Часть истории - HazelL 15 стр.


— Да, профессор, — откликнулся Гарри и кивнул в подтверждение своих слов.

Но профессор, не дожидаясь его ответа, уже протягивала Поттеру лист с расписанием.

— Удачи, мистер Дамблдор, — насмешливо произнесла профессор Райне, едва Гарри забрал расписание, и, больше не медля, направилась к остальным студентам.

Поттер проводил её недоумённым взглядом. Странная женщина. И почему она желала Альбусу удачи? Последний вопрос Гарри задал уже непосредственно Дамблдору.

— Она меня ненавидит, — скривился, словно ребёнок, Ал. — Как и всех остальных, впрочем. Но эта ненависть взаимна. А удача из её уст — то же самое, что и проклятья со стороны любого нормального человека. Она ждёт, что я где-нибудь оплошаю. Особенно учитывая некоторые обстоятельства.

— Да кто она вообще такая? Почему её все ненавидят? — Гарри искренне не понимал этого.

Дамблдор удивлённо на него посмотрел.

— Я… — Альбус покачал головой. — Гарри, веришь или нет, я не знаю, — Ал выглядел действительно озадаченным. — Никто раньше не задавал подобного вопроса. Её просто… ненавидят. Это как если бы ты посмотрел в зеркало и скорчил ему рожицу, а оно скорчило бы рожицу тебе в ответ. Так вот. Мы — зеркало. Мы лишь отображаем её отношение к нам. Не более.

Гарри начал понимать. Не так ли и сам он относился к Снейпу? Тот насмехался — Гарри в ответ дерзил. Всё логично.

— Тогда почему она вас ненавидит? — не унимался Поттер.

— Она ненавидела студентов ещё до нас. Говорят, когда она ещё только проходила стажировку в Хогвартсе, — Ал сделал такое выражение лица, мол, это было ещё до нашей эры. Гарри хихикнул: «Знали бы вы, сэр, что о вас лет через сто будут думать так же», — произошло что-то ужасное, ужасное и непоправимое. Но это только легенды, такие же старые, как и сам Хогвартс, — продолжил он уже обычным голосом. — Сейчас же профессор Луиза Райне, независимо от того, что было когда-то, преподаватель Гербологии и декан Слизерина.

— Но, если она декан Слизерина, не должна ли она как-то… м-м-м… благоволить своему факультету? — Гарри снова вспомнился Снейп, готовый в любой, даже безнадёжной ситуации защищать своих змеек и помогать им.

Альбус пожал плечами.

— Возможно, и должна, но этого как-то не наблюдается, — ответил он через минуту.

Поттер бросил ещё один взгляд на профессора Райне и решил, что не будет забивать голову проблемами этого времени.

— У меня сейчас окно, — сказал он Алу, заглянув в расписание. — А у тебя что?

— История, — в голосе Альбуса не было ни капли энтузиазма.

— Ты изучаешь Историю? Зачем?

— Жду тот прекрасный день, когда профессор Биннс расскажет про что-нибудь, не касающееся войн гоблинов, — криво усмехнулся Дамблдор.

Поттер про себя подумал, что никогда этому не бывать. Биннс рассказывал, рассказывает и будет рассказывать только про своих драгоценных гоблинов, остальное для него не имело значения. Хотя… был один случай, когда профессор отвлёкся от излюбленной темы. Тогда он рассказывал о Тайной Комнате.

— Ладно, Гарри, надо выдвигаться, — произнёс Ал, поднимаясь со скамьи. Гарри встал следом.

Придя в спальню, Альбус наскоро побросал в сумку учебники и, попрощавшись с Поттером, убежал на урок.

Гарри остался в спальне один, но, как он думал, ненадолго. Навряд ли кто-то ещё из слизеринцев-семикурсников продолжил курс Истории Магии. «Поэтому надо поскорее отсюда убираться. И куда? Правильно, в библиотеку», — подвёл итог Поттер.

Так он и поступил. Едва прозвенел колокол, возвещавший о начале урока, Гарри подхватил сумку, в которую сложил учебники, и вышел из спальни, а затем и из слизеринской гостиной.

В библиотеке не было ни одного студента. Гарри с некой иронией отметил, что побил даже рекорд Гермионы: она, по крайней мере, бежала за книжками не сразу же после завтрака в первый учебный день.

Не успел Поттер и шага к стеллажам сделать, как прямо перед ним возникла маленькая женщина. Рукава её платья были закатаны, волосы, заплетённые в косу, растрепались. Возраст её Гарри определить не смог. Она была из тех людей, по которым не скажешь сразу, тридцать им или пятьдесят. Женщина была бы очень миловидной, если бы не была так сердита.

— Здравствуйте, мэм, — решил быть вежливым Поттер.

Женщина тяжело вздохнула.

— Вы что-то хотели, молодой человек? — устало спросила она.

— Да, — неуверенно ответил Гарри. — Я хотел бы найти книгу.

— Вот как, — она, кажется, была удивлена, и немудрено: Гарри тоже был порядком удивлён. — Как вас зовут?

— Гарри Эванс.

— А, новый студент! Очень хорошо, — женщина покивала. — Я миссис Нэш, библиотекарь. Какую бы книгу вы хотели, мистер Эванс?

«Теперь главное — выглядеть убедительным и милым», — с волнением подумал Гарри.

— Миссис Нэш, вы знаете, — начал он, — в последнее время меня очень заинтересовали путешествия во времени. Есть ли у вас какие-нибудь занимательные сведения? — Гарри затаил дыхание.

— О, мистер Эванс, — улыбнулась миссис Нэш, — это же библиотека Хогвартса! Здесь есть всё! Правда, информация, доступная студентам, довольно-таки посредственна и в основном это общеизвестные факты. Более широкий арсенал, к сожалению, под запретом. Но, возможно, вам удастся убедить преподавателей выписать разрешение.

— Спасибо, мэм. Я попробую. А теперь можно мне посмотреть доступные книги?

— Да, конечно. Сейчас-сейчас, — миссис Нэш подошла к своей стойке и стала что-то искать. — Ах, вот оно где. Так-так… «Время. Перемещения во времени. Временная магия. Ряд: семнадцать, стеллаж: четыре», — зачитала она надпись на какой-то карточке. — Там должно быть то, что вы ищете.

Гарри кивнул и, поблагодарив миссис Нэш, отправился искать семнадцатый ряд. Это был дальний конец библиотеки, а толстый слой пыли указывал на то, что здесь очень давно не было ни одной живой души. Гарри это удивило: разве не должна миссис Нэш следить за тем, чтобы книги содержались в чистоте?

Поттер остановился рядом со стеллажом, на котором значилась цифра четыре. «Есть ли здесь хоть что-нибудь стоящее и полезное? Что, если всё напрасно? Что, если я просто придумал, что найду выход из всего этого в Хогвартсе?» — с опаской подумал он.

«Ты не узнаешь ответы, если даже не попробуешь», — мягко и тихо ответил внутренний голос.

Гарри глубоко вдохнул и снял с полки первую попавшуюся книгу. Он осторожно провёл рукой по обложке, стряхивая с неё пыль. Стало видно название: «История маховика времени». Не то. Настал черёд следующей книги. Это оказалась: «Из чего состоит время». Странное название, решил Гарри, из него ничего не понятно, но это может быть как к лучшему, так и к худшему. В любом случае, Поттер решил просмотреть её позже.

Время пролетело незаметно, и когда колокол снова прозвенел, возвещая об окончании первого урока, Гарри просмотрел лишь треть книг. Из них его заинтересовали три: «Из чего состоит время», «Путешественники» и «Невероятная история Одри Фостер». Поттер поначалу подумал, что последняя оказалась здесь случайно, но, наскоро пролистав книгу, обнаружил, что в ней говорилось о женщине, которая утверждала, что якобы создала ритуал, перенёсший её на двадцать лет в прошлое. «Возможно, это та самая магия, только усовершенствованная, которая перенесла в прошлое и меня? — подумал Поттер. — Следует проверить».

Тем не менее колокол прервал с головой погрузившегося в работу Гарри. Пришлось отложить поиск других возможных источников информации на вечер.

«Так, что у нас сейчас? — Гарри полез в карман за расписанием. — Сдвоённая Трансфигурация с Равенкло. Ну, хотя бы не Зельеварение. Хорошее начало».

Выйдя из пыли, которую он сам же и смахнул с книг, Поттер попрощался с миссис Нэш и поспешно вышел из библиотеки.

До кабинета Трансфигурации он дошёл только к концу перемены, и не потому, что заблудился, как в самый первый свой учебный день, а просто потому, что какая-то вредная лестница свернула совсем в другую сторону тогда, когда Поттер уже стоял на ней.

«Дурацкие лестницы», — думал Гарри, подходя к кабинету. Но, как оказалось, учителя ещё не было, и студенты стояли, прислонившись к стенам, в коридоре. Гарри сразу же расслабился. Опаздывать на первый урок к незнакомому учителю, как показывал опыт, не очень хорошо.

Как только Поттер оказался около кабинета, к нему тут же подошёл Ал.

— Тебя долго не было. Что-то случилось? — обеспокоенно спросил он.

Гарри махнул рукой.

— Немного заблудился, — улыбнулся Поттер. — Лестница.

Альбус понимающе кивнул.

— Гарри, это Элфиас Дож, — Альбус указал на стоявшего рядом с ним светловолосого равенкловца. — Элфи, это Гарри Эванс.

Поттер вспомнил, что где-то уже слышал это имя, но где? В учебниках? В газетах? Или если он с Дамблдором, то, может быть, в Ордене? Гарри протянул Элфиасу руку, и тот с готовностью её пожал.

Дож был ниже Гарри ростом, кожа его была бледной, можно даже сказать, зеленоватой, и от него шёл лёгкий запах болезни.

— Как прошла История? — прервал Гарри затянувшееся молчание.

— Как всегда, — Ал скривился. — Вот что ты, Гарри, знаешь о войне гоблинов, начавшейся в 1273 году?

— М-м-м… то, что она началась в 1273 году.

— Оригинально, — широко улыбнулся Альбус, услышав такой ответ.

— Элфиас, а ты тоже продолжил курс Истории? — поинтересовался Гарри.

Дож тихо рассмеялся.

— Нет, — ответил он через мгновение. — Боюсь, терпеть Биннса и дальше — выше моих сил. Это Ал у нас обладатель безграничного запаса терпения.

— Не преувеличивай, Элфи, — отмахнулся Альбус.

— Ладно. Историю все терпеть не могут, даже ты, Альбус, — подвёл итог Дож. Дамблдор спорить не стал.

— Что вы можете сказать о профессоре Трансфигурации? — задал Гарри вопрос. Неплохо было бы узнать хоть что-то заранее.

— Профессор Валери Харди… — мечтательно произнёс Элфиас. — Она прекрасна.

— Эй, Элфи, успокойся, — со смехом произнёс Альбус. — Гарри попросил рассказать о профессоре, а не о женщине, — увидев, что от Дожа большего не добиться, он продолжил сам: — Харди стала профессором лишь пару лет назад. Хоть она и молода, преподаёт хорошо. Умеет ставить на место особо зарвавшихся молокососов, которые считают её такой же глупой девчонкой, как и их однокурсницы. В общем-то, она…

Договорить Альбус не успел — в коридоре появилась сама профессор Харди. Гарри признал, что слова Элфиаса были не так уж далеки от правды: профессор была эффектной молодой женщиной лет двадцати пяти. Светлые кудри окружали её голову, словно облако, что делало её похожей на ангела, но жёсткий взгляд серо-синих глаз и плотно сжатые губы развеивали это впечатление.

— В этом году, — начала профессор, едва все уселись за парты, — вам предстоит сдавать экзамены в новой форме. Ваш экзамен — ТРИТОН — проходит по каждому изучаемому вами предмету, как было и раньше. Но если раньше можно было выбирать, как именно вы желаете экзаменоваться — практически или теоретически, — то сейчас практика и теория обязательны для каждого. То есть нагрузки у вас теперь в два раза больше, — профессор Харди говорила серьёзно и только по делу. — Конечно, преподаватели будут помогать вам, чем только могут. Есть какие-то вопросы?

Вопросов не было.

— Хорошо, — профессор осмотрела класс цепким взглядом. — Тогда перейдём непосредственно к уроку.

В целом урок прошёл хорошо. В этом году они начали изучение сложнейшего из курсов Трансфигурации — трансформацию человека. К огорчению многих и к радости Гарри первая пара была вводной, и они лишь записывали то, что говорила профессор Харди.

К концу урока Гарри едва мог шевелить правой рукой, как и все остальные, впрочем. Студенты уже жутко устали, а ведь был только полдень! Что там было про нагрузку? Увеличится в два раза? Три «ха». Тут были все четыре. Оставалось лишь надеяться, что полноценный обед восстановит их силы, и студенты будут более-менее походить на людей. Приличия ради.

В этом сером и поникшем море уныния и отчаяния Ал выделялся своей жизнерадостностью и неугасающим позитивом, как альбинос среди сородичей. Теперь Дамблдор разительно отличался от того себя, который с огромным усилием держал глаза открытыми какие-то пару часов назад. Он улыбался, то и дело шутил — остроумно шутил, надо признать, — и спрашивал у Гарри всякие глупости. Альбус много смеялся, и смех этот был хоть и тихим, но таким заразительным, что Гарри, поддаваясь его чарам, тоже начинал улыбаться. Ловя себя на этом, Поттер задавался вопросом: когда он улыбался в последний раз? Нет, не из вежливости и клиентам кафе, а по-настоящему.

До конца обеда оставалось ещё пятнадцать минут, но Гарри с Алом решили пойти к кабинету Чар заранее.

— А однажды, — воодушёвлённо рассказывал Ал про профессора Райне, — она назвала нас кучкой олухов и ушла с урока, оставив нас одних посреди теплицы. Правда, потом она об этом пожалела… — на этих словах Дамблдор озорно улыбнулся.

Гарри хмыкнул. Вот уж в этом он нисколько не сомневался.

— А где ты учился раньше, Гарри? — спросил Альбус, вмиг став серьёзным.

Поттер затормозил. Резкая смена темы насторожила его. К чему клонил Дамблдор? Почему он вдруг решил с «мымры» перейти на него?

— А что? — тихо спросил он Альбуса.

Тот, удивлённо посмотрев на Поттера, ответил:

— Просто интересно. Но если не хочешь, можешь не говорить…

Гарри глубоко вздохнул. С каких это пор он стал таким параноиком? Ал был очень мил с ним весь этот день и вчерашний вечер, так неужели он не мог рассказать ему то, что даже с натяжкой нельзя было назвать правдой?

— Всё в порядке, — Гарри натянуто улыбнулся и продолжил путь к кабинету Чар. — Меня обучал мой опекун. На дому.

— Опекун? — переспросил Дамблдор, но тут же, спохватившись, поспешно произнёс: — Извини. Я не должен был спрашивать, — и пока Гарри не успел ничего сказать, он продолжил: — Прошу, давай закроем эту тему.

Это по меньшей мере было странно: начать тему и сразу же закрыть её. Но… это же Альбус Дамблдор. Вполне для него нормально. Остаток пути до кабинета они прошли в молчании.

Весь урок Альбус был погружён в собственные мысли и, кажется, не замечал ничего вокруг. Хорошо, что это был такой же вводный, как и на Трансфигурации, урок, и профессор Линг лишь диктовала основные правила и положения. Ал автоматически записывал, но только через слово, а то и через предложение, поэтому Гарри старательно конспектировал то, что говорила профессор, чтобы потом дать записи Дамблдору. Просто как благодарность за его доброту.

По окончании урока, когда Поттер уже собрал вещи и намеревался выходить из аудитории, профессор Линг окликнула его и попросила задержаться. Едва последний студент покинул классную комнату, профессор взмахом палочки закрыла за ним дверь и, усевшись за стол, подозвала Гарри ближе.

— Мистер Эванс, — начала она, — должна вам сообщить не очень радостные новости. Мы должны знать, достаточно ли высок уровень ваших знаний по выбранным предметам, чтобы продолжать обучение наравне с вашими однокурсниками, поэтому всю следующую неделю вы будете проходить тесты и практику после уроков. Эта неделя вам даётся, чтобы подготовиться и освежить память. Вот расписание этих тестов, — профессор Линг протянула Поттеру пергамент.

— А что, если я не сдам эти тесты? — задал резонный вопрос Гарри. — Меня исключат?

— Нет, мистер Эванс, — сухо улыбнулась профессор Линг. — Преподаватели подтянут вас по тем темам, с которыми у вас будут проблемы.

Гарри кивнул.

— Хм, да. Надеюсь, мистер Эванс, вы понимаете, что тесты будут за весь пройденный материал. То есть за все шесть курсов. Поэтому не стоит пренебрегать даже самыми элементарными вещами.

Гарри снова кивнул.

— На этом, пожалуй, всё, — подвела итог профессор.

— Спасибо, профессор Линг. До свидания, — попрощавшись, Гарри быстро вышел из кабинета.

Поттер был приятно удивлён, увидев, что Альбус остался его ждать. Он был по-прежнему рассеян, но, увидев Гарри, улыбнулся и спросил:

Назад Дальше