Однако, рука Шерлока лежала у Джона на талии, пока они спешно поднимались по лестнице кирпичного особняка, и Джон за это был готов простить Шерлоку все на свете.
Шерлок вскрыл замки, пока Джон со стучащим сердцем пытался отдышаться. В доме царила тишина, нарушаемая лишь грохотом поездов. Пыль клубилась в лучах света из окна подобно песку пустыни.
— Квартира Джо Харрисона, — сообщил Шерлок в ответ на немой вопрос Джона, открывая шторы. Под окном проревел поезд. — Брат невесты Уэста. Украл флешку и убил своего будущего зятя.
Шерлок опустился на колени и вытащил лупу — темный силуэт в клубах пыли. Джон склонился над ним, не удержавшись от того, чтобы провести рукой по пальто.
— Зачем он это сделал?
Кровь на подоконнике. Яркое солнце, песок и кровь. Металл у спины.
Внизу раздался шум, в замке повернулся ключ, и дверь распахнулась.
— Вот мы у него и спросим, — прошептал Шерлок, вторя словам из другой жизни: пора выдвигаться, север.
Джон нащупал оружие. Спокойно, уверенно. Он солдат. Его рука не дрогнет, не сейчас. По шее побежали мурашки.
Он вышел в коридор, и мужчина на лестничной площадке поднял глаза.
Он держал велосипед. Увидев Джона, все понял и перепугался. Сделал движение, словно хотел швырнуть велосипед в Джона, но тот оказался быстрее и выхватил пистолет.
— Не делайте этого, — процедил Ватсон. Слова скрипели на зубах, как песок. — Не стоит.
За спиной Джон услышал судорожный вздох Шерлока.
— Опускайте велосипед на пол, — велел Джон, и человек (Джо Харрисон) подчинился. — Поднимайтесь.
— Джон, — раздался голос Шерлока, в котором Джон услышал такую явную настойчивость, что грудь стиснуло обручем.
— Что? — прошипел он, взмахивая пистолетом. Джо Харрисон покорно поспешил войти в квартиру, глядя на обоих с плохо скрываемым трепетом. «Что-то случилось», — подумал Джон. Во рту ощущался горький привкус адреналина. Наверное, розовый телефон. Розовый телефон в кармане Шерлока. Только что получил…
Джо сел на диван, стиснув зубы, и Джон воспользовался возможностью посмотреть на Шерлока.
Шерлок смотрел не на пришедшего, он не сводил взгляд с Джона. Он смотрел на него широко открытыми от изумления глазами.
На Джона накатила паника.
— Шерлок?
— Посмотри на свою руку, — прошептал Шерлок в неверии.
— И что?
— Джон. Пистолет в твоей руке. Посмотри на него.
Джон опустил глаза, рассчитывая увидеть кровь, пропавший палец, что-то еще. Но это была его собственная рука. Спокойная, державшая пистолет, как обычно. Его рука…
— У тебя есть дар, — произнес Шерлок медленно. — У тебя есть дар, и ты только что его использовал. Вот почему… вот почему я его вычислил.
Джон вытаращил глаза.
— Ты же знаешь, — ушах появился странный звон, — гиблое это дело — пытаться определить мой дар, Шерлок.
— Я и не пытаюсь, — отрезал детектив.
— Меня проверяли многие эксперты, — Джон говорил надтреснутым голосом, — меня оценивали с шести лет. Я левша, Шерлок, может быть, ты хочешь видеть меня иным, но я научился принимать этот факт, и не понимаю, зачем ты говоришь очевидные нелепости…
Джо Харрисон прочистил горло.
Шерлок бросил на сидящего испепеляющий взгляд.
— Заткнитесь.
— Пардон, — пробормотал Харрисон и уставился на свои ботинки.
— Ты говоришь, что у меня есть дар, — продолжил Джон, — но все, что я сделал — направил пистолет на этого парня.
Он указал на Джо, который был явно не в своей тарелке. Пистолет Джона все еще был нацелен ему в грудь.
— Мой дар заключается в умении отбивать атаки велосипедов, так? «Ого, берегитесь Джона Ватсона, не пытайтесь загнать его в угол велосипедом, если не хотите получить по физиономии…
— В какой руке ты держишь пистолет? — прервал его излияния Шерлок. — Отвечай быстро! В какой руке?
— В левой, — автоматически ответил Джон, и внезапно его пронзило странное чувство, как будто он попал в зазеркалье.
— А теперь посмотри на руку еще раз! — в голосе Шерлока звучали стальные ноты.
Джон посмотрел. В правой. Он вытащил Зиг-Зауэр правой рукой, хотя легче это было сделать левой. Джон опустил руку, поднял ее, потом опять опустил. Это его собственная рука, и она ощущалась не такой, как раньше.
— Я застрелил таксиста с правой руки, — сказал он тихо.
— Знаю, — ответил Шерлок.
Наступила тишина. Прогрохотал очередной поезд. Заныло плечо.
— Ребята, вы ведь не из полиции?
— Боже, — Шерлок закатил глаза и, адресуясь к человеку на диване, начал дедуцировать со скоростью пулемета.
— Джо Харрисон, продавец велосипедов, мелкий торговец наркотиками. Имеет проблемы с деньгами, без сомнения — торговые долги? Вы знали о работе своего зятя, каким-то образом услышали о флешке. Думали, что украдете и сможете продать; возможно это решило бы проблему с деньгами, и помогло бы расправиться с некоторыми врагами. Только Эндрю Уэст узнал об этом и пришел сюда, чтобы забрать украденное. Полагаю, была драка. Уэст упал с лестницы, судя по оставшимся на краске следам. Случайно или вы столкнули его намеренно?
Джо смотрел на Шерлока, широко разинув рот.
— Случайно, — прошептал он.
Джон почувствовал, как его челюсть тоже отваливается от изумления.
— Но как ты… — мозг Джона поспевал за мыслью Шерлока на половинной скорости, терпя полную неудачу в попытке впитать избыток информации так же, как потерпела бы неудачу кухонная губка, попытавшаяся впитать в себя Ла-Манш.
— Пишу Лестрейду, — Шерлок достал телефон. — Мы ведь должны покончить с этим прямо сейчас? Есть более важные…
— Тело, — прервал его Джон. — В Баттерси.
Шерлок уставился на него со смесью изумления и ярости. Шагнул назад, раздвигая шторы.
— Кровь на окне. Через него перетаскивали тело. Поезд остановился под окном. Тело забросили на крышу. Не будь идиотом, Джон!
— Господи, — пробормотал Ватсон, слегка побледнев.
— Можем рассчитывать на визит лучшего специалиста Скотланд-Ярда через несколько минут, — добавил Шерлок, по-прежнему не отрывая глаз от Джона. — Будет нужна флешка, если она еще у вас. Можете переодеть велосипедные туфли.
Джо продолжает глазеть на Шерлока, затем медленно встаёт и поворачивается к спальне.
— Делайте то, что он велит, — тихо говорит Джон. Пистолет все еще в его руке, забытый. Он засовывает его за пояс джинсов под куртку.
Джо молча кивает и исчезает в спальне. Слышно, как он начинает рыться в шкафу.
— Значит, у меня дар, — говорит Джон спустя мгновение.
— Да.
— Мне почти сорок, — продолжает Джон, — я левша, и у меня есть дар, о котором я ничего не знал, и его никто не открыл.
— Выходит, так.
Джон потер шею. Нервы были напряжены до предела.
— Ты не собираешься мне рассказать, в чем он заключается?
— Очевидно.
Джон замер. Сердце заколотилось в бешеном ритме. Шерлок молчал. Они слышали скрип матраса в спальной — Джо Харрисон переобувал туфли.
— В этом году? — наконец, выдавил Джон.
— Наши дары работают вместе. Они сработали прямо сейчас, и поэтому я его увидел, — сказал Шерлок тихо и спокойно, словно это имело смысл.
Джон попытался осознать сказанное. Когда не получилось, закрыл глаза. Голова начала болеть.
— Наши дары работают вместе, — повторил он. Чушь. Эти слова по-прежнему ничего не значили.
Он почувствовал, как Шерлок подошел ближе, и ощутил спиной его тепло. Рука в перчатке сжала плечо, будто пытаясь собрать Джона из кусочков. Прикосновение вселило в Джона уверенность и оборвало начинающийся приступ паники. Джон не знал, что Шерлок мог вселить уверенность в любого.
Шерлок был напряжен, как тетива, от избытка энергии. Джон открыл глаза. Шерлок все еще пытливо изучал его.
— Когда придет Лестрейд, мы сможем уйти, — выдохнул он. — Я все объясню позже.
— Хорошо, — ответил Джон, прикладывая все усилия, чтобы не отклониться назад и не опереться на друга. Его рука сжалась в кулак и расслабилась, только он не был уверен, какая — правая или левая.
— Вот именно, — прошептал Шерлок.
Комментарий к Глава 6. Часть 1/2
Не очень хорошо вычитано. Буду еще шлифовать.
========== Глава 6. Часть 2/2 ==========
Возвращение домой на такси прошло без приключений. Они привычно поднялись по лестнице, повесили одежду на вешалку. Шерлок закрыл двери в квартиру и прошел от кухни в гостиную, двигаясь быстро и беспокойно.
Джон не знал, куда себя деть. Неуверенно подошел к креслу. В голове мелькали сотни мыслей, и все почти бесполезные. Известно, что Шерлок балансировал на краю безумия, но не когда дело касалось фактов. Однако Шерлок подозревал у Джона наличие дара, а это определенное сумасшествие. Дар у Джона! Абсолютно и однозначно обычного человека, который совершенно определенно был левшой.
Шерлок расхаживал перед камином, сложив руки под подбородком и опустив плечи. Начал, не дожидаясь реплики Джона.
— У тебя вопросы.
— Черт возьми, конечно, у меня вопросы, — при отсутствии понимания происходящего замешательство Джона быстро переросло в гнев. — Ты собирался рассказать мне, на каких диких основаниях вывел у меня наличие дара? Рассчитывал, что Джо Харрисон выдаст тебе жизненно важную информацию? Потому что я не вижу иной причины декларировать подобное утверждение перед лицом подозреваемого в убийстве.
— Не будь идиотом! — на последнем слоге Шерлок запнулся и повернулся лицом к Джону, уверенно глядя тому в лицо. — Прежде всего, он убийца, а не подозреваемый. Второе, это факт, а не просто слова.
— Тогда почему ты не скажешь мне, какого черта имеешь в виду?
— Я пытаюсь… — начал Шерлок, стиснув кулаки в раздражении, — это не просто объяснить. Я пока не разобрался в деталях.
Джон сложил руки на груди.
— Вообрази на минуту, что ты прав. Что у меня… что-то есть. Мой дар, так? — сказал он. Слова падали, словно чужие. Мой дар. — Зачем тебе прорабатывать детали? Разве он тебя касается?
— Вот здесь ты неправ, — ответил Шерлок, улыбаясь уголком рта.
— Богом клянусь, Шерлок! — начал было Джон сквозь зубы, но пальцы Шерлока крепко сжали его плечо, приказывая замолкнуть.
— Твой дар влияет на меня. Вот разгадка. Он не затрагивает тебя лично, Джон, но оказывает действие на всех рядом с тобой. Ты… катализатор. Проводник… проводник света.
— Проводник чего?
Хватка Шерлока стала тверже, их взгляды встретились — тяжелые, горящие.
— Просто прими как факт, — сказал он, —твой дар усиливает дары других.
Похоже, кто-то из них был пьян. Наверное, все-таки Джон. Стены комнаты, казалось, начали двигаться, грозя раздавить, углы утонули в дымке.
— Ты мне не веришь, — отметил Шерлок.
— С какой стати я должен тебе верить? Есть доказательства? Что это, как не грандиозная шутка на мой счет?
Шерлок, опустив руки, отступил назад, его взгляд заледенел.
— Зачем мне тебе лгать?
Укол вины. Неуверенность.
— Не знаю. И то, и другое не имеет смысла.
— Я не могу проверить это в лаборатории, — произнес Шерлок мрачно. — Это нельзя количественно измерить. Дары так не исследуют, и ты это знаешь.
— Ладно, — ответил Джон сухо. — Продолжай. Слушаю тебя. Каким-то образом я усиливаю способности всех, с кем сталкиваюсь. Ты уверен, что это не следствие общительного характера?
В ответ Джон получил нетерпеливый взгляд. Шерлок перевел дыхание.
— Нет, это не следствие общительного характера. Несколько фактов указывают именно на такой дар как единственно возможный логический вывод. — Он опять зашагал по комнате. — Первое, это Майкрофт.
— Твой брат сказал, что увидел во мне аномалию, — добавил Джон, под ложечкой засосало. — Ты не говорил мне об этом.
— Майкрофт убедил меня, что это не имеет значения. Тем не менее, при Анализе он четко определяет леворукость — надежный показатель, что дара нет. Когда он встретил тебя впервые, то не смог определить ничего. Полагаю, он пришел в некоторое замешательство. Он сказал, что раньше с таким не сталкивался, объясняя тем, что ты левша, фактически, исключение из правил, поскольку он вообще не почувствовал неклассифицированного дара. Однако, он не почувствовал и отсутствия дара. По крайней мере, в обычном понимании.
— Так значит, ты…. что-то искал? — голос Джона зазвенел. — Когда я переехал, ты наблюдал за мной? Из-за того, что озвучил твой брат?
Шерлок одарил его быстрым грозным взглядом.
— Мне показалось, что эту аномалию стоит изучить.
— Верно, — Джону показалось, что мозги заискрились от гнева. Лицо запылало. — Образец в зоопарке? Вот кто я? Есть гораздо лучший зоопарк по дороге в Риджентс-парк, это недалеко…
— Заткнись! — Шерлок шагнул опасно близко, в его голосе зазвучали низкие мрачные ноты. — Я пытаюсь донести, что у тебя мощный дар, возможно уникальный. Ты можешь слушать, а можешь игнорировать очевидность. Твой выбор. Но это реалии, Джон. Уверен.
Некоторое время они сверлили друг друга взглядом. Полутемную квартиру освещал лишь тусклый свет настольной лампы у дивана. Шерлок часто дышал, уперев руки в пояс.
— Прости, — произнёс Джон. Кто-то из них должен был это сказать.
Шерлок промолчал.
— Ты действительно в это веришь.
— Да.
Мысли Джона пустились вскачь — пули, гранаты. Слова Шерлока, словно снайперский выстрел, раздробили кости, сухожилия и мышцы. Нечто хлынуло по телу, отвратительное и реальное, словно струя крови, бьющая из раны. Понимание.
— Когда выстрелил в таксиста в день нашей встречи, — продолжил Шерлок, впадая в дедуктивный раж и внимательно наблюдая за Джоном, — ты вымыл руки, но я заметил следы пороха на правой руке. Я взял этот факт на заметку, но ты с тех пор все время носил пистолет под левую руку. Левша, который делает чрезвычайно трудный выстрел правой рукой? Для этого должна быть причина. Вывод: скрытый дар или какая-то редкая аномалия, связанная с даром. В твоей биографии сказано, что тебя тестировали чрезвычайно тщательно и всегда с отрицательным результатом.
— Ты стащил мои записи?
Шерлок отмахнулся.
— Не существенно.
— Шерлок…
Тот не обратил ни малейшего внимания.
— Ты заметил, что в твоем присутствии другие люди проявляют себя наилучшим образом?
Джон попытался справиться с очередным приступом гнева.
— Я… не знаю.
— Я раскрываю дела быстрее, когда ты рядом.
Земля уплывала из-под ног.
— Я думал, тебе надо с кем-нибудь разговаривать.
— Это другое. Бывало, я проводил дни на месте преступления, —на мгновение Шерлок смутился. — С тобой все по-другому. По-другому.
Слова Шерлока прозвучали эхом. «С тобой я чувствую себя… по-другому».
Шерлок вновь зашагал по комнате, размахивая руками.
— У некоторых людей проявляются едва заметные физические симптомы, когда их дар проявляется. Расширение зрачков, спазмы мышц, изменение частоты дыхания. Правшей в школах этому учат, чтобы они могли распознать включающиеся способности и контролировать их. Проявляется у людей по-разному. — Он кинул на Джона острый взгляд. — Озноб, боль, все, что угодно. Думаю, ты это видел у меня.
— Да, — материал первого курса мединститута, но Джон не подозревал, что это могло иметь отношение к нему лично. С какой стати?
— У тебя проявляются некоторые симптомы, — продолжал Шерлок. — Я заметил их, но не смог связать с причиной. Теперь я понял.
— Твой дар в квартире, — произнес Джон, вспомнив вздох Шерлока у себя за спиной, когда он направил пистолет в Харрисона, — проявился из-за меня.
— Уверен, когда твой дар активируется, начинает временно доминировать правая рука. Ты вытащил пистолет правой рукой, и мой дар немедленно начал действовать.
— Вот почему ты это вычислил. Я… я усиливаю твою дедукцию. Своим собственным даром.
— Точно.
— Господи!
Они, не отрываясь, смотрели друг на друга. Глаза Шерлока сияли, на губах играла легкая улыбка.
— Значит, если это реальность, — произнес Джон решительно, — и ты не ошибаешься, мой дар влиял на окружающих в течение многих лет.