Эдвард мог поклясться, что в этот момент сквозь него прошел электрический разряд, посланный главой семьи и заставляющий его поникнуть.
- За поимку каждой ведьмы из своего кармана я выделяю премию. Но только если эта ведьма никогда не имела отношения к моему окружению.
- Вы хотите уничтожить окрестности? – удивился предводитель.
- Для того, что бы построить что-то стоящее, нужно устранить причину разрушений. И я уверен, что причина кроется именно там, господа.
- В таком случае мы договорились. По двести золотых за каждую ведьму, пойманную в Берморде, – оскалившись в предвкушении хорошей наживы, мужчина осушил стакан, громко ставя его на место. – Каждому.
- Идет, – протянул руку Карлайл. – Но есть еще одно условие. Возьмите в патруль моего сына.
- По-твоему я похож на городского стражника?! – вскакивая с кресла, вскричал Эдвард. Его грудь шумно вздымалась, зрачки расширились, почти закрывая зеленую радужку, а челюсти сжались с такой силой, что, казалось, зубы превратятся в песок.
- Ты достаточно меня разочаровывал, сын, своим нежеланием следовать правилам этого дома. – Рыкнул мистер Мейсен, делая угрожающий шаг вперед. – Либо ты поможешь мне возродить город и избавиться от грязных ведьмовских штучек, либо сегодня же уедешь отсюда, лишившись прав моего наследника навсегда!
Эдварда захлестнула волна отчаянья и гнева. Она медленно поднялась из груди, перехватывая дыхание и заставляя его открывать и закрывать рот в попытке найти подходящий ответ для отца. Волна заглушила звуки в ушах, меняя их на скрипящий шум и шелест адреналина, бушующего в крови. Волна накрыла глаза жгучей пеленой, от которой хотелось часто моргать. Она обездвижила его, приковывая к полу, словно стальными оковами.
Удивленные взгляды охотников скользнули по нему, изучая Эдварда в качестве будущего соратника по оружию.
- Буду ждать Вас на улице, господа, – с отвращением выплюнул он и размеренной походкой направился к выходу из дома, едва сдерживаясь, чтобы не выбежать на улицу, забыв о приличиях.
Осенний воздух отрезвлял, заставляя мыслить более рационально. Все вокруг было заряжено электричеством, предзнаменовавшим бурю, нависшую рваными дугами над городом. Мысли Эдварда метались от плана отца, по очищению города до шальной мысли предупредить Беллу о возможной опасности ее семье.
Это было нечестно. Он не мог сделать выбор, намеренно загубив свою жизнь ради девушки, к которой за все это время не стал ближе, чем на «буханку хлеба» или «букет васильков». Дилемма разрывала его изнутри, сдавливая ребра в спазме.
Это, вероятно, самый худший день его жизни.
Прошло не больше тридцати минут, пока он выхаживал вдоль крыльца, крепко сжимая руки за спиной, как шум открывающихся дверей привлек его внимание.
Ненависть пробежалась холодными пальцами по краю воротника, норовя проникнуть под пиджак, когда охотники, синхронно спускаясь, вновь окинули его тем скользким унизительным взглядом.
- Готов, малец? – проскрипел предводитель черного отряда, даже не удосужившись подождать, пока Эдвард догонит их.
- Всегда готов, сэр, – намеренно учтиво ответил Эдвард, сжимая в руке протянутое охотником оружие. Это был скорострельный арбалет, который обжигал пальцы холодным железом. – Зачем нам оружие? Это ведь просто обыск.
- Ты думаешь, ведьма даст тебе зачитать ей права? – хохотнул худощавый парень, поправляя патроны, сверкающие серебром. – Они кровожадные жуткие твари. Они убивают и едят детей и не имеют ничего схожего со сказками про волшебниц. Эти существа выдавят глаза из твоей черепушки, если ты вовремя не нажмешь на курок.
- Это ты еще не видел людей, на которых они накладывают пожирающие заклятия…- упиваясь своими знаниями, прогоготал другой участник отряда. – Эти несчастные жрут то, что им велено пока не лопаются, – он ухмыльнулся, приподнимая брови. – В буквальном смысле, малец.
- Если они так опасны, почему же вас так мало? - резонно заметил Эдвард, поежившись от рассказов своих провожатых.
Он никогда не думал о ведьмах. Они не занимали его мысли, не приходили в кошмарах и не представлялись перед взором при упоминании тьмы. Это было нечто эфемерное, что-то, о чем он слышал от няни, читающей ему сказки.
Тучи сгущались с каждым его шагом. Казалось, что они давят на самую макушку и когда, наконец, разразятся громом – снесут ему голову вспышкой молнии.
- А кто сказал, что нас мало?
Этот вопрос повис в воздухе, когда Эдвард увидел не меньше десяти таких же чернокрылых плащей, звякающих оружием и ухмыляющихся из-под шляп.
Он не получил инструктажа, которого ожидал услышать. Его буквально впихнули в руки двух коренастых типов, от которых на расстоянии веяло холодом и жестокостью. Лицо одного из них, покрывал жутковатый шрам, похожий на реку, изображенную на карте в кабинете отца. Шрам был ярко красным и четко очерченным, словно глубиной доставал до самого черепа. Он проходил от шеи до нижнего века правого глаза, едва задев его и обезобразив мужчину навсегда.
- Добро пожаловать, – лицо главы группы исказилось в подобие улыбки, отчего Эдварда пробил озноб, ведь улыбка так же была разорвана чудовищным увечьем, превращая человека в безобразного скомороха. – Нам велено взять восточную часть окрестностей. Ту, что находится за главной площадью, – он показал рукой в ту сторону, которую Эдвард любил посещать больше всего, заглядывая к Белле каждое утро. – И парень, - он глянул прямиком на Мейсена. – Никаких глупостей.
- Никаких глупостей, сэр, – отчеканил тот, окинув взглядом силуэт знакомой покосившейся лачуги.
* * *
Изабелла металась по кухне, поднимая легкий ветерок и загребая рукой все стоящие на подоконнике склянки. Не разбирая, что она делает, Белла закидывала в печь даже совсем невинные кухонные принадлежности, такие как соль или муку. В другой момент ее бы взволновало, что с таким трудом купленные продукты нашли свое применение в печи, причем не с точки зрения кулинарии. Рене, подхватывая одной рукой листы с записанными на них шепотками, бросала их в огонь, чередуясь с дочерью и опираясь другой рукой на расставленную на две стороны старую палку, служившую ей костылем.
Страх трепыхался у них в груди, ускоряя сердце и заставляя его биться с частотой крыльев колибри. Молния сверкала, прорываясь сквозь плотно зашторенные окна и заставляя их вздрагивать каждый раз, когда облака, сталкивались между собой, создавая небывалый грохот.
Крики с улицы заставили Беллу замереть, неестественно выпрямившись, словно в нее ввинтили стальной шуруп от пят до макушки. Они уже здесь.
Окрестности Берморда тонули в панике и отчаянье, просачивающемся сквозь дверные щели и оседающем пеленой на глазах девушки. Между истошной мольбой, которую выкрикивали крестьяне, слышался звук бьющегося стекла и ломающейся древесины. Все, что люди с таким трепетом собирали и передавали друг другу, горело праведным огнем. «Очищающим», как его назвал охотник.
Дверь родного дома жалобно скрипнула, когда кто-то едва прикоснулся к ней. Белла в испуге развернулась к источнику звука, закрывая своей хрупкой спиной мать. Ее тело дрожало от адреналина, блуждающего по сеткам голубых вен, светящихся под белоснежной кожей. Она была полна решимости и храбрости, чтобы защитить свой дом от обидчиков.
- Отойди, малец… - послышалось с улицы, и в следующую секунду дверь отлетела с петель, разлетаясь на осколки и накрывая ими Беллу.
- Открывайте свои тумбочки, господа… - оскалившись, прорычал обезображенный мужчина, сверкнув перед ней длинным и острым лезвием холодного оружия. – И дамы.
Рене закричала, словно раненый лебедь, увидев свою дочь на полу. Она ринулась к ребенку, пытаясь поднять, но получила ощутимый пинок, заставляющий ее тело сжаться в болезненном спазме, и, выронив костыль, упала, ударяясь головой об угол обветшалого шкафчика.
Белла, сбрасывая с себя остатки двери, кинулась к матери, но на ходу была поймана под руки стальным захватом и развернута к стене.
- Постой здесь, красавица, – скрипучий голос обидчика заставил Беллу сильнее вжаться в стену, пытаясь защититься от его нападок. Он повернул ее голову на бок и, приблизившись, ухмыльнулся: – Если ты окажешься ведьмой, это будет большим разочарованием. Я мог бы предложить тебе кучу способов развлечься.
- Не дождешься, – прозвучало сбоку, и хватка охотника ослабла, а затем он безвольно рухнул на пол пред ногами Беллы.
– Белла. Прошу, тебе нужно уходить, быстрее, – умоляющим тоном прошептал Эдвард, сжимая ее нежные плечи.
- Но мама…
- Твоя мама не сможет убежать, – простонал парень и, взяв ее лицо в ладони, проникновенно заглянул в глаза. – Но ты можешь.
- Я не ведьма, Эдвард, это ошибка... - сквозь слезы зашептала она, словно кроме этих слов и вовсе не знала других. Ее глаза заметались от побледневшего лица Рене к изумрудным омутам Эдварда, умоляющим ее уйти.
Дождь с остервенением забарабанил по железным бочкам, стоящим на крыльце. Окрестности, в которых выросла Белла, утопали в насилии и мраке, а она едва ли решалась сдвинуться с места и кинуться наутек.
- Я знаю, – кивнул он. – Но им плевать, они уничтожат все, потому что так приказал мой отец.
- Зачем?! - взвизгнула она.
Эдвард не мог ответить. Как он мог объяснить этой осиротевшей в один миг девушке, что во всем виновата жажда власти? Мираж совершенства? Иллюзия порядка? Доверяя своему здравому рассудку, он не мог поверить в россказни охотников о ведьмах, якобы терроризирующих города и тем более, озвучить эту глупую теорию загнанной в угол Белле.
- Просто иди, – спокойно приказал он ей, словно не было этого ада вокруг.
Она же просто кивнула. Ее каштановая макушка мелькнула в дверном проеме, прежде чем на голову Эдварда обрушилась темнота. Она пронзила острой болью виски, заставляя парня упасть на колени. Руки взметнулись к голове, тот час окрашиваясь в красный от собственной крови, а полный непонимания взгляд наткнулся на обезображенное лицо охотника.
- Я тебя уничтожу! – рыкнул тот, и сознание Мейсена окунулось в темноту.
* * *
Звуки доносились, словно через призму океанской глади. Кто-то кричал, но понять, женщина это или мужчина, было невозможно. Темные пятна танцевали перед глазами Эдварда, похожие на светлячков, напрочь лишенных намека на свет. Шум в голове напоминал потоки горной реки, скользящей вниз с небывалым натиском и стиравшей все на своем пути.
Мейсен пошевелил кончиками пальцев, пытаясь ухватиться за реальность и вновь не впасть в забытье, которое манило его спокойствием. Обрывки воспоминаний мелькали перед взором с бешеной скоростью, не давая сфокусироваться и вспомнить, что же все-таки с ним случилось.
Что-то обожгло его, заставляя тело вздрогнуть, а глаза резко распахнуться, помещая весь окружающий мир в его огромных зрачках. Ледяная вода каплями скользила по телу, размывая кровь на голове и окрашивая лужицу в неприятный ржавый цвет.
Первое, что увидел Эдвард, - перекошенное от гнева лицо отца, нависающего прямо над ним.
- Какого черта ты вытворяешь?! – взревел он, едва заметил, как осознание происходящего промелькнуло в глазах сына. – Ты совершенно не понял, что я говорил тебе днем? Я же просто уничтожу тебя...
- Она не в чем не виновата… - прошептал парень, пытаясь справиться с ознобом, который сжимал свои тиски вокруг его горла, не давая говорить.
- В ее доме нашли оккультные книги, идиот! Она ведьма! – зарычал охотник, стоящий за спиной мэра.
- Нет…
- Да!
- Нет, – улыбнувшись нелепой улыбкой, повторил Эдвард. Все вокруг крутилось, приобретая блеклые цвета. – Нет, нет…
- Я никогда не говорил тебе, как умерла мать, – смакуя каждое слово, Карлайл внимательно следил за реакцией Эдварда, все еще лежащего в окровавленной воде. – Это был поздний вечер, когда Эсме, схватив в охапку твою старшую сестру, бежала к окрестностям Берморда. Она была гонима паникой потухших во всем доме канделябров и внезапно сгустившихся туч. Она бежала от той, кто собиралась забрать Элис из ее теплых объятий. Она спасала твою сестру от ведьмы! – он зарычал, словно раненый зверь, попавший в капкан и метавшийся от собственной беспомощности. – Я отвез тебя в это время в местную лечебницу. Я не мог им помочь.
Эдвард был словно в бреду. Он никогда не знал, что у него была старшая сестра и, тем более, не слышал, как погибла его мать. Он сжался в комок, пытаясь приготовиться к финальной части истории, которую с таким удовольствием выплескивал на него собственный отец.
- Она стучалась в каждый дом этих ничтожеств! Каждый чертов дом, - он ткнул в сторону горящих после обыска домов, - но никто не открыл. Она сделала столько добра, но все испугались ведьмы и не пустили ее с девочкой на порог! – он сделал паузу, пытаясь обуздать эмоции и взять себя в руки. – А сейчас ты отпустил ведьму на волю. Ты дал ей уйти, потому что твои мальчишеские гормоны взяли верх! Ты отпустил одну из тех, кто убил твою семью!
Сын мэра чувствовал себя так, словно на него вылили ушат воды во второй раз, только температура жидкости понизилась до абсолютного нуля. Весь мир вмиг сузился до этой шикарной гостиной, заполненной охотниками и гневом Каралйла, и он почувствовал, словно все его кости растворились в охватывающем чувстве вины, заставляя его потерять первозданную форму.
Он совершил ошибку.
- Ты знаешь, где искать ее, Эдвард? - прозвучало вдалеке.
- Она могла… - он втянул в себя воздух, пытаясь собрать разбегающиеся в разные стороны мысли. – Могла уйти в лес. Там есть тропа, ведущая к Ротфорду, вы там уже побывали и не станете искать второй раз.
- Я надеюсь, что она там, – усмехнулся охотник, здорово приложивший его по голове чем-то тяжелым в хижине. – Тебе крупно повезет, малец.