Чимин устало улыбается ей.
— Нала, иди сюда.
Кошка заметно оживляется и радостно бежит к Чимину. Она тычется носом в щёку русалки и встревоженно мяукает, видя его побледневшее лицо — прямое следствие того, что у него забрали часть энергии.
Юнги с улыбкой наблюдает за ними.
— Ты отлично справился, Чимин.
Чимин моргает. У него на ресницах скопилась вода, и случайная капелька медленно стекает вниз по его щеке. И даже такой вымотанный как сейчас, он выглядит так, что Юнги трудно отвести от него свой взгляд.
— Правда?
— Да, — честно отвечает Юнги.
Чимин кажется довольным. Его глаза закрываются.
— Я рад, — он замолкает на секунду и морщит нос. — Теперь так будет каждую ночь в течение следующего месяца, да?
— Станет легче, — обещает Юнги. Его охватывает сильное желание провести пальцами по волосам Чимина, пока тот не успокоится, но сейчас он оставляет это на Налу. — В первый раз всегда тяжелее всего, потому что твоё тело ещё не привыкло к потере такого большого количества энергии за раз. Но дальше будет легче, поверь мне. И я просто буду кормить тебя ещё больше, потому что еда всегда помогает.
Чимин тихо смеётся.
— Наверное, теперь я буду должен есть столько же, сколько люди, да? — он дарит Юнги улыбку, сладкую и тягучую. — Ты тоже будешь есть со мной?
В груди Юнги что‑то странно переворачивается. Он кашляет.
— Ну, если хочешь, то, конечно, — он отводит взгляд от лица Чимина, смотрит вниз на свою полупустую чашку и всем сердцем желает лишь одного, чтобы это странное чувство в его груди скорее прошло. Он устал, но вдвое меньше, чем устал Чимин. — Допивай свой чай и ложись спать. Я разбужу тебя завтра утром к завтраку.
Чимин молчит некоторое время. А потом Юнги слышит:
— Хорошо.
Извини.
ХЁН, КАК ТЫ СМЕЕШЬ БЛОКИРОВАТЬ МОЙ НОМЕР,
Я ТАК ОБИЖЕН: ’((((((((Я ПРОПЛАКАЛ ВСЮ НОЧЬ,
И ДЖУН БЫЛ ВЫНУЖДЕН ОБНИМАТЬ МЕНЯ, ПОКА Я НЕ ЗАСНУЛ
Я уверен, что Намджун не ограничился тем,
что просто обнимал тебя.
ВАУ, ХЁН, Я НЕ МОГУ ПОВЕРИТЬ В ЭТО
Хотя я ошибся.
>:[
Нет ты не ошибся
Ну да.
Чимин справился с первым заклинанием. Хотя это истощило его.
Этого и следовало ожидать!!! Но я рад,
что у него получилось, я знал, что он сможет это сделать o
Кажется, что тебе уже довольно комфортно с ним.
А ты знаешь его в течение всего лишь двух дней.
Любой друг Тэхёна и Чонгука — мой друг!!!!!!!!!!!!!!
И кроме того, он тебе нравится, правильно????
Поэтому, конечно, мне любопытно
Что.
Ты ему тоже нравишься, не переживай!!!!!!
Я… не понимаю, о чём ты говоришь.
Конечно, хён, конечно :^)
Отстой какой‑то.
:) :) :^)
Это действительно становится легче.
Медленно, шаг за шагом, Чимин привыкает к этому. Он всё ещё чувствует себя немного нестабильно каждый раз, когда они заканчивают, но после первых двух ночей, он уже может держаться и самостоятельно плыть к краю бассейна, где их обычно ждёт чай. Он говорит, что чай хорошо помогает ему, заставляет его чувствовать, что он на самом деле спит, а не просто теряет сознание после их магических сеансов, и по утрам он всегда ощущает, что его энергия восстановилась.
Он с радостью ест всё, что Юнги готовит для него, и ни на что не жалуется. Юнги думает, что это естественно, учитывая обстоятельства, в которых они находятся, но дополнительные совместные завтраки и обеды, кроме уже привычных ужинов, заставляют их чувствовать себя ещё свободнее в компании друг друга. Чимин больше не смущается и не сомневается, если хочет что‑то спросить у Юнги. На самом деле, они недавно даже шутливо препирались друг с другом. Юнги обнаружил, что, став более разговорчивым, Чимин начинает отвечать ему гораздо нахальнее и развязнее, и Юнги удивляется, как хорошо это соответствует его собственному чувству юмора и язвительности.
По мере того, как Чимин постепенно втягивается в процесс передачи своей энергии во время наложения заклинания, Юнги постепенно отходит от своего установленного распорядка дня, и его спальня и библиотеки начинают видеть его всё реже и реже, потому что он всё больше времени проводит в оранжерее. Даже Нала стала меньше находиться в доме, решив устраивать свои частые дневные минуты отдыха в оранжерее и дремать возле Чимина вместо потаённых уголков дома, которые она часто использовала раньше.
Это… хорошо. Это, действительно, хорошо, думает Юнги.
Если бы не одно но — Чимин больше так легко не краснеет рядом с ним, и внезапное отсутствие покрытых красными пятнами щёк русалки во время их разговоров заставляет Юнги осознать, что ему, кажется, гораздо больше, чем следует, нравится вид застенчивого Чимина.
Но, что же, хорошо. В любом случае, Юнги любит принимать вызов.
====== 6. ======
— Что находится на втором этаже? — спрашивает Чимин, лёжа на животе у бассейна. У него на спине, свернувшись в маленький клубочек, тихо мурлычет спящая Нала.
Юнги отрывается от книги, которую он читает.
— Что ты имеешь в виду?
— Ты говорил мне, что твой рабочий кабинет и комната с зельями находятся на первом этаже. Кухня и гостиная тоже, плюс эта оранжерея. Так что тогда находится на втором этаже? — Чимин опускает палец в бассейн, наблюдая за кругами на воде, пока говорит это.
Юнги закрывает книгу.
— Ну, главным образом, спальни, три, включая мою, и две комнаты для гостей. Ещё там есть ванная и библиотека.
Чимин поднимает взгляд, и его глаза загораются интересом.
— Библиотека?
— Да, — Юнги наклоняет голову набок и смотрит на него. Хотя задавать вопросы перестаёт быть необычным делом для русалки и кажется, что теперь у Чимина бесконечный приступ любопытства, это впервые, когда он спрашивает Юнги о доме. — У меня там главным образом книги по колдовству, о заклинаниях и зельях и всё такое, но ещё есть несколько романов и несколько научных книг. — Он морщит нос. — Хотя я не читаю научные книги, но они пригождаются мне, когда я провожу исследования.
— Кажется, что у тебя есть целая коллекция, — говорит Чимин. Он кладет подбородок на ладонь. — Должно быть, это здорово.
— Ты… — Юнги на мгновение сжимает губы и ещё больше наклоняет голову набок. — Ты любишь читать?
Чимин молчит некоторое время. Потом признаётся:
— Если честно, я думаю, что меня скорее привлекает идея находиться в комнате, полной книг. В прошлом мне удалось прочитать всего лишь несколько книг, когда Чонгуки приносил мне их на пляж, но я никогда раньше не был в библиотеке. Чонгуки тоже рассказывал мне о них.
— На самом деле, моя библиотека не представляет из себя ничего особенного, — говорит Юнги, почёсывая себя за ухом. — Но если ты хочешь увидеть её, я могу показать тебе?
Чимин оживляется.
— Когда у меня будут ноги?
— Гм, — моргает Юнги. — Я думал прямо сейчас, если хочешь?
Выглядит очень смешно, то, как голова Чимина от удивления соскальзывает с его ладони. Всё же ему удаётся удержаться, чтобы не удариться лбом о бетон, и он снова смотрит на Юнги огромными глазами. От этого толчка просыпается Нала и в тревоге спрыгивает со спины Чимина, но русалка даже не замечает этого.
— Прямо сейчас?
Юнги пожимает плечами.
— Конечно.
— Как…?
— Я могу отнести тебя, — говорит Юнги. Он поднимает бровь. — Я гораздо сильнее, чем кажусь, Чимин-а. Я не уроню тебя, если это то, о чём ты беспокоишься.
Чимин краснеет, и ах. Вот так дела. Юнги пытается скрыть ухмылку.
— Это не так… я не беспокоюсь об этом! — он шлёпает Юнги по бедру, а другую руку прижимает к своему покрасневшему лицу. Чимин смотрит сквозь щель между пальцами, и от этого вида Юнги был бы не прочь посюсюкать с ним. — Ты не против отнести меня?
Обычно Юнги был бы против. Но Пак Чимин оказывается исключением, когда дело доходит до большинства вещей. — Я бы не предложил тебе, если бы был против, ребёнок.
Чимин обдумает это в течение секунды, а потом медленно кивает.
— Тогда, решено, — Юнги встаёт. — Сколько времени ты можешь оставаться без воды?
Задумавшись, Чимин кривит губы.
— На самом деле, я не уверен, но однажды я продержался полностью без воды полчаса, прежде чем начал чувствовать головокружение, — он немного хмурится. — Потом у меня появляются странные ощущения на коже, как будто она сохнет и всё такое, но я заметил, что это из-за прямого воздействия воздуха?
— Тогда я дам тебе свитер, — решает Юнги. — Подожди, я скоро вернусь.
— Мне нравятся свитеры! — последнее, что слышит Юнги, прежде чем выйти из комнаты, и у него вырывается короткий смешок.
Он перепрыгивает сразу через две ступеньки на лестнице и мчится к своему шкафу, как только оказывается в своей комнате, не желая заставлять Чимина ждать слишком долго. Юнги чувствует себя странно… взволнованным. От того, что собирается показать Чимину свою библиотеку, а, возможно, и остальную часть своего дома, несмотря на то, что они живут вместе уже больше полутора месяцев. Но какая-то крупица его всё равно нервничает, и этому нет объяснения. Он качает головой, чтобы прояснить мысли, и хмуро смотрит на выбор своих свитеров. Многие из них на размер больше, чем требуется, потому что так ему гораздо удобнее в холодные дни, и он думает, что Чимину они тоже понравятся.
Он заканчивает тем, что выбирает водолазку с длинными рукавами в чёрно-красную полоску, полагая, что она справится лучше всего с тем, чтобы максимально закрыть тело Чимина. Юнги не планирует, что знакомство русалки с его домом займёт больше тридцати минут, но всё же лучше быть абсолютно уверенным в том, что кожа Чимина не начнёт сохнуть.
— Надень это, — говорит он, как только возвращается в оранжерею. — Надеюсь, что это поможет.
Чимин с благодарностью берёт водолазку и ярко улыбается. Юнги наблюдает, как он надевает её, и его губы расплываются в довольной улыбке, пока Чимин сражается с рукавами. У него вырывается лёгкий смешок, когда русалка случайно ударяет себя рукавом, и колдун, защищаясь, насмешливо поднимает руки, когда получает от Чимина сердитый взгляд.
— Может, хотя бы, поможешь мне?
— Не-а, — говорит Юнги. — Это слишком забавно.
Чимин хнычет. Он пытается натянуть водолазку на голову, приглушая звук своих жалоб, потом визжит, когда она застревает вокруг его лба, и беспомощно машет руками. И только после того, как Юнги полностью налюбовался его мучениями в течение целых десяти секунд, он, наконец, сжаливается над ним.
— Знаешь что, вот… — он выворачивает скрутившийся рукав и тянет водолазку вниз, так чтобы голова Чимина пролезла в неё. Лицо русалки выглядит до смешного потерянным, когда оно появляется снова, его волосы торчат в разные стороны, и он морщится. Юнги воздерживается от смеха и помогает Чимину просунуть руки в рукава. — Вот. Так лучше?
Чимин хмуро смотрит на свои руки, его пальцы едва видны из рукавов. От этого вида у Юнги что‑то странно тянет в груди.
— Свитеры всегда такие приятные, но мне всё ещё трудно надевать их. Одеваться так тяжело.
Юнги не может удержаться и треплет Чимина по волосам.
— Ты привыкнешь к этому, ребёнок.
Чимин морщит нос.
— Ты продолжаешь называть меня так.
— Потому что ты — ребёнок.
— Нет, — Чимин стукает его по плечу ладошкой, спрятанной в длинном рукаве свитера. — Я всего на три года моложе тебя по человеческим меркам.
Юнги демонстративно поднимает бровь. А потом говорит, специально выделяя ударением одно-единственное слово: «Ребёнок».
Чимин стукает его снова другой мягкой лапкой в длинном рукаве свитера, на этот раз прямо по лицу.
Юнги шипит.
— Не думаю, что заслуживаю такого отношения за то, что устраиваю тебе экскурсию по своему дому. Какое жестокое обращение.
— Экскурсию? — поведение Чимина сразу же меняется. — Я думал, что ты просто хотел показать мне свою библиотеку?
— Я могу показать тебе весь дом, — Юнги пожимает плечами. — А теперь, давай, у нас мало времени.
Чимин не такой тяжелый, как думал Юнги. Так как нести его на спине не представляется возможным, Юнги решает взять его на руки как невесту, как это делал Чонгук несколько недель назад. Он подсовывает одну руку под спину русалки, а другую ниже, где Чимин изгибает свой хвост, и…
На самом деле, это первый раз, когда Юнги касается хвоста Чимина. Осознание этого приходит к нему немного запоздало, и на мгновение он слегка замирает на месте от ощущения того, насколько чешуя Чимина гладкая и прохладная на ощупь. Первоначально Юнги думал, что это будет похоже на прикосновение к рыбе, но ощущение определённо отличается. Оно гораздо приятнее.
— Юнги-хён? — голос Чимина вырывает его из своих мыслей, и он моргает. Младший смотрит на него и хмурит брови. — Ты в порядке?
— К-конечно, — Юнги шевелится. — Мм, я думаю, тебе лучше держаться, поэтому… обними меня за шею.
Чимин делает так, как ему говорят, он обнимает Юнги и легко переплетает пальцы рук у него на плече, и колдун пытается не думать о том, как бы ощущались эти руки, обнимающие его, если бы они касались обнажённой кожи.
Он встаёт. Захват Чимина на мгновение становится крепче, а потом младший снова расслабляется. Он улыбается и прислоняет голову к плечу Юнги.
— Вперёд, Юнги-хён.
Юнги задаётся вопросом, чувствует ли Чимин, как его сердце бешено колотится от того, что они так близко, но если даже Чимин и почувствовал это, он ничего не говорит.
(Экскурсия по первому этажу оказывается короткой, хотя Чимину действительно очень интересно подольше побыть в комнате с зельями Юнги, если ему выпадает такой шанс. Они проводят почти двадцать минут в библиотеке, Чимин удобно устраивается в глубоком кресле возле окна и хихикает, рассматривая сборник сказок, а Юнги сидит в кресле в углу комнаты с собственной книгой, открытой у него на коленях.
Надо признать, что Юнги проводит больше времени не за чтением, а просто тихо наблюдает за Чимином, который перелистывает страницы выбранной книги.)
В четверг вечером Тэхён и Чонгук присылают Юнги сообщение, что у них, наконец‑то, появился перерыв в учёбе, и они собираются приехать на выходные с ночёвкой, утверждая, что должны проверить, хорошо ли Юнги заботится о Чимине. Юнги соглашается, не видя в этом вреда, если только они не потревожат их в полночь.
Но, разумеется, когда в субботу утром Юнги открывает дверь, первый не-человек, который приветствует его, вовсе не Тэхён и не Чонгук, а Сокджин.
— Я слышал от Хосока, что у тебя появился парень, — говорит вампир и проносится прямо мимо Юнги. Юнги сожалеет о том дне, когда он когда‑то радушно пригласил Сокджина в свой дом. Ещё он сожалеет в целом о том, каких друзей он выбрал. — Где этот Пак Чимин, который, по словам моего любимого перевёртыша, просто милашка?
— Хосок — единственный перевёртыш, которого ты знаешь, — уточняет Юнги, только чтобы быть любезным. — И у меня нет парня. Что за херня, — он быстро моргает. — Почему ты в моём доме? Разве ты не был… где‑то не здесь?
— Я вернулся три дня назад, — просто говорит Сокджин. И почему никто никогда не предупреждает Юнги о возвращении с работы или из поездки. Что они за друзья. Почему. — Я купил сувениры.
Юнги смотрит на него. У Сокджина нет сумки. Вообще.
— Где…
— Здесь! — слышится голос Хосока, который внезапно появляется перед дверью Юнги с тремя сумками в руках. Позади него стоит Намджун и держит ещё столько же сумок, а когда Юнги прислушивается, он слышит, что вопли, доносящиеся снаружи, очень похожи на вопли Тэхёна и Чонгука.
Очень медленно он сжимает переносицу и глубоко вздыхает.
Это будут чрезвычайно длинные выходные.
— Это — Ким Намджун, и он человек.
Чимин выглядывает из-за края бассейна так, что видно только половину его лица, и огромными глазами смотрит на Намджуна. Юнги только что вошёл в оранжерею, чтобы сообщить ему, что к их компании кроме Тэхёна и Чонгука присоединится кое-кто ещё, и Чимин, по-видимому, снова решил, что спрятаться — это лучшая стратегия для первой встречи.