========== Чистокровный Принц ==========
— Надеюсь увидеть ваш отчёт на своём столе сегодня же утром, и помяните мои слова, Поттер, если вы вновь не оправдаете моих ожиданий, вас не спасёт и сам Мерлин: весь следующий месяц вы будете ловить маггловских хулиганов.
— Да ладно, Снейп, я всего один раз опоздал! Один-единственный грёбаный раз! И прошло только пять минут! Керуак застрял в этой чёртовой будке, не я.
— Изложите свои оправдания портретам; уверен, что они более чем охотно вас выслушают. А сейчас — вон, иначе передам все ваши дела Керуаку.
— Но!..
— Керуак! — гаркнул Северус, и через секунду в кабинете возник светловолосый веснушчатый молодой человек.
— Да, сэр?
— Убирайся, Коди, — рявкнул юноше Поттер.
Керуак неуверенно глянул на Снейпа, который в ответ лишь молча кивнул. Когда мальчишка ушёл, Поттер снова уставился на него. Его зелёные глаза сверкали от ненависти. Северус ухмыльнулся.
— Вы опять цепляетесь ко мне. Тут есть что-то ещё, уверен в этом. Вы наказываете меня не за пятиминутное опоздание с докладом по делу, которое мы закрыли всего за пять минут. Здесь что-то другое. Что именно, Снейп?
Интуиция, как всегда, не подводила Поттера. Тот был прав, дело совсем в другом. Северус удержал ухмылку на губах и ничего не ответил. Зелёные глаза потемнели ещё больше.
— Что же это? Я испортил важные документы? Пропустил шаг в цепочке «расследование-арест-допрос»? Забыл про крайний срок сдачи отчёта? Или про ваш день рождения? Что, чёрт возьми?
— Оскорбительно, что вы до сих полагаете, будто вам удастся обмануть меня, — заметил Северус, и скривившая его губы ухмылка медленно превратилась в издевательскую усмешку. — Я знаю вас с тех пор, как вам исполнилось одиннадцать, Поттер. С чего вы вообще взяли, что сумеете обмануть меня?
Уши Поттера покраснели. Северус вздохнул и вновь вернул всё внимание отчётам, которые авроры прислали вчера. С его стороны разговор был закончен.
— Я не лгал.
Снейп прекратил писать; его перо оставило на пергаменте некрасивую чёрную кляксу. Он осторожно положил его на стол и, отодвинув стул, встал. Поттер склонился к его столу, и теперь они оказались лицом к лицу. Гарри не отступил, даже когда Северус смерил его самым грозным своим взглядом.
— Вы, должно быть, не слушали меня, Поттер, потому что вам лучше всех остальных моих подчинённых известно, что я никогда не повторяю дважды. Я сказал, что вы солгали мне. Это факт, Поттер, и мне не нужны ни ваши оправдания, ни ваши объяснения по этому поводу.
— Я прекрасно расслышал вас, Снейп, — прошипел в ответ Гарри. — И снова повторяю, поскольку это вы, похоже, испытываете некоторые трудности с пониманием: я не лгал вам.
— Мисс Блейк вряд ли с вами согласилась бы, Поттер.
Гарри покраснел. Некрасивый румянец выступил на его коже. От похвалы он краснел совсем иначе, а такой румянец появлялся после долгих часов занятий по боевой подготовке.
— Я рад, что мы наконец пришли к единому мнению.
— Я не лгал, — снова повторил Гарри.
Северус вздохнул: разговор начинал его утомлять.
— Продолжайте повторять это, Поттер, и в конце концов вам удастся убедить самого себя.
— Коди застрял в кабинке этим утром, и из-за этого я опоздал: это не ложь.
— А затем, зная, что я ожидаю вашего доклада и что я пришел пораньше, только потому, что вы меня попросили, вы заставили меня ждать, поскольку у вас с мисс Блейк завязался важный разговор.
— Вы злитесь на меня только потому, что я остановился поболтать с коллегой?
— Я злюсь, потому что из-за вас мне пришлось ждать. Злюсь, потому что вы солгали мне о причине своего опоздания, а ещё я злюсь, потому что за столько лет вы так и не выучили урок: Не. Сметь. Мне. Лгать!
Сова впорхнула в открытое окно и приземлилась на стоявший между ними стол. Северус, отвязав письмо, внимательно изучил необычный конверт: из персикового цвета бумаги отличного качества, плотной, но гладкой на ощупь. Пониже имени адресата был выведен девиз: Aeternam Castitate et Honorem.
Нерушимая Чистота и Честь. Северус вздохнул: при виде этих слов в голове будто кто-то замахал красным флагом. Он показал конверт Поттеру.
— Вам приходилось видеть такое раньше?
— Нет, — покачал головой тот, — но звучит как-то по-Пожирательски…
В ответ Снейп закатил глаза и вновь перевёл всё внимание на письмо. Сохраняя осторожность, он разорвал конверт. Ничего опасного не выпало — только пергамент и тоже наивысшего качества. Пока он читал письмо, его глаза округлялись всё больше и больше, а сердце колотилось всё быстрее с каждым прочитанным словом. К тому времени, когда он закончил читать, его пальцы были прижаты к губам, а рука, державшая письмо, слегка дрожала.
— Всё в порядке?
Снейп поднял взгляд, внезапно вспомнив, что он не один. Уставившись он собеседника, он мрачно поинтересовался:
— Вы слышите это, Поттер?
— Слышу — что?
— Драгоценные секунды, которые тикают впустую. На вашем месте я бы поторопился. Керуак — весьма амбициозный молодой человек.
Поттер раздраженно вздохнул, однако послушно потопал в сторону двери и распахнул её.
— Письмо точно не от Пожирателей? — Он обернулся, и что-то вроде тревоги промелькнуло в глубине его глаз.
Северус вздохнул:
— Боюсь, всё гораздо хуже.
❧ ❧ ❧ ❧ ❧ ❧
При виде поместья Снейп затаил дыхание. Древние деревья, столь же высокие, как Хогвартс, гордо возвышались по обеим сторонам усыпанной камнями дороги. Вдали они росли намного гуще и дальше на восток превращались в довольно густой лес. Северус видел край озера, совершенно естественного на вид, без малейших признаков деятельности человека. Сухой камыш, напоминавший торчавшие из земли копья, очерчивал границы прибрежной зоны, а за ним цвели водяные лилии, словно купавшиеся в ярком солнечном свете.
Когда они свернули на открытую местность, его взору представился самый красивый вид, какой ему приходилось видеть с того самого дня, как Северус впервые много лет назад увидел Хогвартс. На возвышенности за озером, с видом на красивые зелёные холмы поместья, стоял Гриффинстоун, дом Коры Принц, матери Эйлин Снейп: огромный каменный особняк со множеством окон на всех трёх этажах. Расположенный по самому центру, слегка выступающий вперёд парадный вход служил конечным пунктом назначения. По обеим сторонам арочного дверного проема возвышались колонны, а фронтон был украшен гербом Принцев, который держали какие-то странные фигуры, но из-за расстояния он не сумел разобрать, какие именно.
Двигатель дорогущего Роллс-Ройса тихонько урчал; шофер молчал, старательно игнорируя вздохи Снейпа, которые тот не мог сдерживать. Они объехали вокруг озера, и всё это время Северус любовался величественным зрелищем, пока его мысли блуждали в растерянности где-то далеко.
Он прожил сорок один год и ни разу не видел свою бабушку; ни единого слова не слышал от принцевской части своей семьи, и теперь вдруг его пригласили приехать. Несмотря на то, что Северус никогда не поддерживал связь со своей семьёй, он, разумеется, знал о ней. Он исследовал своё фамильное древо, когда стал называть себя Принц-Полукровка, но информация, которую ему удалось раздобыть, была крайне скудной. Он выяснил, что Принцы были чистокровным родом, что его дед умер задолго до его собственного рождения, но кроме этого ему почти ничего не удалось обнаружить. И всё же вид этого поместья заставил его улыбнуться с чувством, близким к гордости. Даже если сам он мёртв для своей семьи — как и семья для него — он происходит из чистокровного древнего рода, который благороднее и богаче, чем даже Малфои.
Автомобиль остановился и, прежде чем Северус успел дотянуться до ручки, шофер вышел и встал сбоку, распахнув дверь. Северус кивком поблагодарил его, вылез и осмотрел здание, которое вблизи казалось ещё более неприветливым, подавляя собственной величественной красотой и массивными колоннами. Он остановился у подножия лестницы, которую с обеих сторон охраняли два грифона. Теперь он разглядел, что такие же грифоны держали герб рода Принцев; сами они были филигранно высечены из белого мрамора со скрупулёзным вниманием даже к мельчайшим деталям. Северус спросил себя, не были ли они на самом деле обездвижены Петрификусом.
— Мастер Снейп, — послышался чей-то голос, и Северус повернулся к одетому во всё чёрное, довольно странному мужчине, ожидавшему его поодаль в нескольких шагах. Тот выглядел немного старше самого Снейпа, темноволосый, с заметной лысиной. Он был худощав и суров на вид; с высоко вздёрнутым подбородком, угрюмый и заносчивый, как и сам дом. Снейпу он сразу же пришёлся по вкусу.
— Добрый день, — поприветствовал его Северус. — Миссис Принц ждёт меня.
— Леди Принц, милорд. Прошу вас, следуйте за мной. — Мужчина указал в сторону широких дверей. — Меня зовут Бенджамин Карлсон, и я дворецкий Гриффинстоуна.
— Она, может, и леди, но я-то точно не лорд, — пробормотал себе под нос Северус. — Вам известно, зачем меня пригласили сюда, мистер Карлсон?
— Да, но, к сожалению, я не имею права об этом говорить, милорд.
Снейп тряхнул головой, когда его повторно именовали этим высоким титулом, однако последовал за дворецким вверх по белой мраморной лестнице через парадный вход. Дверь распахнулась перед ним, и Северус вошёл, на этот раз ожидая грандиозного зрелища, но всё равно оказался не готов к нему.
Огромный холл с колоннами, идеально симметричный, заканчивался огромной лестницей, ведущей наверх. Её ступени были покрыты красной ковровой дорожкой, но под ногами Снейп ощущал старый камень, стёртый до блеска за долгие века. Карлсон стремительно пересёк вестибюль, и потому Северус успел лишь мельком разглядеть статуи, картины и лепной потолок. Они быстро поднялись по лестнице и остановились перед одной из множества дверей. Дворецкий вошёл первым, чтобы объявить о нём, и Северус расслышал тихое:
— Спасибо, Карлсон, — и сразу же оказался в ярко освещенной гостиной лицом к лицу с собственной бабушкой.
Они молча изучали друг друга пару секунд; ни один из них даже не пытался скрыть своё любопытство. Леди Принц была пожилой, строгого вида дамой, с коротко стриженными абсолютно седыми волосами, пронзительными, почти желтыми глазами и узкими, как бритва, губами. Она сидела, и потому оценить её рост было нелегко, однако Северус заподозрил, что если она встанет, то окажется почти одного с ним роста. На ней была серебристого цвета атласная мантия, а сложенные на коленях руки были затянуты в чёрные кружевные перчатки. Она не улыбнулась в знак приветствия, как и Северус.
— Благодарю, Карлсон. Оставь нас.
— Да, миледи, — последовал ответ, и Снейп услышал, как закрылась дверь.
Тут же появилась домовая эльфийка с подносом, на котором было приготовлено всё для чаепития. Северус отмахнулся от неё, поскольку чувствовал, что его руки трясутся слишком сильно, чтобы он сумел удержать чашку.
— Добро пожаловать, Северус, — произнесла наконец леди Принц, наблюдая за ним поверх края чашки своими ястребиными глазами.
— Леди Принц, — кивнул в ответ Снейп.
— А, — мимолетная улыбка тронула её губы, и она протянула ему руку. — Я твоя бабушка, Северус, нет нужды в таких формальностях. Зови меня Кора.
Снейп встал и, слегка склонив голову, поцеловал протянутую руку:
— Кора, рад наконец познакомиться.
— О, даже не сомневаюсь, — едва заметно усмехнулась она, легко распознав ложь. — Ты наверняка знаешь, почему я пригласила тебя приехать.
Северус откинулся в кресле и уставился на неё, подняв бровь.
— Боюсь, на самом деле всё в точности наоборот. Не имею об этом ни малейшего представления.
— Ты не в курсе? — удивлённо переспросила она.
— Вы позволите мне говорить откровенно? — когда леди Принц кивнула, Северус довольно прохладно продолжил: — Вы лишили наследства мою мать, когда она вышла замуж за маггла. Я сын человека, которого вы презирали всю свою жизнь, и вашей дочери, которую вы не видели почти полвека. Вас не было на её похоронах; вы не отвечали на её письма и ни разу за все эти годы не разговаривали с ней, насколько мне известно. Так что — хоть я и сознаю, что вы оказали мне большую честь — нет, я понятия не имею, зачем вы меня пригласили.
— Это и правда весьма откровенно, — фыркнула та, отрывисто тряхнув головой.
Северус неохотно попытался исправить нечаянное недоразумение:
— Я не собирался упрекать вас, Кора, и если вы полагаете, что я испытываю гнев или грусть оттого, что вы не принимали участия в моём воспитании, вы заблуждаетесь. Я ничего не знал о вас, пока мне не исполнилось шестнадцать, но даже после того, как я узнал о существовании семейства Принцев, для меня это не имело значения. Вы были просто дальней родственницей; прошу меня простить — но я никогда не думал о вас, как о своей родной бабушке. Мы с матерью никогда не обсуждали вас или вашу семью; до сих пор вас для меня вообще не существовало.
— И ты желаешь сохранить статус-кво? — сухо спросила леди Кора.
Северус откинулся в кресле, немного расслабившись. Это был не просто визит вежливости. Леди чего-то хотела от него, что означало, что у него есть преимущество.
— Вы должны знать, что я сознаю оказанную мне честь, Кора. Я бы навестил вас раньше, если бы знал, что мне будут рады.
Она медленно выдохнула.
— Северус, ты мой внук, ты…
Снейп поднял руку, заставив её замолчать, чего — судя по её изумленному взгляду — никто и никогда раньше не делал.
— Кора, если бы я действительно был вашим внуком, вы бы знали, что я предпочитаю честность обману. По крайней мере не оскорбляйте меня столь откровенной ложью.
— Вот слова истинного Принца, моё милое дитя, — улыбнулась леди, и у Снейпа на секунду сложилось впечатление, что она, кажется, гордится им.
— Это вы про меня?
— Кровь Принцев течёт в твоих венах, Северус. Никто не может этого отрицать.
— Как и кровь маггла. Нерушимая Чистота и Честь — разве не это ваш девиз?
— О, наивное дитя, наша семья давным-давно бы вымерла, если бы мы не смешивали свою кровь. Твой прапрадед тоже был магглом. Причины нашей с Эйлин размолвки заключались не в том, что она вышла замуж за маггла, а в том, что тот был слаб, беден, жесток и унижал её всеми возможными способами. Если бы она вышла замуж за богача, мы не сказали бы ни слова. Не удивляйся, Северус. Ты дружишь с Малфоями, уверена, ты всё отлично понимаешь.
Снейп выдавил вежливую, едва заметную улыбку.
— Боюсь, в недостаточной степени.
— Я позвала тебя сюда не для того, чтобы спорить, Северус. Что сделано — то сделано. Всё это в прошлом. Жалею ли я, что отослала прочь Эйлин, своё единственное дитя? Да. Жалею ли я, что не разыскала своего единственного внука? Да. Могу ли я изменить прошлое? Едва ли, но я могу… помочь своему внуку.
— Вы ошибаетесь в одном, леди Кора. Я прожил без вас всю свою жизнь и отлично справился, так что всё обернулось к лучшему. Мне приятно ваше общество, и я хотел бы узнать побольше о своей семье, но я не нуждаюсь в вашей помощи.
Кора поманила его ближе, и Северус встал и подошёл к ней. Она протянула ему руку, и Снейп в ответ вытянул правую, но пожилая дама покачала головой.
— Другую.
С глубоким вздохом Северус подал ей левую. Одной рукой крепко вцепившись в его запястье, другой она резко дёрнула вверх его рукав, обнажая Тёмную Метку.
— Это, по-твоему, означает «к лучшему»?
Северус не обиделся, как она ожидала; вместо этого он приторно-сладко улыбнулся и потянулся к внутреннему карману своей мантии. Достав серебряный значок, и протянул его ей. Это был его герб: три скрещённые палочки, над ними — голова ястреба с грозно разинутым клювом, и слова «честь» и «долг», выгравированные по бокам.
— Вот что, по моему мнению, означает «к лучшему».
— Я провела собственное тщательное расследование, Северус, и я в курсе истории твоей жизни. Я знаю о маленькой Лили Эванс, и о Принце-Полукровке, о времени, когда ты работал на Него, о твоём предательстве и новом альянсе, о твоём шпионаже во время войны, о твоей работе Мастера Зелий в Хогвартсе и декана Слизерина; знаю, что ты кавалер ордена Мерлина первой степени, а в настоящее время — глава Аврората. У меня весь кабинет завален отчетами о твоих делах. Возможно, сам ты этого не осознавал, но все эти годы я внимательно следила за тобой.