Смерть по звездам (ЛП) - Грант Максвелл 14 стр.


Но Рандон не мог с этим смириться и продолжал искать способ, как от нее отделаться. Улыбнувшись, Льюис сказала, что его изобретательность делает ему честь как представителю родившихся под знаком Близнецов; почему бы ему не воспользоваться жребием, ведь родившимся под этим знаком в таких случаях как правило везет?

Рандон остановился возле стола клерка и замер, видя, как в коридор вошел шериф Кирк и направился в телефонную будку. Он прошептал остальным:

- Это звонит Дэнвуд. Он просит Кирка приехать и поговорить с Крэнстоном.

- Значит, настало время действовать, - сказала Льюис. - Я пойду переоденусь.

- Подожди!

Рандон повернулся к клерку и попросил его подать колоду карт, лежавших возле коммутатора. Подойдя к столику возле лестницы, он разложил их перед Льюис.

- Пусть будет жребий, - сказал он. - Возьми любую карту, какая тебе понравится, и иди в свою комнату. Если это младшая карта, ты переодеваешься и присоединяешься к нам возле каноэ.

- А если старшая?

- Ты ложишься в постель и спокойно спишь; это будет тебе уроком, что рожденные под знаком Девы не должны вмешиваться в дела прочих.

Льюис прикинула, затем спросила, что имеется в виду под старшей и младшей картой.

- Я буду щедр, как предписано мне звездами, - заявил Рандон. - Твоя карта - от двойки до восьмерки, что, прошу заметить, составляет большую часть колоды.

Льюис взяла карту, прижала ее к талии и начала подниматься вверх по лестнице. В своей комнате, она стала переодеваться, уверенная, что удача сопутствует ей. В последний момент, она повернула карту лицевой стороной к себе.

Это был валет; старшая карта.

Вне себя от злости, Льюис бросила карту на пол, рядом со своим походным снаряжением. Разделась, облачилась в пижаму и бросилась на постель. Отметила про себя, что родившимся под знаком Девы, должно быть, не везет со жребием.

Как ей теперь следует поступить? К этому времени каноэ уже отчалили, и о них приходилось забыть. Она могла бы пойти в кинотеатр, - большинство поступило именно таким образом, судя по голосам и смеху, доносившимся от причала.

Но, вместо этого, попыталась заставить себя заснуть, проклиная несчастливую карту. Это было тяжелое испытание - лежать без сна в течение нескольких часов, слушая доносившиеся из Коммьюнити центра обрывки веселья. Но рожденные под знаком Девы всегда держали данное ими слово, утешаясь тем, что слезами горю не поможешь.

Они занимались анализом, чем занялась и Льюис, поскольку делать ей было абсолютно нечего. Она вдруг подумала, почему Рандон сказал ей взять карту наверх, а не посмотреть ее сразу. Остальные также должны были увидеть ее, чтобы знать, ждать ли ее в каноэ.

Выбравшись из постели, Льюис надела халат и тапочки; позвонила клерку и попросила принести ей ту самую колоду карт, которую брал у него Рандон.

Принесли заказанное. Закрыв дверь, Льюис разложила карты под настольной лампой. Ее губы гневно сжались. Именно этого она и ожидала: Рандон оказался изобретателен, даже слишком. Перед ней лежала колода карт для пинокля; в ней не было карт младше девятки!

Находившиеся на веранде были удивлены обрушившимся на них потоком карт из открытого окна на втором этаже. Вечерний бриз разметал колоду по газону, как этого и хотелось Льюис.

Этот же бриз волновал поверхность озера Калада, гоня волны к берегу, где располагалось жилище Клермонта, что замедляло движение каноэ.

Гарри и двое его товарищей договорились держаться как можно ближе к берегу, но это было трудно, учитывая волнение, угрожавшее выбросить каноэ на песок далеко от места назначения.

Каррадон постоянно ворчал, что они могут добраться туда слишком поздно, чтобы устраивать ловушку для Скорпионе, но Рандон успокоил его. Профессор не мог прибыть к Клермонту при дневном свете; поэтому, в лучшем случае, он все еще был в пути.

По мнению Рандона, волнение даже помогало им. Оно давало повод Крэнстону посоветовать шерифу держаться подальше от побережья владений Клермонта.

Вытащив лодку на берег возле причала Клермонта, все трое двинулись сквозь деревья, окружавшие дом; идти приходилось при слабом свете звезд, последние лучи заката давно погасли.

Удовлетворенные тем, что никаких других лодок видно не было, они продолжали свой путь наверх, по направлению к дому, осторожно ступая по мягкой траве.

От берега, здание выглядело очень маленьким, на фоне окружавших его могучих деревьев, но, по мере приближения, оно значительно увеличилось в размерах. Очевидно, дом Клермонта был больше, чем полагало большинство; но никто не мог опровергнуть общепринятое мнение, поскольку никто из соседей его не посещал.

Остановившись возле веранды, располагавшейся неподалеку от дома, трое мужчин принялись обсуждать, что делать дальше.

Рандон указал в сторону озера, черневшегося сквозь покачивающиеся деревья, на маленькие огоньки, которыми оно было усеяно.

- Это шериф, - вполголоса произнес он. - Он послушал совета Крэнстона и держится на расстоянии.

Отсюда звук работающих моторов был едва слышен. Часть огней двинулась вниз по озеру; вскоре за ней последовала и другая. Рандон усмехнулся.

- Они обеспечивают себе алиби, - сказал он. - Они оказались здесь совершенно случайно. Если Скорпионе видит их, то не заподозрит. Они действуют очень аккуратно.

В самом деле, катера постоянно перемещались, согласно совету Тени и к недоумению шерифа Кирка, который задавался вопросом, зачем Крэнстону это нужно. Он был тем более озадачен, что находился поодаль от них.

Вместе с Крэнстоном, они плавали на странном судне, - большом и круглом, напоминавшем огромную автомобильную шину, дно которого было изготовлено из тонкой резины.

Тень накачивала в нее воздух с помощью насоса, подсоединенного к двигателю. Он и шериф отделились от нескольких катеров, оставшихся стоять на якоре, и направились в сторону причала Клермонта. Шериф заметил, что Крэнстон управляет движением, используя короткое весло.

Он заметил также, что по сторонам их резинового гнезда имеются накладки, но не представлял себе их истинного назначения. В этих карманах хранились черный плащ, шляпа и перчатки Тени, благодаря которым она станет невидимой, как только они доберутся до берега.

Они достигли причала. Резиновое судно бесшумно приткнулось к пирсу. Все, что было слышно - мягкий шелест листвы. Шериф прошептал:

- Ага! Это причал Клермонта. Старик сегодня здесь. Кстати, он очень не любит, когда используют его причал.

- В таком случае, - спокойно предложил Крэнстон, - нам лучше всего сойти на берег.

Шериф выбрался и стоял, почесывая голову, в ожидании, пока Крэнстон присоединится к нему.

- Клермонту это сильно не понравится.

- Он что, собирается рыскать по своим владениям?

- Вряд ли, - усмехнулся шериф. - Этой старой развалине вреден свежий воздух. Скорее всего он будет сидеть в своем доме у камина.

- Если дом наверху, - Тень говорила так, как в подобной ситуации говорил бы Крэнстон, - то это хорошее место, откуда мы могли бы подать сигнал катерам.

- Но если Клермонт нас обнаружит...

- Вы объясните ему, зачем мы здесь. Вы шериф, у вас есть необходимые полномочия. Но если мы будем подниматься осторожно, не зажигая фонариков, Клермонт не сможет ни увидеть, ни услышать нас.

Шериф не знал об угрозах Клермонта в адрес возможных нарушителей границ его владений сегодня ночью. Он просто считал Клермонта старым крабом, который, тем не менее, способен прислушаться к голосу разума. Не зажигая фонарика, висевшего у него на руке, шериф вслед за Крэнстоном направился к бунгало.

На полпути шериф остановился и ухватил Крэнстона за руку, к счастью, не за ту, в которой тот держал плащ.

- Вы слышали? - прошептал он.

Тень слышала - отдаленный лязг и затем - легкое дребезжание. Но сделала вид, что не понимает причины; шериф объяснил.

- Граница участка обозначена частоколом. Кто-то перелез через него, Крэнстон!

Позабыв об осторожности, шериф вытащил пистолет и фонарик. Крэнстон удержал его, прошептав на ухо:

- Будет лучше, если мы постараемся подобраться как можно ближе, - сказал он. - Я слышал, сегодня вечером Перси Клермонт ожидает посетителя.

- Посетителя? - повторил шериф. - И кто же он?

Скрывать это больше не имело смысла. Прозвучавшие в темноте два слова, произнесенные Тенью, объяснили шерифу все. Этого было вполне достаточно, чтобы шериф согласился действовать в соответствии с планом Крэнстона.

Слова, произнесенные Тенью, были:

- Профессор Скорпионе!

ГЛАВА XIX. СМЕРТЬ ИДЕТ ПО СЛЕДУ

Трое мужчин, скрывавшихся неподалеку от дома, услышали глухой звук со стороны забора. Рандон, как всегда сориентировавшийся быстрее остальных, тут же предложил соответствующий ситуации план.

- Мы должны взять под наблюдение все двери, - сказал он. - Кто из нас увидит входящего Скорпионе, сообщит остальным. Он наверняка выйдет через ту же дверь, что и войдет.

Подобравшись к крыльцу, Рандон осторожно подергал входную дверь и прошептал остальным:

- Она заперта, но, может быть, у Скорпионе имеется ключ. Я буду караулить здесь, а вы пока осмотрите другие двери.

Перемещаясь вдоль стены, Гарри и Каррадон обнаружили другую дверь. Она была заперта, но Каррадон остался возле нее, в то время как Гарри двинулся дальше. Найдя заднюю дверь, агент Тени попытался ее открыть, но она также была заперта.

Затаившись, Гарри ждал. Судя по расстоянию до частокола, он решил, что вскоре Скорпионе окажется возле дома.

Затем, внутри бунгало, Гарри услышал легкий шум. Он решил, что это, должно быть, Клермонт; он был уверен, что богатый отшельник находится дома, несмотря на то, что не было видно никаких огней.

Казалось, шум создает один из призраков Скорпионе. Гарри даже показалось, что он раздается в двух разных местах.

Может быть, ему это только казалось. Люди, видевшие двух озерных монстров, как было доказано, видели одного и того же, но были обмануты скоростью его перемещения. То же самое случилось и при захвате Баркла; помощники шерифа утверждали, что видели удирающего "призрака" по одну сторону дома Грендейла, в то время как другие - что видели его по другую.

Но относительно звуков никакой ошибки быть не могло. Гарри услышал оба звука одновременно; теперь он знал, что в доме находится два человека. Вероятно, имелась четвертая дверь, или же удобно расположенное окно, через которое прокрался Скорпионе. Профессор пришел на встречу с Перси Клермонтом.

Покинув свое тайное убежище, Гарри решил отыскать вход и поставить в известность Рандона и Каррадона. Но не успел он сделать и десятка шагов, как таинственное поскрипывание прекратилось. Внезапно их сменили другие звуки.

В темном окне внезапно промелькнул свет. Затем раздался хохот, судя по голосу, это был Клермонт. Затем какая-то возня, глухие удары, должно быть, наносимые его тростью.

А затем торжествующий вскрик; Гарри не мог ошибиться - это был профессор Скорпионе!

Одновременно, раздались два выстрела. Прежде, чем он успел добраться до двери, Гарри услышал, как что-то ломается; с оглушительным грохотом вылетела оконная рама.

Какая-то фигура показалась возле стены. Гарри бросился за ней, криком давая знак остальным. Каррадон оставил дверь, за которой присматривал, и присоединился к погоне. Они услышали задыхающийся, но громкий голос Рандона, позади окна:

- Это Скорпионе! Хватайте его!

Еще двое - шериф и Крэнстон - подскочили к передней двери. Рандон сделал несколько шагов по направлению к ним, споткнулся и привалился к стене. Он ткнул пальцем в сторону освещенной комнаты. Задыхаясь, произнес:

- Скорпионе... он там! - Рандон поперхнулся и прижал руку к разорванному воротнику. - Я... Я последовал за ним. У него был ключ. Я не собирался сразу нападать на него... Я хотел позвать других... Но мне помешал Клермонт. Там!

Крики снаружи свидетельствовали, что Гарри и Каррадон гонятся за убегающим. Внезапно, Гарри вскрикнул; раздались два выстрела. Они услышали, как взревел Каррадон.

- Скорпионе выскочил в окно, - Рандон задыхался. - Нельзя дать ему ускользнуть...

Шериф, в замешательстве, посмотрел на Крэнстона.

- Помогите Клермонту, - сказала Тень, указывая на стонавшую возле стола фигуру. - А я пойду по следу.

В самом деле, имелся отчетливый след. На полу коридора, по направлению к окну, лежали купюры номиналом в тысячу долларов. Перепрыгнув через подоконник, Тень включила фонарик и увидела такие же банкноты, разбросанные по земле.

Они вели к дереву, росшему в двадцати ярдах, затем направление резко менялось.

Гарри и Каррадон направлялись к берегу, подсвечивая себе фонариками. Катера вытянулись вдоль, взяв под наблюдение пляж. Помощники шерифа услышали стрельбу и восприняли это как сигнал к действию.

Остановившись возле окна, Тень погасила фонарик. Раздался смех, смешавшийся с шорохом ветра среди деревьев.

В освещенной комнате шериф согнулся над стонавшим Клермонтом. Похожий на вампира миллионер слабо моргал маленькими глазками-бусинками за толстыми стеклами очков. Его губы чуть шевелились. Шериф Кирк видел трепетание его длинных костлявых пальцев. Это была агония.

Из коридора появился Рандон. Взглянул на умирающего. К нему вернулось дыхание, он в состоянии был говорить внятно.

- Клермонт пытается рассказать вам, что случилось, - сказал Рандон. - Он обещал Скорпионе деньги, но профессор оказался слишком нетерпелив. Клермонт замахнулся на него своей тростью...

Трость лежала сломанной возле стола, на котором имелась большая вмятина от удара, предназначавшегося Скорпионе. Шериф Кирк дал знак Рандону помолчать. Клермонт ненадолго обрел способность говорить.

С предсмертным кашлем, ему удалось произнести несколько слов каркающим тоном:

- Он... стрелял... в меня...

Костлявая рука поднялась; замерла, будто в нерешительности, затем вытянулась, указывая в сторону двери.

Из его горла донесся булькающий звук; он затих.

- Да, Скорпионе стрелял в Клермонта, - кивнул Рандон, - из дверного проема, как он и сказал. Он бы и меня застрелил, когда я бросился на него, но он отложил оружие, чтобы забрать деньги. Он схватил меня за шею и отшвырнул, затем разбил окно. Когда он бежал, то потерял часть денег.

Шериф стоял, глядя на тело Клермонта, на две черные дырки от пуль на его манишке. Затем повернулся к Рандону, потиравшему голову и что-то бормотавшему о том, что он ударился о стену, когда профессор отбросил его.

- Скорпионе не оставил старику ни единого шанса, - с горечью произнес шериф. - От дверного проема его отделяло всего-навсего около шести футов!

- Должно быть, так, - начал Рандон, повернувшись к двери, вслед за шерифом. - Он стоял здесь..

Рандон замолчал, его рот и глаза широко открылись, точно так же, как у шерифа. Они были изумлены более, чем если бы перед ними предстал Скорпионе. Ибо стоящая на пороге фигура незнакомца была более загадочной, чем профессор, даже когда он рядился в индусские одежды.

Фигура, облаченная в черное; сгусток ночи, явившийся на свет. В странном облачении, о котором упоминали умиравшие преступники и спасенные узники, и которую никто не смог толком рассмотреть. Вершитель правосудия, сделавший так много для ликвидации преступлений на озере Калада.

Тень!

Ее невозможно было идентифицировать с Крэнстоном. Воротник плаща был поднят, поля шляпы низко опущены, так что они скрыли все черты лица одетого в черное борца с преступностью, за исключением его горящих глаз.

Глаза, казалось, вспыхнувшие еще ярче, были устремлены на фигуру, распростертую на полу. На Перси Клермонта. Тень видела человека, который не должен был погибнуть; странный, дрожащий смех, признак удовлетворения, слетел со сжатых губ.

Назад Дальше