А здесь, едва ступив на перрон, Ньют чувствует себя немного счастливым. Несмотря на жару, несмотря на усталость и рвущегося наружу нюхля.
- Здесь мне нравится, - признается Ньют, взглянув на своего спутника. - А вам, мистер Грейвс?
- Нет, навряд ли, - аврор качает головой, оглядываясь и, определившись с направлением, делая шаг в сторону стоящего недалеко от перрона, потрепанного жизнью автомобиля. - Легенду помните?
- Я исследователь, вы мой издатель, - кивает Ньют, озвучивая услышанное от Персиваля в поезде. - Мне явно стоило больших трудов вытащить вас на природу и я буду расплачиваться за это всю поездку, - после переживаний Нью-Йорка, грязного Олбани и утомительной дороги, деревенский воздух оказывает на Ньюта целительное воздействие. Он улыбается, забывая о смущении, и вертит головой, разглядывая довольно скудные на взгляд обычного человека пейзажи.
- Я часто работаю вне городской черты, - замечает Грейвс. - Не так часто как вы, конечно, но все же никто не сможет меня обвинить в том, что я не покидаю пределов Нью-Йорка.
Ньют на секунду настораживается, но, не услышав в голосе раздражения, поясняет:
- Недовольный писателем издатель у вас отлично получается.
На секунду даже кажется, что Грейвс едва заметно усмехается.
С водителем он перекидывается парой фраз, кивает Ньюту, чтобы садился на заднее сиденье, а сам садится вперед, оставив сзади свой чемодан.
- Ехать минут сорок, - объясняет водитель с таким сильным акцентом, что Ньют едва понимает, что он говорит. - И дорога не очень, так что вы это… держитесь.
Ньют уверен, что на секунду Персиваль измученно прикрывает глаза. Ему и самому перспектива сорокаминутного путешествия в этом не вызывающем доверия драндулете кажется ужасной перспективой - но делать нечего. Мантикоры чувствительны к магии и если использовать заклинания слишком часто, может забеспокоиться, а значит и её жуткий хозяин может дать деру, так что рисковать нельзя. Никакой аппарации, никаких облегчающих жизнь заклинаний. С такими трудностями Ньют сталкивался редко.
Дом оказывается на удивление приличным - после навевающего ужас магловского автомобиля Ньют был готов почти ко всему.
- У нас на сегодня есть планы? - уточняет Ньют, уже мечтая поскорее спуститься в чемодан и на несколько часов позабыть о долгой, утомительной дороге сюда.
- На сегодня никаких, - Персиваль аккуратно раскладывает на письменном столе, стоящем у окна, стопки бумаг с министерскими печатями. - Завтра предлагаю прогуляться по окрестностям, присмотреться. Вы можете сказать мне что-то кроме того, что нам нужно свести к минимуму пользование магией?
- Пока нет, - Ньют пожимает плечами, не чувствуя ни капли вины - он не виноват, что у него попросту больше нет информации. - Мне бы хоть взглянуть на неё, и я буду знать больше. Есть большая разница - щенок это или взрослая особь. Когда будет понятно, с кем именно мы имеем дело, я смогу сказать больше, мистер Грейвс.
- Хорошо, - аврор кивает, продолжая раскладывать на столе бумаги. - Кстати, мистер Саламандер, я хочу вас предупредить, что сейчас было бы крайне нежелательно использовать сов в качестве посыльных. В этой местности их, как ни странно, немного - не стоит привлекать внимание не-магов.
- Как скажете, мистер Грейвс, - письма Ньюту слать некуда и незачем, но он почему-то угадывает, к чему Персиваль про это вспомнил. - Вы хотите сходить на почту?
- Да, придется воспользоваться телеграфом, - Грейвс чуть хмурится, коротко глянув на стопку бумаг. - Наверное, когда-нибудь наступит день, когда никто из моих подчиненных не допустит ни единой фатальной ошибки в документах, но он точно не сегодня.
- Можно с вами? - магловские изобретения Ньюта по большей части настораживали и немного, может быть, пугали, но исследовательский интерес был сильнее.
То, как маглы компенсировали отсутствие магии техническим прогрессом было просто поразительно, но из знакомых Ньюта никто не разделял его осторожного интереса. О телеграфе он слышал, но не более того.
- Если хотите, - Персиваль кивает, на секунду глянув на чемодан, который Ньют до сих пор держал в руках. - Просить вас оставить его в доме - бессмысленно, я полагаю?
Ньют кивает с неловкой улыбкой.
- Четырех часов вам хватит, чтобы закончить с делами? Тогда через четыре часа, мистер Саламандер, - убедившись в согласии Ньюта, Грейвс садится за стол, доставая из кармана пиджака перьевую ручку, лаконичным исполнением похожую на его волшебную палочку - черную с перламутром. - И выберите себе спальню по вкусу, мне все равно, - Персиваль указывает взглядом на второй этаж, и возвращается к бумагам.
Ньюта не надо просить не шуметь, он и так понимает, что аврор привык работать в непроницаемой тишине заклинаний, так что из зала на первом этаже он выходит практически на цыпочках, так же бесшумно поднимаясь наверх.
Спальни, на самом деле, одинаковые. Даже вид из окна идентичный - на какое-то бесконечное серо-желтое поле, выглядящее немного нездоровым. Одинаковые кровати, прикроватные тумбочки, одинаковые обои и входные двери, выкрашенные в голубовато-белый и не закрывающиеся на замок.
Ньют выбирает ту, что дальше от лестницы и, аккуратно прикрыв за собой дверь, открывает чемодан, уже отработанным движением хватая нюхля за заднюю лапу.
- Нет, малыш, ты будешь сидеть там…. там, где ты должен сидеть, - вздыхает Ньют, затаскивая сопротивляющегося нюхля в чемодан. - Мы не всегда получаем то, что хотим, понимаешь?
Нюхль, судя по надутому виду, отказывается понимать такие невеселые вещи.
Дел у Ньюта накопилось много - он не спускался вниз с самого утра, да и утром пробыл здесь совсем недолго. За четыре часа он навряд ли успеет сделать все, что собирался - тем более, что собирался он еще и систематизировать свои заметки о дромарогах, - но к этому можно будет вернуться и вечером. Когда через три с половиной часа, проходя мимо гнезда нюхля, Ньют не обнаруживает его там, он даже почти не удивляется.
Обычно нюхль или вился вокруг Саламандера, или сидел над своими побрякушками, но сейчас у него определенно появились дела поинтереснее. Впрочем, возмущенного аврора на горизонте видно не было, так что Ньют для начала спокойно заканчивает кормежку птиц, треплет по загривку подошедшего нунду - да, Ньют был не совсем честен на этот счет, и выбирается в спальню, немного удивившись прозрачным сумеркам, заполнившим комнату.
Время пролетело быстро и Ньюту казалось, что должно быть еще достаточно светло, но он часто путался во времени. Переодевшись и спустившись на первый этаж, Ньют почти сталкивается с Персивалем, выходящим из зала.
- А я как раз за вами, мистер Саламандер, - аврор, сменивший черный костюм на менее приметную серую тройку, кивает за спину, на стол, где между аккуратными стопками документов чинно восседает нюхль.
- Он вам не сильно мешал? - Ньют осуждающе цокает, глядя зверьку в глаза, но тот совершенно его игнорирует, влюбленно таращась на аврора.
- На удивление вообще не мешал, - Грейвс внимательно наблюдает за тем, как Ньют аккуратно раскрывает чемодан и упаковывает туда нюхля. - Видимо, он может быть весьма послушным, когда хочет.
- Мне должно быть немного обидно, потому что меня он не слушается совершенно, - смеется зоолог, внимательно проверяя замки чемодана. - Вы знаете, в какой стороне почта?
В какой стороне почта Персиваль знал. И вообще в городе ориентировался легко, объясняя Ньюту, что все небольшие городки, в Штатах, во всяком случае, устроены примерно одинаково, по единому принципу и, если ты изучил один - ты знаешь их все.
Ньют плохо ориентировался в каменных джунглях, предпочитая им джунгли настоящие, так что спорить с аврором не стал.
На почте пробыли недолго - здесь не было никого, кроме начальницы почты - измученной жарой, но старающейся выглядеть эффектно блондинки, кидающей заинтересованные взгляды и на Персиваля, и на Ньюта, и совсем молоденькой телеграфистки, лет четырнадцати или пятнадцати, совсем не поднимавшей глаз на посетителей.
Ужин в местном пабе, неподалеку от почты, центральной площади и, если Ньют правильно понял, полицейского управления, оказался очень даже неплохим. Грейвс, возможно так не считал, но у этой еды, на взгляд путешественника, был целый спектр плюсов. Для начала - она вся была узнаваемой. Картошка, отбивная, то ли маринованные, то ли соленые овощи.
Ничто не пыталось сбежать с тарелки. Ничто не пыталось укусить едока за палец в тот момент, когда он втыкал в предполагаемый ужин вилку. Ньют рассказал бы об этом Персивалю, если бы вокруг постоянно кто-нибудь не сновал.
Местным явно было интересно понаблюдать за “городскими” и, хотя к аврору, как и ожидалось, подступиться никто не решался, Ньют, когда ходил за вторым стаканом на удивление вкусного местного пива, ответил на целую кучу вопросов любопытного хозяина заведения.
В перерывах между вопросами и ответами Ньюта, хозяин раздавал отеческие подзатыльники двум дочерям-подросткам, откровенно рассматривающим Грейвса, невозмутимо читающего газету, купленную на почте.
Ньют совершенно не следил за магловскими новостями, так что почти не понимал, о чем идет речь в заголовках, но аврор вчитывался в статьи с явным профессиональным интересом.
- Изда-атель, значит, - тянет одна из девчушек, стоит её отцу отвлечься на подошедшего к стойке знакомого. - Наверняка что-то очень, очень классное.
- Книги, - поясняет Ньют. - Ты читаешь книги?
Обе девчонки фыркают, отмахнувшись от него, словно он спрашивал какую-то глупость, и в мгновение ока исчезают из поля зрения Ньюта, стоит только их отцу грозно глянуть из-под кустистых бровей.
- Совсем оторвы, - с тяжелым вздохом поясняет трактирщик. - И что? Что у нас здесь интересного, мистер ученый?
- Природа в любом месте полна чудес, - искренне объясняет Ньют. - А в местных лесах хоть заповедник открывай. Надеюсь посвятить отпуск их изучению.
Вернувшись за столик с уже полупустым стаканом Ньют пару секунд наблюдает за аврором - точнее за газетой, которую он читает, прежде чем с улыбкой произнести:
- Вы производите фурор среди местных дам.
- Надеюсь, не настолько сильный, чтобы из-за этого начались проблемы, - хмыкает Персиваль, встряхивая газету и складывая её вчетверо.
Он тоже пьет пиво, темное, в запотевшем высоком бокале - и, делая глоток, внезапно смотрит на Ньюта излишне пристально.
- Мы ведь договорились, что вы держите всех ваших зверей в чемодане, мистер Саламандер, - тихо, предостерегающе произносит Персиваль, ровно посмотрев Ньюту в глаза.
По спине у зоолога пробегает холодок от предположений, кто на этот раз мог выбраться наружу. Дугал мог - ему всегда были интересны новые места, куда они приезжали. Нюхль, конечно, но возмущенных криков обворованных граждан слышно не было.
- Маленький, зеленый и прячется за лацканом вашего пальто, - подсказывает Грейвс, указывая взглядом на затаившегося Пикета. - Мистер Саламандер…
- Значит, скоро похолодает, - объясняет Ньют, словно этим можно объяснить очередной побег. Одновременно он аккуратно подталкивает Пикета, чтобы он получше спрятался. - Пикет очень боится холодов и считает, что мои пальто и шарф - лучше, чем тропический отсек в чемодане… Не знаю почему, он однажды сильно простыл и ему так спокойнее…
Персиваль смотрит на них обоих слегка осуждающе, и даже качает головой, но не произносит ни слова.
- Видимо, дело в том, что вы не привыкли к той секретности, в которой мы здесь живем, - Персиваль заговаривает об этом уже по пути домой, когда они идут по пустынным, тихим улочкам заснувшего, кажется, с заходом солнца города.
Хотя солнце еще тлеет на горизонте длинной алой полосой - они как раз должны успеть вернуться до темноты.
- Во всем мире к волшебникам относятся куда проще, чем в штатах, - соглашается Ньют. - Ну разве что еще в России. Но там сейчас вообще все сложно. В Африке и на Востоке никого не удивишь волшебным зверем. Если бы магл приручил мантикору в Сенегале я бы даже почти не удивился. В Полинезии и Океании маленьких детей оставляют вместе с детенышами опаловоглазых антиподов - дракончики охотятся на хищников и ядовитых змей, и, пока они маленькие, им нравятся, когда их гладят. И местным совершенно нет дела до того, что они сами маглы, а нянькой у их детей работает дракон. Я, наверное, больше к таким местам привык, - с улыбкой заканчивает Ньют и, подумав пару минут, добавляет, что впредь очень постарается быть еще осторожнее.
Вечером Ньют заваривает чай - самым сложным в этом процессе было поднять две чашки наверх по крутой лестнице, ведущей из чемодана, не облившись при этом горячим напитком. Без помощи магии, конечно.
Сам чай Ньют заваривал внизу, потому что управляться с магловской техникой не умел и не был уверен, что хочет учиться.
Чай получается ароматный, с клюквенной кислинкой и богатым ароматом трав - не чай даже, а травяной отвар, но мистер Грейвс, хоть и выглядит абсолютным консерватором в отношении напитков и пищи, не отказывается от предложенной чашки.
Может быть, его умиляют попытки Ньюта обходиться без магии.
Сам он словно не чувствует себя скованным по рукам и ногам невозможностью колдовать.
- Как там ваш зверинец? - вполне благодушно интересуется Персиваль, задумчиво глядя на вычищенный камин в гостиной.
- Все звери в порядке… Дугал только беспокоится. Дугал это камуфлори. Я думаю, это из-за того, что мы близко к мантикоре. И Пикет мерзнет, - Ньют осторожно поглаживает карман пиджака, в котором прячется лечурка.
- Значит, будет холодно, - произносит Грейвс. - Я слышал, как местные мужчины в пабе говорили, что судя по приметам со стороны Канады что-то надвигается. Я не склонен доверять их приметам, но раз и ваш зверь их подтверждает… нужно быть готовыми.
Ньют невольно улыбается, глянув на выглянувшего Пикета, которого Персиваль щедро назвал “зверем”.
- Ну, наверное, от одного заклинания для камина особого вреда не будет? - Ньют неуверенно косится на Грейвса.
- Если честно, то между “пару дней померзнуть” и “снова потерять это чудовище” я выберу первый вариант, - отвечает аврор ровно так, как Ньют и предполагал.
- Хорошо, - легко соглашается Ньют. - Если что, у моих зверей всегда тепло… если только температура снаружи не падает ниже критических отметок, но мы ведь не на северном полюсе… Так что спускайтесь, если захотите… Вы ведь там никогда не были, да?
- Не был, - подтверждает Грейвс, и по его лицу нельзя сказать, что его сильно увлекает мысль о прогулке в ньютовом чемодане. Ньют напротив думает, что было бы неплохо такую прогулку организовать. И отгоняет от себя мысли о том, что всех редких зверей он так или иначе хотел бы видеть в своем чемодане - мысль забавная, но несколько неуместная.
- Хотите, я что-нибудь расскажу? - неуверенно предлагает Ньют после пары глотков чая в полной, почти гнетущей тишине. - У меня много историй, если честно.
Дом Ньюту не нравится. И город не нравится. Ньют редко чего-то боялся, чаще всего он испытывал страх за своих зверей, а не за себя, но в этот раз темнота за окнами словно давила, подкрадывалась бесшумной черной пантерой, беспокойной дрожью отзываясь в пальцах. Возможно, дело в мантикоре - магия, растекаясь по местности, никогда раньше её не видевшей, могла отравлять сам воздух, вызывать необычные погодные явления, тревожить людей и, еще больше, волшебников.
- Расскажите, если хотите, - соглашается Персиваль задумчиво, тоже, как и Ньют, глядя в сторону окон.
Ньют выбирает рассказ о своем первом путешествии в Полинезию. Тесей тогда назвал его сумасбродным мечтателем, но Ньют впервые в жизни не стал его слушать - и не пожалел.
Рассказывать о ярких, солнечных днях, сидя в кресле с чашкой горячего чая неожиданно приятно и немного странно. О своих путешествиях Ньют обычно писал, но почти никогда не рассказывал, не так подробно и красочно, как сейчас. Ньюта приводит в восторг заинтересованный, знакомый взгляд, уточняющие вопросы и едва-едва заметная улыбка, появившаяся на губах аврора.