Ничего особенного больше не происходило.
Энтони Смитт увлеченно рассказывал о перспективах современных мануфактурных предприятий, периодически углубляясь в историю и щедро делясь своими немалыми познаниями в этой области. Его одержимость была заразительна, и Шерлок принял в разговоре самое живое участие, удивляя Джона своей подготовленностью к этой встрече.
Лора даже не пыталась остановить своего воодушевленно и страстно жестикулирующего мужа, она лишь добродушно посмеивалась, время от времени кидая на Шерлока внимательный взгляд.
Ужин подходил к концу, когда Лора, захватив изящную сумочку и извинившись за свое кратковременное отсутствие, на несколько минут оставила их одних.
— У вас очень красивая жена, Энтони, — сразу же изменил Шерлок тему их застольной беседы.
Энтони мечтательно оглянулся на дверь и посмотрел на Джона и Шерлока совершенно счастливыми, влажно блеснувшими глазами.
— Я готов отдать за неё жизнь! — воскликнул он дрогнувшим голосом. — Она божественна, великолепна, и я её обожаю. Все эти десять лет она освещает мою жизнь. Я понимаю, что не достоин её любви, но она тоже любит меня. Удивительно, непостижимо! За что?!
— Вы счастливый человек, — задумчиво произнес Шерлок.
— Да, у меня есть Лора и любимое дело. Больше мне ничего от жизни не нужно, — радостно подтвердил Смитт и поднял бокал. — Предлагаю выпить за наше счастье. Вы не против?
Шерлок тоже поднял бокал и впервые за этот вечер повернул голову в сторону Джона.
— За счастье, Джон.
***
Они довольно долго сидели на кухне, обсуждая прошедший вечер.
— Что-нибудь тебе показалось странным? — устало спросил Джон.
Шерлок задумчиво смотрел в темноту за окном. Он выглядел не менее утомленным и каким-то поникшим. Джон терпеливо ждал ответа, услышать который казалось необходимым, потому что лично ему странным показалось всё.
— Он не похож на убийцу. — Шерлок оторвал взгляд от окна и посмотрел Джону в глаза. — И она прекрасно понимает это.
— Да. Но тогда — зачем?
Шерлок пожал плечами.
— Скоро мы это узнаем.
— Ты мне не ответил…
— Обычный ужин. Скучные разговоры. Ничего интересного. И ничего странного.
Видимо, их с Лорой молчаливый заговор не был замечен Шерлоком, и Джон почувствовал, как утихает волнение, не покидавшее его в течение всего этого напряженного вечера.
— Она посадила нас рядом, — неожиданно произнес Шерлок и добавил: — Как двух любовников.
========== Глава 8 Джон ==========
Джону показалось, что ему плеснули в лицо кислотой — так болезненно оно загорелось. Сердце колотилось, падало, замирало, и вновь начинало свой отчаянный бег. Как испорченный механизм, готовый окончательно сломаться в любую минуту.
Он пытался вдохнуть, наполнить пылающие легкие жизнью, но это было почти непосильной задачей.
— Успокойся. — Шерлок слегка качнулся в его сторону, и Джон на короткое мгновенье испугался, что сейчас он возьмет его за руку, сожмет повлажневшие от страшного волнения пальцы, и Джон Ватсон сразу же перестанет существовать, сгорит от прикосновения того, кого он так мучительно любит.
— Джон, что с тобой? — тревожно заглянул в его лицо Шерлок и повторил: — Успокойся.
Надо было во что бы то ни стало прийти в себя, найти правильные слова, обратить всё в шутку, улыбнуться, засмеяться или заплакать, но хоть как-то выбраться из сковавшего тело ступора.
Джон вновь попытался сделать ещё один, жизненно важный вдох, и вновь из этого ничего не вышло.
— Джон… Я всё понимаю. Всё вижу… — Шерлок откинулся на спинку стула и устало закрыл глаза. — Мне очень жаль, но я ничего не смогу тебе дать. Прости.
Лучше бы ударил. Раскрошил, раздробил на крошечные кусочки и осколки его жалкое тело. Лучше бы так…
Джон тяжело поднялся и на непослушных, чужих ногах направился к двери. Каждый шаг казался ему оглушительно громким. Остановился, чтобы перевести дыхание, чтобы не оглохнуть от этого грохота и, не оглядываясь, сказал:
— Я у тебя никогда ничего не попрошу.
***
Шерлок до глубокой ночи сидел в полутемной кухне, опустив голову и погрузив в волосы пальцы. Ему отчаянно хотелось всё это забыть.
***
Джон долго не мог уснуть.
Он успокоился на удивление быстро, во всяком случае, так ему показалось вначале. Неторопливо разделся, аккуратно повесив в шкаф костюм и рубашку, принял теплый расслабляющий душ, надел пижаму и теперь лежал на неразобранной кровати, сцепив на затылке пальцы.
Он думал о совершенно неожиданных вещах: о том, что прикосновение теплого затылка и мягких волос к ладоням очень приятно; о том, что давно пора обновить пижаму, и тут же слабо улыбнулся, поняв, что со своей старой не расстанется ни за что; о том, что обещали холодную зиму, но осень на удивление теплая, не изнуряющая частыми дождями; о миссис Хадсон, которая плоховато выглядит в последнее время, и которой он давно не измерял кровяное давление, окунувшись в собственные проблемы…
Мысли текли неспешно и плавно, сменяя одна другую, заполняя сознание необременительной повседневностью. Это были правильные, нормальные мысли правильного нормального человека.
А потом Джон заплакал.
Слёзы потекли неожиданно и сразу же превратились в горячий, неудержимый поток. Подушка и волосы на висках промокли, но Джон даже не пошевелился, чтобы избавиться от неприятного ощущения сырости и зуда пропитанной солью кожи.
«Ну и пусть», — думал он, упрямо продолжая вжиматься затылком в пальцы, сцепленные крепко, до судорог. Он не закрыл глаза и лишь изредка моргал, стряхивая с ресниц прозрачные капли.
Резко перевернувшись на живот и утопив влажное лицо в такой же влажной подушке, Джон громко, протяжно всхлипнул, наконец-то вдохнув полной грудью, зная, что это последние в его жизни слёзы. Во всяком случаее, по этому поводу.
Он так и уснул, измученный и опустошенный, прижимаясь щекой к подушке, пропитанной его отчаянием и любовью.
***
Его разбудил негромкий короткий стук, но Джон подскочил, как от взрыва, испуганно озираясь по сторонам и невольно прижимая ладони к груди — сердце колотилось как бешеное, перекрывая дыхание.
В дверях его спальни стоял Шерлок, и Джон сразу увидел, каких неимоверных усилий стоит ему спокойствие, с которым он на него смотрел.
— Джон, она убила его. Отравила, как жалкую крысу. Прямо на наших глазах…
========== Глава 9 Обман ==========
Прошу извинить меня за некоторые медицинские и юридические вольности.
Ошеломленный, туго соображающий после бессонной ночи Джон непонимающе смотрел на Шерлока, с трудом воспринимая не только то, что он говорит, но даже его самого. В голове тяжело ворочались остатки вчерашних мыслей и образов, а переполнявшее его ночью отчаяние настойчиво напоминало о себе ломотой в суставах и болью в висках.
Он тряхнул головой, и боль усилилась, став уже острой, едва терпимой. Джон невольно зажмурился и прижал к вискам пальцы.
— Джон…
— Я в порядке, Шерлок. Что произошло?
— Одевайся, я жду тебя в гостиной.
***
— …Что? Почему?! Инспектор, это убийство! Черт… Да, мы сейчас приедем.
Шерлок швырнул телефон и взглянул на Джона. Таким разъярённым и одновременно растерянным Джон не видел его никогда.
— Что, Шерлок? Объясни…
— Энтони Смитт умер вскоре после нашего совместного ужина.
Джон уже понял, что произошла трагедия, но слова Шерлока снова вызвали в нем волну потрясения и почему-то испуга.
— Черт… Как же так, Шерлок?
Шерлок сорвался с места и нервно зашагал по комнате, кусая губы и ероша волосы.
— Возьми себя в руки, — пытался сохранять спокойствие Джон. — Расскажи мне все по порядку.
Шерлок взглянул с отчаянием и попросил:
— Джон, свари, пожалуйста, кофе. У меня сейчас голова взорвется.
— Да-да, конечно.
На кухонном столе лежала утренняя «Таймс».
— В машине ему стало плохо, через полтора часа он умер в своей гостиной от остановки сердца. Всё.
— Почему она не отвезла его в больницу, не вызвала врача?
— Нет, Джон, она его вызвала. Сразу же! Именно врач и определил причину смерти.
— А вскрытие? Если это яд, то…
— Она отказалась от вскрытия. Я только что разговаривал с Лестрейдом. Дело в том, что у Энтони было довольно давнее заболевание сердца. Что-то наследственное.
— Видимо, ишемия?
— Да, именно так. Остановка сердца в данном случае не вызывает особенных подозрений, тем более, подобный исход этой болезни не такая уж редкость. Плотно поужинал, выпил… Она продумала всё. И самое главное…
Шерлок замолчал, гневно раздувая ноздри и вновь кусая губы, еле сдерживая готовую прорваться истерику.
— Что?
— Какой безумец решится на убийство в присутствии Шерлока Холмса, Джон? Это мне и сказал наш многоуважаемый господин инспектор.
Джон замер, не в силах скрыть своего потрясения. Это действительно был хорошо продуманный ход. Лучшего алиби, чем Шерлок Холмс, невозможно придумать.
— Все до глупости просто — я наблюдал за потенциальным убийцей, ты… — Быстрый, смущенный взгляд. — Ты беседовал с ней. Она проделала все гениально, не вызвав ни тени подозрения ни у тебя, ни у меня. Более того, ушла, на время оставив нас с ним. Думайте, что хотите… Чёрт, как же мне мерзко!
— Когда… — Джон прочистил внезапно пересохшее горло. — Когда она могла это сделать?
— Зависит от яда, которым она воспользовалась. — Шерлок вскочил со стула, словно стремительное движение помогало ему хоть как-то справиться с сжигающим его негодованием. — Поверить не могу… Я в бешенстве, Джон! Водитель подтвердил, что в машине Энтони мучился от удушья, прижимал ладони к груди… Ничего странного, ничего подозрительного, что могло бы натолкнуть на мысли об отравлении.
— Но… — Джон посмотрел вопросительно. — Может быть, это и в самом деле …
— Джон! — закричал Шерлок, нависнув над ним и приблизив искаженное яростью лицо. — Разве ты не видишь, что происходит?! Да она провела меня, как мальчишку, причем не особенно напрягаясь.
Он вылетел из кухни, обдав Джона потоком прохладного воздуха. В гостиной что-то с грохотом покатилось. Джон выскочил следом.
Шерлок стоял посередине комнаты, сосредоточенно разглядывая свои пальцы. Он поднял на Джона глаза, и от его тяжелого потемневшего взгляда Джону стало не по себе.
— Шерлок…
— Ты очень нужен мне, Джон.
***
Джон не любил бывать в Скотланд-Ярде.
Суета клиники была ему привычной, даже уютной, несмотря на ауру страдания, неизбежную там, где идет ежедневная борьба между жизнью и смертью. Джон редко уставал от этого вечного круговорота, воспринимая его как вполне естественную часть своего существования.
Скотланд-Ярд его раздражал обилием бестолковой, на его взгляд, беготни, нарочитой деловитости и плохо скрываемого равнодушия некоторых сотрудников. Даже Лестрейд здесь неуловимо менялся, становясь чужим и почти незнакомым.
— …Черт побери, Шерлок, это и в самом деле очень странно. Но…
— Лестрейд, — перебил инспектора Шерлок, — почему вам ранним утром уже было известно о смерти Энтони Смитта, если ничего подозрительного, как вы утверждаете, не было обнаружено?
— Господи, Шерлок, ты меня удивляешь! Известный в своей области бизнесмен, не последний в Лондоне человек, баснословно богатый и время от времени вращающийся в политических кругах… Ты же меня понимаешь. Я знал о его смерти ещё вчера. Это моя работа.
— Почему вы не позвонили нам?
— Было очень поздно. Да и зачем? Сегодня вы и так всё узнали.
Джон казался себе участником сатирического шоу, где Лестрейду была отведена жалкая роль откровенно тупого полицейского, не вызывающего даже смех.
— Грег, ты сошел с ума? Мы ужинаем с человеком, который после этого самого ужина умирает. Ты даже не уловил связи?
— Джон, — устало посмотрел на него Лестрейд, — что ты от меня хочешь? — И вдруг надрывно выкрикнул: — Мне всё уже осточертело! Понимаешь? Мертвецы, кровь, тупость и даже вы оба.
— Кто рассказал вам об ужине? — спокойно спросил Шерлок, но было видно, что он, как и Лестрейд, готов сорваться в любую минуту. — Кто вообще мог об этом знать, кроме нас и его вдовы?
— Она и рассказала всё коронеру. Шерлок, ты ничего не докажешь. Да и что ты можешь предъявить? Истеричная дамочка ревновала своего молодого мужа, придумывая Бог знает что, прибежала к детективу. Конечно, коронер проведет расследование по всей форме закона, но это обыкновенная формальность, не больше.
— Необходимо добиться вскрытия. Инспектор, она убила мужа. Он был молод, полон сил, счастлив и явно не собирался умирать. Неужели вам все равно?
— Вскрытия не будет, Шерлок. Это один из пунктов его завещания.
— Это сказала она?
— Да. И это обязательно подтвердят два свидетеля, присутствовавшие при его составлении. У Энтони Смитта не было тайн от жены.
Шерлок холодно посмотрел на потирающего переносицу Лестрейда.
— Вы неплохо осведомлены о таком совершенно не вызывающем подозрения деле, инспектор. Джон, нам пора.
И, круто развернувшись, он покинул кабинет, даже не взглянув в сторону Лестрейда.
— Пошел к черту, — раздался вслед лишенный интонации голос.
========== Глава 10 Откровение ==========
В такси Шерлок не произнес ни слова. Думал он или просто равнодушно созерцал оживающую на утренних улицах жизнь, Джон мог только догадываться.
В голове самого Джона по-прежнему стучала тысяча назойливых молоточков, и, казалось, вся боль этого мира сосредоточилась сейчас у него в висках. От каждого, даже едва ощутимого потряхивания машины ему хотелось кричать.
День обещал быть тяжелым.
— Что будешь делать? — задал Джон единственный за всю дорогу вопрос, когда такси затормозило у дверей их квартиры.
— Думать, — ответил Шерлок, не глядя на него и покидая теплый, пропахший чем-то приторно-сладким салон.
Дверца с шумом захлопнулась, и Джон, не сдержав стона, откинул разрывающуюся от боли голову на спинку сиденья и закрыл глаза. Машина тронулась. Шерлок проводил её долгим взглядом. Но Джон этого уже не увидел…
***
В течение дня он чувствовал себя на удивление сносно. Обезболивающее и чашка горячего, очень сладкого чая были спасением, а насыщенная, суматошная жизнь клиники не позволяла расслабиться и думать о тяготах практически бессонной ночи. Джон вообще не хотел больше думать, с удовольствием подчиняясь привычному сумасшедшему ритму своего рабочего дня.
Один раз позвонил Лестрейд.
— Джон, как он там?
— Не знаю. — Джон устало прикрыл глаза и потер виски — боль вновь напомнила о себе, ещё не сильная, но уже ощутимая. — Он не звонил.
— И не берёт трубку.
— Думает.
— Черт, как вас только угораздило?
— Кто же знал?
А про себя подумал: «Знал, видел, понимал, что всё непросто!»
Но это было уже неважно.
***
Домой Джон вернулся, чувствуя себя до такой степени больным и разбитым, что его затошнило от одной только мысли, что придется открыть рот и выдавить из себя хотя бы одно слово.
Но всё-таки он спросил:
— Как дела?
Шерлок сидел в кресле, напоминая мраморное изваяние — такой же бледный и окаменевший. На Джона он взглянул исподлобья и неопределенно качнул головой.
— Новости есть? — Джон тяжело опустился в соседнее кресло, с наслаждением отдавая свое наполненное ломотой тело его привычным дружелюбным объятиям и думая о том, что ему понадобится масса усилий, чтобы потом эти объятия покинуть.
— Какие могут быть новости, Джон? Откровенно говоря, я не знаю, что делать дальше.
— Ты пытался с нею связаться?
— Она не отвечает. Естественно.
Шерлок поднялся и прошелся по комнате. Джон очень живо представил, как он метался здесь целый день, ища и не находя выхода, кому-то звонил, что-то узнавал, думал и снова звонил. Этот день тоже дался Шерлоку нелегко.
— Шерлок, ещё есть время.* Мы обязательно добьемся этого чёртового вскрытия, — видя тщательно скрываемое отчаяние, Джон хоть как-то пытался его утешить. — А она… В конце концов, мы можем поехать к ней сами.