Лучшие годы - jozy 12 стр.


А теперь отдыхать! На полную катушку! И не о чём не думать! Тишина, покой, ласковый океан, необитаемый рай!

...........................................................................................

(1) Брайдуэлл — старинная лондонская тюрьма строгого режима, разрушена в 1864 году. Для англичан — синоним полицейских участков и мест содержания под стражей.

*

Бравые матросы, озверевшие от многодневного простоя (ну, чисто склеилась вода вокруг этих дурацких островов, будто и течения никакого нет, не существует оно, как явление, а приливы-отливы, словно в детской ванночке!), кинулись по приказу, четверо — к борту, а один — в рубку за оружием. Сам же папаша Отарди уже спустился в лодку и, через бинокль прочёсывая берег, подгонял:

— Быстрее, говнюки! За что я вам плачу? Налегли, суки, суки, там же мои девочки!

Суша была вроде бы недалеко, но вода патокой липла к веслам, наплевав на законы природы. Шлюпка, не пройдя и четверти мили (да какое там! и двухсот метров), встала, будто в густом стекле. А на берегу неизвестно откуда взявшиеся туземцы уже уводили юных пленниц в джунгли. Мармадюк схватился за голову и заскулил.

*

— Хозяйничек Севушка! — Рожа Хорси светилась от возбуждения, лохматые уши трепетали, сдвинувшись по стойке “смирно”. — Тамчки людявицу, посудку пухлявую, волнушками несётся с пулявками длиннючими народища штучки больше два приближаемся к мы! Злюдевники, крикрявые! Уй, страхи-то жутчайшие!!!

— Что-о-о?! — взвился Люциус, его чашка с неподобающим звоном встретилась с блюдцем. — Что стряслось, Мерлин всех задери, Северус?

— К нам на надувной лодке прутся незваные вооруженные гости. Что-то произошло на пляже. А где мальчишки? — Снейп, до этого мирно заплетавший косу сидящему у его ног супругу, ответил скорее именно ему, а не Малфою.

Гарри мигом вскочил и нахмурился:

— Палочки, Хорси, быстро! Дети пошли на скалы через лес, я видел.

— Как вы понимаете это? — Люциус надменно покосился на чужого эльфа, не разговаривающего на приличном языке (конечно же, из вредности и от плохого воспитания), да ещё и одетого в полосатые трусы, и спешно поднялся, держа в руке грозное и неотвратимое оружие — волшебную палочку. — Скорей! — решил он взять на себя командование.

Мужчины припустили бегом к пляжу, скользя сквозь ажурные заросли джунглей смертельно опасными тенями.

— Дамки предупреждай, ховай-скрывай! — приказал сам себе эльф и аппарировал к бунгало у водопада, где ничего не подозревающая женская часть компании принимала солнечные ванны.

*

— Не бойтесь, барышни!

Бархатистый баритон дикаря странно успокаивал, и Одиль открыла глаза. Перед обнаженными девушками предстала удивительная картина: чудом оказавшиеся прямо рядом с ними двое загорелых молодых людей выглядели совсем неопасно, напротив, весьма приятно и дружелюбно улыбались. Длинноволосый статный красавец-брюнет, небрежно придерживающий на плече клюшку для гольфа, любезно произнёс:

— Добро пожаловать на Кроху.

А его блондинистый приятель, тоже очень симпатичный, хоть и поменьше ростом и поуже в плечах, который во все глаза рассматривал незнакомок, так и не вымолвил ни слова, только весь, до самого пупка, покрылся румянцем, ярко проступившим сквозь загар, и неопределенно помахал рукой.

Марждери, однако, оставаясь настороже, отступила, прикрываясь ладонями:

— Кто вы такие и что делаете здесь, на нашем острове?

— Я — Индиана Северус Снейттер, этот остров принадлежит моим родителям. Я из рода Принц и Поттер. Разрешите, мисс, представить вам моего друга мистера Магнуса Амадея, наследника Блэков и Люпинов, из рода лордов Малфоев. — Инди слегка поклонился и замолчал. Получилось глупо: он никогда не знакомился с магглянками, да еще и в такой... м... щекотливой ситуации, но тут к счастью опомнился Мани:

— Позвольте вам помочь, мисс? Разговаривать на таком жарком солнце — неудачная идея.

— Принчипесса (1) Отарди, Одиль Аланис Поллиана, — высокомерно представилась белокурая голышка и тренированно стрельнула ярко-голубыми глазками в смутившегося брюнета. Но промахнулась: очи её сестры уже утонули в гипнотических омутах его выразительных раскосых глаз. Стоя так, по колено в воде, эти двое, казалось, выпали из реальности.

«Всегда такое! — мысленно фыркнула младшая дочь сомнительного Сиятельства. — Что эти дураки находят в зеленых глазах?!»

Как шорох прозвучало:

— Меня зовут Марджери-Луиза.

И хрипловато, будто бы издалека отклик Индианы:

— Очень... приятно. Очень.

*

Парни увели вдруг ужасно застеснявшихся своей наготы девушек в тенёк, в другую часть острова. Мани украдкой, встав за широкую спину индейца, наколдовал два пёстрых парео, которые те с восторгом приняли.

— Ты понял, что они магглы? — на всякий случай спросил героя-любовника Индиана, когда они отошли, чтобы принести воды из маленького бормотучего родника и дать гостьям привести себя в порядок.

— А мне всё равно! — Эльэм был перевозбужден как мартовский кот, благо набедренная повязка (в них мальчишки облачались, чтобы соответствовать колориту островной жизни) скрывала очевидность его состояния. — Я очарован! Влюблен и покорен! Это нимфы! Никакие вейлы не сравнятся! Слушай, Ацтек, у них такие... ну, холмики! Вау! Розовые!

— Груди, что ли? — Снейттер протянул ему увеличенную скорлупу кокоса. — Держи, Ромео.

— Я бы держал, но стесняюсь и не знаю, как подступиться... — Катастрофически поглупевшего Малфоя магнитом влекло назад в кусты.

— Ну, вижу, тупиться у тебя уже получается. — Хмыкнул друг.

— Правда? — засиял, рассеянно глядя на импровизированный сосуд, польщенный неофит. — Давай скорей вернемся, а то они совсем оденутся.

— И в которую ты, Денюжка, влюбился?

— Как это? В обеих, конечно! Разве не видно?

— Видно! — Подавился от смеха Инди и несильно ткнул Магнуса кулаком пониже пупка.

*

— Вот свежайшая водичка. Вам удобно, принцесса, или постелить ещё листиков? — Суетился гордый сын магов. — Тут, знаете, такие листья мягкие, как ваши попк... попробовать не хотите бананы, очень сладкие... у нас.

Мани вообще превзошел сам себя, развлекая Одиль, а вот Мардж была задумчива и, слушая совсем уж дикие комплименты, коими сыпал распалившийся Малфойчик, пытающийся ухаживать сразу за обеими сестрами, улыбалась как Джоконда.

Индиана почему-то старался от неё отворачиваться. У него как-то некстати заныли плечи, очень хотелось одеться хотя бы в джинсовые бриджи и майку, но так нагло колдовать было нельзя. А ещё хотелось треснуть чем-нибудь тяжёлым Магнуса, порою уж совершенно теряющего нить разговора и выглядящего откровенно клоуном. Сексуально озабоченным клоуном. От таких мыслей о лучшем друге Индиане стало совсем стыдно.

*

А в это время на белом коралловом пляже разворачивалась небольшое маггло-магическое сражение.

Как только Повелитель бурь покинул берег, акватория лагуны отжила и несдерживаемая заклятием Сферы кинетика приливной воды вмиг домчала ярко-жёлтое плавсредство к суше.

Где вооружённый спасательный отряд разъярённого герцога ожидали, ощетинившись волшебными палочками, шестеро грозных аборигенов.

Противоборствующие стороны замерли...

— Вы захватили моих детей! Мы вооружены, предупреждаю. Чего вы хотите, ублюдки? Кто вас послал? — выкрикнул запыхавшийся Отарди, благоразумно скрываясь за спинами своих матросов.

— О каких детях идет речь, любезный? — Снейп демонстративно сложил руки на груди. — Это частное владение.

— Кто это смеет нам угрожать, интересно? — с фирменной интонацией добавил Люциус.

— Ах вы подонки! — Отарди не собирался вступать в переговоры. Его боевая юность в Каморре (2) толкала разобраться с незнакомцами старым добрым способом: «нет человека — нет проблемы». — Стреляйте, Роджеро, потом видно будет!

Прогремел залп. И сразу оглушительно затрещала автоматная очередь.

Маги среагировали молниеносно. Тедди просто навёл защитный экран, а Драко, легко припав на одно колено, набросил ограничивающую сеть на стоящих впереди стрелков. Северус одним изящным движением испепелил два супер накрученных автоматических ствола в их руках. Гарри нахмурившись, и чуть ли не высунув от усердия язык, останавливал на лету пули, которые расплавленным металлом зашипели во влажном песке, и чуть не перестарался, раскалив периметр. Его как раз тронул за плечо внимательный Скорпиус, до этого бесстрашно грозивший врагам кулаком (воевать в присутствии Люпина Мыш стеснялся: вдруг супруг сочтёт его драчливым ребёнком?).

Люциус как бы нехотя опрокинул воинственного толстяка в воду и немного, чтобы тот охолонул, придавил легоньким Ступефаем.

— Какие борзые пошли туристы. Ни здравствуйте, ни как поживаете. Никогда не любил магглов. Невежы! — констатировал он и с видимым сожалением, под настойчивым взглядом Снейпа, добавил: — Фините инканататем.

— Девочки мои-и-и... похищены! — выплёвывая песочно-водяную взвесь, простонал поверженный герцог. — За что-о-о... то есть сколько?

Победители недоуменно переглянулись. Скорпи прищурился и, толкнув Тедди, негромко спросил:

— А мальчишки-то где?

...................................................................

(1) principessa (ит.) — самозваный титул Одили, так как не каждая дочь герцога — принцесса, только если тот сам является наследным принцем, как, скажем, Медичи или Д`Эсте.

(2) Каморра — праматерь мафии.

Сердца четырёх http://static.diary.ru/userdir/3/0/0/6/3006151/81454207.jpg

====== Глава 13 ======

Пауза затянулась и, как ямка, вырытая в прибрежном песке, медленно, но верно заполняется водой, начала наполняться тревогой.

— В самом деле, — грозно воскликнул Люциус, — где же Магнус и Индиана?

Тедди задумался, как бы прощупывая остров поисковыми заклятиями:

— Они... у крабьей бухты, где-то недалеко от источника, в... банановой роще. Всё нормально с ними. Трансгрессируем или пешочком прогуляемся?

Гарри сразу согласился идти, а вот Люциус решил остаться и досмотреть спектакль до конца. Чуть руки от удовольствия не потирал.

— Давненько я на легальной основе никого не обливиэйтил! — Он по-лисьи нежно улыбнулся представителю закона в лице собственного сына. — А всё токмо, чтобы Статут соблюсти! Неплохо бы расспросить этих бандитов, не считаешь, Северус? Как они вообще нас нашли? — И лорд уселся в одно из наколдованных плетеных кресел с козырьками. — Ну-с.

— Поднимайтесь, как вас там? — Снейп не побрезговал предложением старшего Малфоя и расположился на краешке сидения, нервно сжимая в руке палочку. Не то чтобы он особо беспокоился, но приключения на этих островах начали казаться ему уж слишком назойливыми.

Отарди поднялся из воды и, подрастеряв достоинство, но совсем не утратив наглость, потребовал:

— Отпустите мою команду! Понятия не имею, что за фокусы вы тут показываете и зачем устроили весь этот цирк, но признаю — впечатление произвели. Я, разумеется, подчиняюсь произволу и гипнозу и готов выслушать ваши требования. Но давайте вести себя, как цивилизованные люди. Поговорим о выкупе. — Храбрился он, думая, что имеет дело с себе подобными. А именно с таким сортом людей Генри Мармадюк долго «общался и сотрудничал» в преступном бизнесе, пока двоюродный дед, живший на Сардинии, не призвал тогда ещё мистера Митца к своему сметному одру и неожиданно наградил титулом плюс неплохим счетом в банке. Свезло оказаться единственным, ну почти, наследником...

— Так сколько вы хотите? И покончим с этим! — Герцог Отарди размазал по коленям грязь и прикинул, куда бы сесть.

— А если мы не цивилизованные? — усмехнулся Снейп.

— Или не люди, милейший... э... неважно! — добавил крайне довольный Люциус.

Драко, привлечённый разговором, даже не подумав освободить валявшихся на мелководье моряков, тоже подошёл поближе, но остался стоять за креслом отца, высматривая, когда вернутся Гарри с мальчиками. Если поблизости пропадают чужие дети, то и за своих не грех поволноваться.

— Вы разговариваете с герцогом Отарди! Я требую вернуть моих похищенных дочерей! — почему-то взбодрился несгибаемый титулованный мафиози. Может, от нервов и двусмысленности своего положения? — Сколько вам надо? И объясните, если это похищение, а не шантаж, то что за разработки тут ведутся? Эк мы попались.

— Хорошо. — Снейпу эта комедия стала надоедать. — Я, пожалуй, отправлюсь в... — он не озвучил место их поселения, — восвояси. Кончайте тут со всем балаганом поскорей.

— Что значит «кончайте»?! — Набычился сэр Генри и недобро блеснул глазами.

— Опасный тип, — кивнул на него Снейп, — побыстрее с его памятью разберитесь.

Из сети, обездвижившей «морских волков», раздались приглушенные стоны.

— Испугались, бандитушки грёбанные! — барристер (1) Драко Малфой, щёлкнув суставами пальцев, уселся на место Северуса. — Итак, Отарди, о какой сумме вы сумеете со мной договориться? — Он решил, что до частичного Обливиэйта маггловский толстосум легче расстанется со своими накоплениями.

*

К вечеру инцидент был исчерпан: совсем неиспуганных девушек, обнаруженных вместе с Магнусом и Индианой, передали с рук на руки папаше, пришельцев, немного изменив им память, с миром отправили на яхту, так как дальше Сфера их пока не отпускала, но снабдили провиантом. А вот горючего и у самих островитян не было, так что вопрос об окончательной экстрадиции пока не был решен. Леди Нарциссу и бабушку Меду в курс событий вводить не стали.

Гермионе, конечно же, Драко всё рассказал, не утерпел. Да и скрыть от неё присутствие вблизи от берега маггловского судна было бы сложно. Отнеслась она к истории на удивление легко, как к занятному, хоть и немного опасному приключению, и даже не осудила за обманом заработанные деньги (правда, подлинную сумму, на которую Мармадюк выписал чек, адвокат Малфой не озвучил, благоразумно уменьшив её на парочку нулей). Но, укладываясь спать, Герми вдруг спросила слегка подвыпившего по случаю «морской виктории» мужа:

— Драко, ты мне когда-нибудь изменял?

Тот обернулся, как раз снимал рубашку (ужинали в павильоне, и этикет отчасти соблюдался — никаких шорт и маек!), и хотел было возмутиться:

— Что за вопрос? Ты во мне сомневаешься?

Но, посмотрев на жену, передумал и медленно подошёл к кровати, сел, опершись спиной на плетенное из ротанга изголовье:

— А ты как думаешь?

— Да вот не знаю... — Гермиона откинула свою роскошную гриву на обнаженное плечо.

— Ответ прост, милая: суди меня по себе, — спокойно, но тихо сказал Драко.

— Спасибо, Хорёчек. — Гермиона потянулась к мужу. «Чтобы это не значило, — подумала она, — я счастлива!»

*

— Что-то ты сегодня нервный, Сев! — Гарри, расслабленный после быстрого, но бурного секса, пошевелил головой, но поднимать её с груди супруга передумал. Только нехотя убрал с лица длинную непослушную чёлку, щекотавшую нос. Так бы лежал долго-долго, потом можно сделать перерыв на еду и интим — и снова лежать, тесно прижимаясь, переплетаясь ногами и поглаживая друг друга... Гарри высунул кончик языка и провёл им по слегка солоноватой коже Северуса. — Почему не спишь? Я же слышу.

— Что слышишь, как дышу или как думаю? — По телу Снейпа от гарриного языка побежали мурашки.

В бунгало было прохладно, зной, изгнанный из помещения магией, утих, даже осел росой на створке распахнутого окна. Только ночь всей несказанной прелестью тропических запахов и звуков свободно вливалась в комнату. Гарри поцеловал Северуса в живот, вздохнул и тихонько засмеялся:

— По влезанию в мозги у нас главный ты. О чём всё-таки задумался?

— О девушках.

— Что? — Поттер резво приподнялся на локтях, больно надавив Снейпу на рёбра.

— Явились непонятно откуда, что-то их посудину тут задерживает, пока не разобрался, — ответил тот невпопад и слегка переместил гаррины руки. — Как считаешь, старуха жива? Хотя, хрен с ней...

Назад Дальше