Я пойму, если вдруг ты больше не захочешь со мной общаться, но не суди строго. Мы же с тобой ничего не обещали друг другу, а значит, и обид не должно быть никаких. Ведь правда? Но мне показалось, что тебе нужно об этом сказать. В общем, Европу мы с ним решили покорять вместе.
И ещё. Я хочу, чтобы ты был счастлив так же, как и я».
Засыпая, Гарри глупо улыбался, потому что весь его ответ можно было выразить одним словом «уже». И снился ему бескрайний океан, и остывающее в нём солнце, и ночь, накрывающая весь мир тёплым одеялом…
— Гарри, просыпайся, чёрт бы тебя подрал!
Невилл так стучал в дверь, что, наверное, перебудил весь посёлок.
— Что такое?
— К нам едет Амбридж. С инспекцией.
Ай да Филч! Вот это оперативность! Интересно, что он наговорил жабе? Невилл прикрыл дверь и таинственным шёпотом продолжил:
— Мне Лаванда сказала. Говорит, злющая — как бы тебе не прилетело.
— А мне-то за что?
— Что не доложил.
— Пф-ф! Докладывать обо всех фантазиях Филча?
— А почему нет? Она должна ценить хорошие фантазии.
Невилл был слишком джентльменом, чтобы добавить «с такой-то рожей», но Гарри умел понимать не только прямую речь. Так или иначе, но дело стремительно развивалось. Оставалось только позвонить Хагриду и вспомнить всех богов удачи, которые обычно благоволили Гарри.
Хагрид спросонья не сразу понял, что и кому он обещал, но когда услышал про Амбридж, окончательно проснулся и пообещал «скоро быть». Гарри довольно потёр руки:
— Ну что, Нев? Как в старые добрые времена?
— Угу. Только Рона не хватает, хотя… — Невилл поскрёб заросший щетиной подбородок. — У нас появился Сев.
— Сев? — Гарри почувствовал, что краснеет.
— И надо сказать, он довольно неплох в деле, — Невилл довольно усмехнулся и пояснил: — Если что, то я о спасении наших задниц. Он был великолепен. Вчера.
Кто бы спорил? Разумеется, великолепен. И не только вчера. Впрочем, некоторые детали другу лучше не знать. Для сохранения душевного равновесия — не поймёт же. И лучше не развивать эту скользкую тему.
— Нев, пока я буду отвлекать Амбридж, ты должен будешь встретить Хагрида и запустить его на наше «собрание».
— Хорошо, но ты говорил про цветы.
— А цветы я одолжу у Филча. Прямо сейчас.
— Действительно. И чего тянуть?
Завхоза Гарри настиг, когда тот пробирался неприметной тропинкой за складами по «очень важным делам». Этот любитель животных и сам был похож на уличного кота — опасливого и очень независимого. И даже тряс ногой, когда вляпался в дерьмо, совершенно по-кошачьи.
— Мистер Филч!
Заметив Гарри, завхоз расцвёл улыбкой:
— Аюшки?
И где только такого набрался?! Гарри прокашлялся:
— Мистер Филч, вы — молодец! Мисс Амбридж уже в пути.
Филч выпятил вперёд тощую грудь и важно изрёк:
— Вы не представляете, как я рад оказаться полезным нашей организации.
Наверное, в таких случаях супергероям говорят что-то невообразимо пафосное, типа «родина вас не забудет» или «ваш подвиг останется в памяти навечно», но у Гарри были довольно приземлённые цели, поэтому он только солидно кивнул и веско добавил:
— Вы одолжите свои цветы?
— За… зачем? — удивился Филч.
— А как иначе встречать леди?
— Точно! Леди же, — за пару мгновений Филч сжился с осознанием того факта, что начальство имеет пол, и бодро закончил: — Только без вазы. А то мне потом её некуда списать. Нет у нас в компании такой статьи, вернее, есть, но представительские расходы мне не положены. Статус не тот.
Филч вздохнул, а Гарри одобряюще похлопал его по плечу.
— Это пока.
Цветы Гарри взял вместе с вазой, которую пообещал вернуть «непременно» и «сразу», после чего отдал реквизит Невиллу. Вроде бы всё складывалось удачно, не спугнуть бы.
Амбридж появилась в офисе, как ураган, сметая всё на своём пути. Майкл Корнер не там шёл, Захария Смит не вовремя выглянул в окно, а уж вина Гарри была в самом факте его существования.
— Я предупреждала вас, что не люблю лжецов, мистер Поттер?
— Я не лгал!
— Вы недоговаривали, а в нашем деле это гораздо опаснее. Спрошу иначе: вы работаете на наших конкурентов?
— Нет, что вы!
— Или, быть может, это они платят вам жалованье, даже когда несут убытки? — жаба не хотела ничего слушать и напоминала танк времён Первой мировой.
— Мисс Амбридж, я…
— Молчать! Мальчишка! Вам оказали такое доверие, а вы…
— Я стараюсь оправдать…
— Старается он… на руднике зреет заговор, возможно, готовится акт террора и вандализма, и что? Что, я вас спрашиваю?!
Вне всяких сомнений, эта жаба знала, что нормальная звукоизоляция была только в кабинете Фаджа, поэтому и Лаванда, и все те, кому посчастливилось оказаться в приёмной, могли слышать, как госпожа помощник руководителя смешивает главу профсоюза с дерьмом, а тот не может достойно ответить. И где только черти носят Хагрида?! Гарри прикусил язык, чтобы не наговорить лишнего.
— Как можно быть таким преступно беспечным? Что это: глупость или предательство?
Амбридж приосанилась, явно ощущая себя звездой, и совершенно не ожидала, что в разгар её монолога широко распахнётся дверь, и в комнату ввалится Хагрид с веником цветов и, припав на одно колено, прорычит:
— Совсем вы себя не бережёте, лапушка! А как же дитёнок-то?
Зря Хагрид недооценивал Амбридж! Или же он просто был из той породы людей, которым в радость раздразнить мульгу, а потом героически укрощать, преодолевая и превозмогая всё, что только можно. Потому что получать букетом по физиономии с выражением глубокого удовлетворения смог бы не всякий. А Амбридж при этом визжала так, будто Хагрид ненароком лишил её невинности, а потом бросил, оставив в том самом интересном положении, под которое она когда-то и получила помощь.
Эпическая сцена была прервана появлением Лаванды, которая скучающим голосом объявила о том, что «мистер Фадж скоро будет». Надо было видеть лицо Амбридж! Гарри мог только позлорадствовать: наверняка жабе придётся объяснять, почему упустила контроль над происходящим, и пусть ещё докажет, что не из-за бурной личной жизни!
— Вы, это… остыньте пока, мисс, — Харгид с сожалением взглянул на останки букета и вышел, сохраняя достоинство.
Гарри быстро сообразил, что сейчас жабий гнев обрушиться на него, и тоже успел отступить на заранее заготовленные позиции — в кабинет своего технического руководителя. Северус сидел за столом в той же позе, что и остался вчера, и, заметив Гарри, устало потёр покрасневшие глаза:
— Чего хотел?
Почему-то признаваться в том, что просто ищет укрытия от Амбридж, показалось неловким, поэтому Гарри нахально уселся на край стола, сдвигая бумаги, и улыбнулся:
— Э-э… доброе утро.
— Доброе? Амбридж на тебя так орала?
— На Хагрида, — улыбка Гарри стала ещё шире. — Куда мне до него.
— Лонгботтом организовал ему аудиторию?
— Разумеется. Он всех свободных от смены рабочих с самого утра собрал на стадионе, обещая важное объявление.
— А ты, стало быть, не пошёл?
— Так ты же сам говорил, чтобы я в стороне оставался! — возмутился Гарри.
— Говорил, — Северус согласно кивнул, — только я теперь сильно подозреваю, что Фадж тебя здесь не оставит.
Гарри стало не по себе:
— А как же тогда…
Говорить прямо об отношениях, в которых никто никому ничего не успел пообещать, было непросто, и Гарри запнулся. Северус с интересом взглянул на него и подсказал:
— Секс?
— Не только, — окончательно смутился Гарри.
— Не только секс?
Да он дразнится! И откровенно провоцирует, иначе зачем говорить это слово, вкрадчиво понижая голос? Да и вообще… Гарри соскользнул со стола прямо на колени Северуса и жадно поцеловал его. Не то чтобы он сопротивлялся…
— С ума сошёл! — зашипел Северус, едва Гарри отстранился, чтобы глотнуть воздуха. — Днём, с незапертой дверью!
— Я знаю, где ты прячешь салфетки, для заметания следов.
— Это просто бумажные полотенца, — фыркнул Северус и с видимым сожалением согнал Гарри с колен. — Веди себя прилично.
— Да я уже почти восемь часов веду себя прилично. Сколько можно?
Северус отвернулся, скрывая улыбку:
— Немыслимый срок.
Гарри вздохнул и, поймав его взгляд, сказал уже совершенно серьёзно:
— Я не смогу без тебя. Придётся мне научиться водить, а потом купить трейлер, который я буду парковать за границей участка, подчиняющегося Фаджу. И тогда ты сможешь приходить ко мне ночевать. В Кунунарру же не наездишься.
Северус вдруг улыбнулся и, взлохматив волосы Гарри, прошептал:
— Ещё и заботливый.
— Да, — не стал спорить Гарри. — А работать мне придётся в Кунунарре.
— Кем же?
— Пойду в твои любимые «Три звезды». Буду завлекать посетителей.
— Обойдутся! У меня есть идея получше.
Однако поделиться своей идеей Северус не успел: из висящего в углу динамика сначала раздался шорох, а потом серьёзный голос мисс Браун:
— Мистер Снейп, зайдите срочно в кабинет мистера Фаджа.
Северус подтвердил явку и ободряюще сжал руку Гарри, едва слышно сказав:
— Ничего не бойся. Не пропадём. В крайнем случае, уйдём вместе.
Гарри продолжал пялиться на захлопнувшуюся дверь, не в силах сдержать довольную улыбку. «Вместе»! Они всё-таки вместе, и что его может напугать после этого? Амбридж? Фадж? Да пошли они все! На душе было так хорошо, словно Гарри получил самый лучший подарок. Наверное, так оно и было.
Ещё немного посидев в кабинете, чтобы успокоиться и вернуть ясность мысли, Гарри отправился на стадион, где сейчас Хагрид переживал свой звёздный час. Его сильный голос, казалось, проникал в душу:
— И это… не слушайте вы их. Врут, как дышат… епыть…
Одобрительный гул был ему ответом. Хагрид поднял вверх руку и сжал кулак, после чего в наступившей тишине стало слышно, как вдали рокочет двигатель — то ли самолёта, то ли карьерного самосвала. Гарри подумал о том, что ему никогда не удастся научиться так управлять толпой, чтобы только — раз! — и всё.
— И всё будет хорошо… как это… епыть!
Ёмко и по делу! Хагрида обступили со всех сторон, и начали задавать вопросы, на которые он очень обстоятельно отвечал, изредка почёсывая то шею под окладистой бородой, то затылок. И умудрялся при этом выглядеть не смешно, а солидно. Талант!
Гарри так увлёкся наблюдениями, что появление Фаджа заметил в самый последний момент, когда тот уже начал подниматься на трибуну. На этот раз в его свите, кроме Амбридж, Макнейра и Браун, были Снейп и Флитвик. Гарри поймал встревоженный взгляд Невилла и незаметно пожал плечами, показывая, что ему известно немного.
— Друзья! — Фадж выдержал паузу, ожидая, когда стихнет ропот, и продолжил, сияя широкой улыбкой. — Хочу сказать, что я очень рад видеть вас всех, а присутствие бывшего главы нашего профсоюза делает эту встречу по-настоящему доброй, давая понять, что все мы — одна большая семья.
Интересно, к чему он клонит?
— Поэтому и все наши небольшие проблемы мы будем решать по-семейному. А проблемы у нас есть, — Фадж сделал многозначительную паузу и, холодно взглянув на Гарри, продолжил. — В первую очередь, я бы хотел поговорить о морали.
========== 26 ==========
Гарри никогда не ждал от Фаджа ничего хорошего, поэтому громкое заявление заставило сердце замереть от крайне отвратительного предчувствия. Неужели кто-то видел их с Северусом? Или слышал? Или додумался сдать на анализ салфетки из кабинета Северуса? Разыгравшееся воображение вызвало приступ тошноты, и пришлось себя успокаивать тем, что в их глуши такое невозможно, если, конечно, нет личного самолёта. Чёрт бы их всех побрал! А Фадж принялся пространно рассуждать о том, что моральный облик любого руководителя крайне важен, и «человек с гнильцой» если и приведет куда доверившихся ему людей, то только к упадку. Рабочие недоумённо переглядывались, и в тот момент, когда они начали подозревать в словах директора намёк на Хагрида, Фадж выдержал паузу и, ткнув пальцем в сторону Гарри, пафосно воскликнул:
— А вы, мистер Поттер, что вы можете рассказать нам о своём увлечении?
— Каком? — задохнулся Гарри.
— Только не надо делать вид, что вы не понимаете, о чём я! — Фадж задрал подбородок и улыбнулся, обращаясь к многочисленным слушателям. — Оказывается, у нашего мистера Поттера есть очень занятное хобби. Он любит себе представлять противоестественные отношения между мужчинами. Мало того! Он пишет об этом истории! С многочисленными грязными подробностями, о которых мне даже стыдно говорить! Чего стоят одни названия его опусов! «Давай потрахаемся», «Джентльмены предпочитают блондинов», «Точка наслаждения»…
Гарри почувствовал, как земля уходит из-под ног. Вытащенное из сети и выставленное на обозрение хобби больше походило на какое-то извращение, а самому Гарри показалось, что он исполнил публичный стриптиз, распахнув грязный плащ, как на карикатурах. А Фадж не унимался:
— Рекомендую поискать эти «шедевры», чтобы ни у кого не осталось сомнений. Но на вашем месте я бы был осторожен — вы можете найти в одном из персонажей себя и очень удивиться, узнав, что бы мистер Поттер хотел с вами сделать.
— Не стоит преувеличивать, мистер Фадж.
Голос, хорошо поставленный работой в карьере, услышали все. Гарри с удивлением уставился на Северуса, которому точно следовало промолчать. Не собирается же он?..
— Что вы имеете в виду, мистер Снейп?
— Всего лишь то, что если бы мистер Поттер мечтал о посторонних, я бы не стал иметь с ним дел.
Теперь пришла очередь Фаджа потрясённо открывать рот. Впрочем, он быстро сориентировался:
— Мне кажется, что нам стоит пересмотреть нашу кадровую политику. Я правильно понял, что вы только совершили этот… каминг-аут? — Фадж брезгливо поморщился.
— Полагаю, что да, — спокойно ответил Северус и подошёл к Гарри, вставая рядом с ним: — Господа, так вам будет угодно закидывать нас камнями?
— А чего сразу камнями-то? Епыть… — Хагрид неожиданно оказался рядом и продолжил: — У всех свои вкусы. Мои тоже не все одобряют, — он с вожделением взглянул на Амбридж, — что ж теперь, любить, кого сказано? Епыть!
Гарри почувствовал, как его захлёстывает волна облегчения, особенно после того, как Северус, словно невзначай, взял его за руку, а Невилл просто подошёл и встал рядом. Будто всегда всё знал, и это его ничуть не шокировало. В общем, если Фадж добивался того, чтобы об играх администрации все забыли, то его затея, бесспорно, удалась. Теперь всем на руднике будет, о чём поговорить, на долгие месяцы вперёд. Но оно того стоило! Гарри благодарно сжал холодные пальцы Северуса.
Кажется, Фадж что-то ещё говорил, но Гарри уже не слушал, потому что его теперь занимали совершенно другие мысли, бывшие гораздо важнее пустых слов. Например, куда им теперь уходить вместе с Северусом? И чем больше он об этом думал, тем больше понимал, что главное здесь не «куда», а «вместе», и от этого сердце сладко замирало, и он снова и снова сжимал холодную руку, не умея иначе выразить переполняющий восторг. В себя он пришёл от насмешливого голоса Северуса:
— Пожалуй, я не буду звать тебя Сохатым. Говорят, подобной силой обладают самцы горилл, — он демонстративно размял освобождённые от захвата пальцы и взглянул на Невилла: — А вы, мистер Лонгботтом, осознаёте, что встали в один ряд с париями?
— Да будет вам, мистер Снейп!
— Наглеете.
Гарри услышал уважение в голосе Северуса. Кажется, Невилл тоже, потому что довольно усмехнулся:
— Нет! Вот узнаете меня получше, тогда и скажете.
— Думаете, это неизбежно?
— Я иду в комплекте с Гарри.
— Придётся учесть это. На будущее.
Будущее представлялось совершенно безоблачным и прекрасным. До вечера Гарри мечтал, изредка при этом глупо улыбаясь. Наверное, со стороны это выглядело немного дико, но почему-то было совершенно плевать. Зачем ему знать чьё-то мнение, если фантазия привела Гарри в собственный дом — ничуть не хуже, чем у Хагрида! — и они с Северусом уже завели кошку?! А ещё Северус без всяких фантазий туманно намекнул, что зайдёт к Гарри «пожелать спокойной ночи», и от предвкушения сердце постоянно начинало частить. Да и история Гилдероя теперь виделась совершенно в другом свете.