с тобой очень даже подходим друг другу.

— Согласен, — в улыбке Дерека появилась надежда.

— Тогда нам, может быть, следует узнать друг друга получше. Понять, нравимся ли мы друг другу.

— Ты мне уже нравишься, — быстро проговорил Дерек, словно не подумав перед этим.

Стайлз округлил глаза. Сердце пропустило удар, дыхание замерло, и он резко оказался за гранью нелепого восторга.

— Да за что? — он старался, чтобы голос звучал потрясенно. — Я же странный, неловкий, вечно влипаю в неприятности, и…

— Ты хорошо пахнешь, — Дерек покраснел, но продолжил решительно и непреклонно: — Солнцем. И летом. Даже при том, что сейчас зима. И мне нравится твое лицо, — на этом он замолк, испуганно распахнул глаза и зачастил: — Черт, прости, это было глупо, и я…

— Плохо умею общаться с людьми, — мягко повторил Стайлз, подвинувшись ближе к нему на дешевом пластиковом стуле. Дерек, судя по своему виду, жутко злился сам на себя. — Я знаю. Ты отлично справляешься.

Дерек смотрел на него беспомощно, — видимо, у него дела обстояли плохо не только с общением, но и со словами в целом — но, честно говоря, Стайлз на самом деле считал, что у него получалось вполне неплохо.

— Думаю, ты мне тоже нравишься, — немного нервно признался Стайлз. — Может, нам лучше…

— Пропустить эту часть? — закончил за него Дерек, и Стайлз собрался уже предложить поиграть в «Я никогда не…», но эй, он был абсолютно согласен с пропуском этой неловкой части, особенно если он означал, что Дерек запустит пальцы в его волосы, запрокинет назад голову и зацелует до потери пульса.

В этом у Дерека дела обстояли намного лучше, чем со словами.

_______________________

Сларпи (Slurpee) — замороженный до кашеобразного состояния ароматный напиток, который пьют через трубочку или же едят ложкой, производимый компанией «7-Eleven».

***

— Я гиперактивный и не могу усидеть долго на одном месте, — как бы между прочим начал Стайлз, облизал губы и коротко глянул в сторону водительского сиденья. Лицо немного саднило от щетины Дерека, но ему это даже нравилось.

— Я не против, — кивнул Дерек. Они сидели в Камаро, припаркованной на обочине возле общежития Стайлза.

— Хорошо, я рад. Просто… мои соседи были против. В первый год у меня их было трое. Не одновременно, они сменяли друг друга. Судя по всему, тяжело учиться или спать, например, когда твой сосед просто не умеет успокаиваться. И говорит во сне. Знаешь, именно поэтому, — он сглотнул и продолжил совсем уж непринужденно, — я живу один.

— Ох, вот как.

Стайлз коротко выдохнул и добавил:

— Ну, если вдруг ты хочешь подняться. Посмотреть, как я живу. И… я не знаю. У меня есть чайник и горячий шоколад, и…

Двигатель заглох, Дерек вышел из машины и спустя несколько секунд открыл для Стайлза пассажирскую дверь.

— Да, — сказал он, пока Стайлз выбирался из машины, пытаясь хоть немного усмирить взбесившееся сердце. — То есть горячий шоколад. Да, с удовольствием.

— … И зефирки, — затаив дыхание, запоздало закончил Стайлз.

После всего случившегося Скотт все же подъехал к их скамейке и со смехом сообщил, что им не мешало бы найти комнату. К счастью, у Стайлза она уже была.

Чтобы добраться до комнаты Стайлза, им потребовалось некоторое время. По пути они немного задержались, поскольку начали целоваться еще на лестнице, ведь узнавание друг друга дело тяжелое, а вот это было совсем легко — игриво целоваться между приступами сдавленного смеха во время попыток перевести дух и изучать друг друга руками, которые, кажется, были везде.

Когда они наконец-то упали на узкую кровать, Стайлз немного заволновался, а не слишком ли все быстро происходит. Он никогда не был любителем коротких интрижек, и ему почему-то казалось, что именно это и происходит. Но трудно было удержать в голове все эти беспокойные мысли, когда Дерек кусал его плечо, ключицы, словно показывая Стайлзу, что именно ему нравится в нем, общаясь языком поцелуев, когда слова уже не работали.

Так что да, до горячего шоколада дело так и не дошло.

Они уснули, крепко обнявшись друг с другом.

***

Стайлз внезапно проснулся посреди ночи, озадаченный ощущением слишком сильной жары. Спустя несколько мгновений он понял, что этот жар излучало тело Дерека, прижатое к нему со спины, и, осознав это, Стайлз тут же расслабился. Даже с ощущением холода от свернувшейся возле его груди Кенди ему не нужно было еще одно одеяло.

Но не успев снова уснуть, он почувствовал на себе чей-то взгляд и попытался вглядеться в темноту комнаты.

Это была волчица. Уставившись на Стайлза золотыми глазами, она неподвижно застыла возле дальней стены.

— Он в порядке, — пробубнил Стайлз, погладив Дерека по плечу. — Я буду рядом с ним. Я не обижу его. Обещаю.

Волчица пристально смотрела на него еще один долгий напряженный момент, а затем медленно легла на пол и уложила голову на лапы. Она закрыла глаза, и Кенди соскользнула с кровати, потихоньку подобралась ближе и свернулась рядышком с ней. Стайлзу наконец-то удалось вновь уснуть.

***

Он думал, что утром Дерека уже не будет. Так обычно и заканчивались интрижки.

Так что когда он проснулся от тихого сопения ему в шею, то расслабленно выдохнул, спрятал улыбку в подушку и прижался спиной к чужой груди, гадая, что бы это все значило.

А затем у него заурчало в животе, и Дерек мгновенно подскочил.

— Ты голоден, — сказал он. — Я принесу тебе что-нибудь поесть.

Он встал и натянул штаны раньше, чем Стайлз успел спросонья заставить свой рот нормально работать, чтобы сказать, что он бы лучше еще пообнимался.

— И кофе, — сам себе пробубнил Дерек, направляясь к двери.

Волчица осталась, она вновь уставилась на него, наклонив голову, словно пыталась что-то обдумать. Она почти хмурилась.

Стайлз нахмурился в ответ, и она сощурилась. Это была слишком человеческая реакция — на самом деле, волчица Дерека вела себя совершенно не по-волчьи.

— А ты… — волчица поднялась на лапы и, когда он замолк, нетерпеливо шагнула вперед. — Ты меня понимаешь.

Один долгий напряженный момент она удерживала зрительный контакт, а затем кивнула.

— Охренеть.

***

Дерек вернулся с огромным количеством еды, и они устроили пикник прямо на кровати.

— Я думал, что не застану тебя, когда проснусь, — признался Стайлз, запихивая в рот целый круассан.

Дерек застыл с ложкой йогурта в руке.

— А ты бы этого хотел?

— Нет! Просто… Я обычно так не делаю. Нет, конечно же, я делал это раньше. То есть и сексом занимался, и было у меня несколько одноразовых связей. Только короткие интрижки — это не мое. Они навевают на меня, хм. Грусть?

Дерек совершенно неприлично слизал с ложки йогурт и, проглотив, сказал:

— Я этим занимаюсь только с теми людьми, которые мне нравятся, — пожал плечами он и смущенно отвел взгляд. — Без эмоциональной связи у меня просто… не возникает интереса. Вот.

Стайлз покраснел и улыбнулся, кивнув головой.

— Ясно.

Повисла тишина, но совсем не затруднительная. Дерек прервал ее первым:

— Если тебе от этого станет лучше, можешь снова меня расспросить. Узнать меня. Я не возражаю.

— О да, круто, — просиял Стайлз. — Какое твое любимое животное?

— Морская выдра, — с легкостью ответил Дерек.

— Потому что они во время сна держатся за лапы, чтобы не уплыть друг от друга? — взволнованно поинтересовался Стайлз. Дерек засмеялся.

— Просто они милые. Вот и все.

Стайлз покосился на волчицу. Та расслабленно лежала на боку и наблюдала за ними. Рядышком, свернувшись калачиком, лежала Кенди.

— Ох, понятно. А разве не волки?

— Нет? — Дерек кинул на него сощуренный взгляд. — С чего бы?

Во всяком случае, волчица не казалась этим обиженной, но Стайлз по-прежнему считал это странным.

***

Когда он в тот день пришел на работу, на лице все еще оставалось раздражение от щетины, над чем беспощадно издевалась Эрика.

Он не мог удержаться от радости и самодовольства, так что особо сильно не возражал.

Особенно было круто, когда Дерек зашел за стаканчиком горячего шоколада прямо к концу смены Стайлза, чтобы отвести его домой.

Все это быстро вошло в привычку, безумно приятную привычку. Живот сводило от ощущения порхающих внутри бабочек и острых приступов тревоги. Он ждал, что что-то пойдет не так, потому что что-то должно было пойти не так. Все было слишком легко, слишком хорошо, чтобы быть правдой.

Он, как только мог, делил время между Дереком, сном и попытками притащить себя на занятия или в студию, чтобы поработать над итоговым проектом для выставки, которая должна была пройти прямо перед Рождеством.

И волчица не сводила с него глаз, как сторожевая собака Дерека, будто следя за тем, чтобы Стайлз держал себя в рамках. А он просто радовался, что она прекратила попытки завладеть его вниманием, как будто старалась удостовериться, что он на самом деле может ее видеть, и сейчас, точно это зная, она просто наблюдала — спокойно, внимательно, но всегда наготове.

Назад Дальше