– Я давно это знаю! Надо оставить корабль по эту сторону оцепления, – начал размышлять вслух капитан, – Так, сколько нас тут всего: я, ты, Лувес, эти двое, и всё что ли? Джэнифер ещё, её потом заберём. Значит, пятеро, – сделал он вывод в подсчётах, – Придётся тебе здесь одному оставаться.
– Это почему это я и один? – удивился Шунэр.
– Можно попробовать и по-другому?
– Как? Может, лучше, и правда, по-другому?
– Значит так, тогда оставим тебя, Лувеса и этого их Роберта. А я и этот чудик Моренс переправимся в город. Да, так и распределимся, – решил Джэймс.
– На чём, просто вплавь или как? – поинтересовался рулевой.
– Может, и впрямь, вплавь придётся. Впрочем, у меня на этот счёт есть пара идей. Ладно, плыви-ка в сторону маяка. Посмотрим, где можно поближе подойти, – приказал капитан, – Постарайся доплыть хотя бы к трём ночи. Хотя вряд ли мы так быстро успеем, придётся кружить.
Расстояние от места отплытия от «Ветра» до Яку было не такое уж большое, но из-за не попутного ветра и крюка вокруг «Беркута», «Меченосец» прибыл к месту назначения позднее, чем предполагалось, а точнее – в шесть утра.
– Пора бы уж высаживаться, скоро совсем светлеет, и патрули нас точно заметят, – нервничал Джэймс, – Плывём быстрее.
– Куда плыть-то, конкретно сказать можешь? – рассердился на него Шунэр.
– В сторону маяка, – поспокойней, не изменив своего решения, ответил капитан, – А мы с «хохриком» будем собираться.
– Ты уже придумал, как будем действовать? – поинтересовался рулевой.
– вы будете держаться за оцеплением, лучше подальше от него, – стал объяснять свой план Джэймс, – С того времени, как стемнеет, следите за светом на маяке.
– Он же не работает, – заметил Шунэр.
– Вот именно. Мы мигнём светом два раза по три, – пояснил капитан и продолжил, – Как увидите этот сигнал, постарайтесь подплыть на расстояние выстрела из лука, мы пошлём вам записку.
– Так что же, ты сейчас вплавь к берегу отправишься?
– Придётся. Эй, ты, Моренс! Иди сюда! – позвал Джэймс несколько знакомого ему попутчика.
– Чего разорался так? Крутизна такой тоже, – с охранником вроде Роберта, Моренс позволял себе отвечать посмелее.
– Прыгай, поплыли, – приказал ему капитан.
– Ты что? Мы же так и треть пути не осилим, – стал сопротивляться тот.
– Осилим, – Джэймс, казалось, был непреклонен, но прекрасно понимал, что это весьма большое расстояние для заплыва.
– Да, в самом деле, может, хоть плот сделать? – поддержал Моренса рулевой.
– Заметят, – только и ответил капитан и, поставив ногу на борт, сунул в сапог небольшой лук и стрелу.
– Э-э, нагло, я ж не рыба всё же, – возмутился Моренс.
– Найдёшь бревно, плыви на нём, – предложил Джэймс.
– Да где я его возьму?
– Тогда плыви так, – капитан толкнул Моренса за борт и, направив парусник от берега, прыгнул сам. Моренс, видя, что корабль уплывает, был вынужден грести к берегу. По пути ему пришлось снять плащ, но от этого плыть не стало легче, так как он не выбросил его.
Через треть расстояния Джэймс догнал Моренса. Моренс заметил, что тот, похоже, совсем не устал, в отличие от него. Джэймс, казалось, не собирался ждать попутчика. А тот от усталости, чтобы было легче, часто плыл наугад, закрыв глаза.
Проплыв около половины пути, он перевернулся на спину, посмотреть, не сбился ли с нужного направления, но останавливаться не стал, чтобы усталость совсем не взяла своё. Проплыв ещё немного после передышки, Моренс почувствовал, что выбивается из сил и, увидев, что до берега ещё далековато, не выдержал и позвал Джэймса. Тот хоть и отплыл от него подальше, но присматривал за ним и, услышав, что его зовут, сразу подплыл.
– Давай. Греби. Больше проплыли, – как можно более дружески сказал он своему попутчику, подхватывая его.
– Сколько там ещё? – стараясь плыть, спросил Моренс. Он заметил, что Джэймс тоже порядком устал.
– Скоро, – больше тот ничего не ответил, этого и так было вполне достаточно. Моренсу становилось ещё хуже оттого, что он почти с головой проваливался под воду и не видел ничего, кроме неё.
Но, наконец, он почувствовал под собой береговые камни. Приоткрыв глаза, Моренс увидел, что, и вправду, лежит на берегу навзничь. Он решил, что будет отдыхать здесь, пока не появятся резкие причины удалиться.
– Ну, ты что, будешь валяться прямо здесь? – услышал Моренс голос Джэймса неподалёку от себя, – Уходить отсюда надо, кто-то идёт. Хотя, впрочем, лежи, я разберусь. Но не вздумай говорить глупости, а-то ещё попадёмся.
К пловцам подошли двое в форме.
– Что это значит? – спросил один из них.
– Да, дурацкая история, но если хотите, расскажу, – спокойно ответил капитан.
– Уж расскажи.
– Поспорили с одним товарищем, что сможем продержаться час на дырявой лодке. Проиграли, как видите, – Джэймс не знал, что придумать убедительнее, – На деньги, конечно, поспорили, да тот испугался и смотался.
– Судя по всему, вы были дальше, чем за триста метров от берега, – сказал постовой.
– Ну, где-то около того, – согласился допрашиваемый, хотя предполагал, что дальше.
– Теперь только не говорите, что не знаете, что за это, по нововведению, штраф.
– Я заплачу, мой проигрыш ещё при мне. Сколько там? – капитан был рад отдать им все имеющиеся при себе деньги, лишь бы от него отстали.
– С вас обоих – десятка. Помощь не нужна? – спросил постовой относительно Моренса, принимая деньги.
– Нет-нет, с ним ничего такого, не стоит беспокоиться.
Охранники больше ничего не стали спрашивать и удалились.
– Моренс, эй, – Джэймс подтолкнул попутчика ногой.
– Да встану я сейчас, – отозвался тот, пытаясь подняться. Капитан не стал дожидаться, пока тот сам это сделает, и, дёрнув его за руку, поставил на ноги: «Бери шмотки и пошли».
– Куда пойдём? – спросил Моренс, отжимая свой плащ.
– Это ты должен знать.
– Ну да, вообще-то я, сейчас, – Моренс накинул на себя плащ и задумался.
– Ну? – поторопил его Джэймс.
– Сначала надо зайти в «Нору» и поговорить там кое с кем, – ответил тот.
– Пошли, только сперва спрячем лук, – предложил капитан.
– Нет, лучше если при себе будет. Дай его мне, у меня за поясом, под плащом, незаметно будет, – Моренс спрятал лук, и они оба отправились в забегаловку.
По дороге в город, Джэймс решил немного расспросить Моренса: «А где её можно найти?» – спросил он.
– В «Жемчужине» или у нанимателя, хотя, возможно, что она уже и не там, – объяснил Моренс.
– Здорово, это значит, почти наугад искать будем, – усмехнулся капитан.
– Слушай-ка, – обратился к нему Моренс, – Ты ведь понимаешь, что мы здесь пробудем дольше, чем день?
– Понимаю, – со вздохом ответил тот.
– Тогда где бы нам пока остановиться и так, чтобы не привлекать внимания? Может, у тебя? – предложил Моренс.
– Ты что, забыл? Я ж дом продал, чтоб корабль построить, – напомнил Джэймс.
– Тогда, может, на часовой башне?
– Сразу засекут.
– Может, в гостинице? – сделал ещё одно предложение Моренс.
– Ещё не хватало, – опять отказался капитан.
– Тогда куда? – звать его к себе Моренс совсем не хотел.
– Видно будет, – Джэймс не знал точно, где у того дом, но, видимо, считал, что их там сразу заметят и, возможно, даже узнают.
Прошёл час, пока они дошли до Южного причала. Стало достаточно светло. У пирса стояло много кораблей, но не было видно ни одного прохожего, даже постовых.
– Это значит, нам надо пройти Центральный и Северный причал. Ладно, деньги на штрафы у меня ещё есть, – зачем-то сказал капитан. Моренс его тут же понял: «Пошли через город, а-то, и впрямь, подозрительными выглядим».
Архея же с часу ночи бродила по улицам, изучая дороги и закоулки. За всё время пребывания в городе она знала только одну дорогу и сейчас, чтобы не заблудиться, ходила так, чтоб был виден причал. Она решила, что утром пойдёт осматривать город вдоль центральной дороги, а так как было ещё рано, Архея забралась внутрь часовой башни, где, как ей показалось, было вполне безопасно.
Прошло несколько часов, улицы города постепенно начали наполняться народом. Моренс и Джэймс решили разделиться и встретиться в полдень у часовой башни. Архея осторожно выбралась наружу и отправилась вдоль центральной дороги туда, где, как она полагала, должен был быть выезд из города. Циркачка хотела посмотреть много ли там охраны и кто, и как, проезжает мимо той.
«Ветер» остановился на починку, когда все убедились, что за ними нет погони. Рини почти всё время сидела на носовой мачте и ни с кем не разговаривала, да и никто ни о чём её не спрашивал, все были заняты ремонтом. Рина частенько поглядывала на них, словно чего-то выжидая. Это, похоже, так и было, потому что как только поблизости не оказалось никого, кроме Растина, она слезла с мачты и подозвала его: «Иди-ка сюда, поговорим».
– Ага, а ты ещё поймаешь меня и станешь всем угрожать, – не согласился тот.
– Давай, я тогда уберу оружие куда-нибудь в сторону, – предложила Риния.
– Куда? – всё ещё опасался соглашаться Растин, хотя ему не казалось, что у неё какой-то дурной замысел.
– Куда хочешь. Давай, например, оставим его у левого борта, а сами постоим у правого.
– Нет. Давай, лучше так: оружие оставим у носа, а сами встанем между носовыми лестницами, – Растин был согласен разговаривать только так. Рини согласилась, но сказала, чтоб говорил потише.
– Ты ведь со Змея? – первым делом спросила она.
– Ну… да. А что?
– Можешь мне про него кое-что рассказать?
– Что именно? – Растин ещё сомневался, стоит ли вообще что-либо рассказывать Рине.
– Ну, к примеру, о природе, – ответила та. Риния старалась выглядеть, как можно, дружелюбней.
– Это ладно, – согласился Растин, – Спрашивай.
– Вокруг Змея есть какие-нибудь небольшие островки? – поинтересовалась Рини.
– Есть, – кратко ответил Растин.
– Много их?
– Не очень, где-то пять.
– А что на них? – продолжила спрашивать, словно на допросе, Рина.
– Ничего, растёт там разное, – Растин не мог понять, зачем ей это.
– И на них ничего не строят? – немного удивилась Риния.
– Нет, незачем.
– Ну, ладно, – повеселев, сказала Рини и, забрав своё оружие, снова уселась на мачту.
А в Яку… Моренс, первым делом, решил зайти в «Нору». Там он мог узнать какую-нибудь информацию. У входа стояла охрана, но бояться было нечего, он выглядел как обычный посетитель забегаловки. Хозяин «Норы» сразу узнал Моренса: «Так ты что ж, выходит, не уехал?» – первым заговорил он.
– Пришлось ненадолго отлучиться, – ответил Моренс, – Вообще, я здесь кое-кого ищу.
– Тебя тоже искали.
– Кто искал? – как бы немного взволнованно, сразу спросил Моренс.
– А ты кого ищешь? – с хитринкой сказал Луронд.
– Расскажи сначала ты, – Моренс сразу стал спокойней и уверенней, видимо, потому что не хотел уступать.
– Да ты спрашивай что хочешь, я отвечу, – трактирщик смягчил тон, он сейчас не хотел спорить.
– Ты, наверно, её знаешь. Она обычно одета в одежду из лаетской ткани, и сверху накинут мешковинный плащ, – начал объяснять посетитель.
– Ну, этого мало. Так может много кто одеваться, – Луронд хотел убедиться, что Моренс говорит про Архею.
– Ну… Ещё у неё длинные чёрные волосы, – Моренс стал вспоминать, что ему рассказывал про циркачку Хигинс, – Она ещё умеет делать всякие фокусы.
– Зовут-то как? – поторопил его трактирщик.
– Что-то не припомню. На «А» как-то, – посетитель призадумался.
– Астра, Айра, Архея? – стал помогать Луронд.
– Архея? Да, точно, Архея. Ты её знаешь? – встрепенулся Моренс.
– Знаю. Она про тебя спрашивала, – сознался трактирщик.
– А что она именно спрашивала?
– Где ты и где Хигинс, – не стал больше темнить Луронд.
– А где мне её искать, она сюда сегодня придёт? – заторопился Моренс.
– Сюда – не знаю, но дома у нанимателя и в «Жемчужине» ты её вряд ли найдёшь, – ответил трактирщик и добавил, – и вряд ли узнаешь по тому описанию, что рассказал мне.
– Почему? – насторожился посетитель.
– Она теперь по-другому одета, – Луронд ненадолго замолчал, но, заметив, что Моренс не собирается довольствоваться только этой информацией и внимательно за ним наблюдает, продолжил, – Она теперь одета почти как ты, только шляпа немного другая и волосы под неё забраны.
– Как же я её теперь узнаю? – Моренс слегка приуныл или стал более серьёзен.
– Тут я вряд ли могу помочь. Знаю только, что она собирается убежать из города и, вроде как, по суше, – Луронду больше нечего было сказать ему. Тот понял это и вышел.
Но сегодня не только Моренс интересовался, где и как найти Архею. Вскоре, после разговора с ним, в трактир зашёл Саймон вместе с командиром городской охраны Остоном и сопровождением. Луронд, видя, что они пришли сюда по делу, не стал, да и не успел ничего им предложить, только сделал вид, что готов внимательно их выслушать.
– Нам надо расспросить вас о посетителях, – обратился к нему Остон.
– Надо так надо, спрашивайте, – с тем же видом ответил трактирщик. Командир сделал знак, что первым с ним будет говорить Саймон, и что он присоединяется к его вопросам.
– В вашу забегаловку, бывало, заходила одна моя работница. Она обычно была одета в мешковинный плащ, – начал тот.
– Да, сюда заходят такие, у кого есть мешковинные плащи, особенно у тех, кто мало богат. Но как же узнать, кто из них ваша работница? – Луронд понял, что речь идёт об Архее, но не хотел её выдавать.
– Она и вчера была здесь, вы могли бы понять это по разговору с ней, – сказал ему Саймон.
– Не все посетители разговорчивы, – ответил на это трактирщик.
– Не прикидывайся, ты наверняка её знаешь, – Саймон с грозным видом, сжав руку в кулак, опёрся на стойку.
– Допустим, знаю. И что ж с того? – Луронд старался выглядеть спокойным и, при этом вопросе, немного удивлённым.
– А то, что раз ты её знаешь, то должен знать, где она, – ещё более сурово сказал Саймон.
– Ну, наверно, у вас, раз уж она ваша работница, – тоже не особо довольным голосом ответил трактирщик.
– Куда она пошла? – Саймон хотел схватить его за руку, но сдержался.
– Это почти то же, что если бы вы указали на первого попавшегося прохожего и спросили меня, куда он идёт, – в голосе Луронда прозвучало какое-то возмущение, – Что вы, в самом деле, на меня так напираете, словно я знаю все новости в городе?
– Ладно, не надо ругани, – отстранил командир Саймона в сторону, – Понимаете, она исчезла из дома. Возможно, убежала сама, но, может быть, этому способствовал кто-либо, – Остон говорил приглушённым голосом и, на вид, словно был сам расстроен и встревожен, – Нам надо найти её. Может, ей нужна помощь. Вы же понимаете, как это важно. Постарайтесь что-нибудь вспомнить или, если знаете, то скажите, – просил он трактирщика. Луронд знал, что командир не прикидывается, он бы и сказал ему что-нибудь, но при Саймоне не хотел: «Мне сразу так, толком, вряд ли удастся вспомнить и сказать вам что-нибудь полезное», – ответил он.
– Что ж, тогда я зайду к вам завтра или вечером, но подумайте хорошенько, это немаловажно, – Остон, вместе с сопровождающими и Саймоном, вышел на улицу. Луронд не хотел обманывать командира, но не желал и навредить Архее: «Что же делать? – подумал он, – Надеюсь, завтра он придёт один, тогда я смогу ему что-нибудь объяснить».
В это время Моренс был уже не близко от «Норы».
– Если она решила убежать по суше, то может направиться в любую сторону, – размышляя, он, не спеша, шёл по центральной улице в сторону дома Саймона, – Посмотрим, что там делается. Может, удастся взять след. А если, и впрямь, след? Я ведь, когда искал лошадей с хозяйской конюшни, отличал их от других по отпечатку копыт. У сапог подошва тоже разная. Хотя, что за бредовая идея? В этом городе каждый сантиметр дороги истоптан ни одной парой ног, – дойдя до дома Саймона, Моренс решил, что здесь ему вряд ли удастся узнать что-нибудь. Его здесь никто не знал, а он всех – только понаслышке. Моренс подумал, что лучше посовещаться с Джэймсом, а пока до полудня оставалась ещё пара часов, он отправился прогуляться по городу и немного поразмышлять.