Жаваль, видя его сомнения, с дрожью объяснял себе их причину:
– Он притворяется, что не знает, кому адресовано это письмо, но я вполне уверен, что это из полиции, которая требует отчета обо мне.
Нерешительность молодого человека исчезла наконец.
– Иду! – прошептал он.
X
Ворота Люксембургского сада, носившие название «Новой Калитки» (Grille-Neuve), выходили на безлюдный пустырь. Шестнадцать лет тому назад здесь обрывалась западная часть сада – граница ее видна и теперь. Треугольник, образованный в наше время перекрестком улиц Западной и Вожирар, был огорожен, как говорилось, под устройство балаганов, кафе и общественных гуляний. Одним словом, из него хотели создать вторую знаменитую ярмарку Святого Лаврентия, находившуюся в том же квартале.
Приступили к работам, очистили место от деревьев, но на том и остановились. Дорога, проложенная позже и получившая название улицы Богоматери, не слишком-то возбуждала охоту здесь строиться. Для приманки покупателя обещано было, что все дома, которые будут окаймлять сад, смогут иметь свой собственный выход в Люксембург с правом бывать там даже тогда, когда для остальной публики сад закрыт. Но подрядчики мало заботились об улице Богоматери, и в 1798 году здесь стояли только два угловых дома со стороны Вожирар.
Кругом расстилалось пустое поле, сплошь покрытое ямами от выкопанных деревьев – никто не позаботился его сровнять. Понятно, как рискованно было идти сюда ночью, когда мошенники наводняли город и смеялись над тщетными усилиями полиции, неискусной и беззаботной, если дело не касалось политики.
Однако во мраке, не рассеянном светом ни единого фонаря, кто-то проскользнул.
– Черт побери! Здесь темнее, чем в печи! Ай да местечко! Честное слово, тут вволю можно душить людей, – бормотал человек, подвигаясь вперед.
От подобной мысли Кожоль – а это был он – вдруг остановился.
– Ба, в самом деле, – прибавил он, – меня заманили в этот позабытый уголок Парижа, может быть, для того чтоб без шума отправить на тот свет. Любая из этих восхитительных ямочек, зияющих повсюду, готова принять меня в свои объятия – только выбирай.
Он тихо усмехнулся и продолжал свой путь.
– Но я не сойду один в эту ямочку, никаких сомнений. Сначала еще распорю живот тем, кто вздумает шататься вокруг меня на расстоянии вытянутой руки.
Говоря это, граф ощупывал широкий тесак, засунутый в левый рукав.
– С этим орудием можно держаться дольше, нежели с пистолетами, как дорогой Бералек, который, пустив пули в двух сварливых собак, был искусан остальной сворой.
Привыкнув в Вандее к ночным переходам через кустарники, болота и овраги, Кожоль без особого труда продвигался вперед по изрытой почве.
Он остановился еще раз.
– Что меня ожидает на этом свидании? Опасность или радость? И кому оно назначается? Мне или Ивону? Эта записочка без адреса очень замысловата.
В этот момент, среди тишины ночи, вдали раздался удар часов. Пробило три четверти десятого.
– Ба! К чему тревожиться? Чрез несколько минут я узнаю обо всем, что ждет меня.
Кожоль сделал уже пару решительных шагов вперед, как вдруг замер.
– Что это такое? – пробормотал он про себя.
В ночной темноте он заметил какую-то черную приближающуюся массу, немного похожую на толпу людей.
Искушенный во всех хитростях партизанской войны, смелый шуан недолго раздумывал. В один миг он припал к земле и осторожно соскользнул в ближайшую яму от вырванного с корнем большого дерева. Только одна голова поднималась над поверхностью земли.
Это, несомненно, была толпа людей, она подходила к убежищу графа. Шествие двигалось молча, тихими шагами.
«По-видимому, они несут какую-то тяжесть», – сказал молодой человек про себя.
Кожоль не ошибался. Людей было шестеро. Двое впереди поддерживали какую-то ношу продолговатой формы, напоминавшую набитый мешок. Четверо других шли следом и, по-видимому, готовы были сменить их.
Лишь только они приблизились к воронке, где, пригнувшись, сидел Пьер, из мешка послышались придушенные крики.
Толпа тотчас остановилась.
– Нужно, конечно, вынуть кляп, но как приблизимся к жилым домам – опять заткнуть ему рот, а то эти мяуканья всех перебудят, – произнес один из толпы голосом, едва слышным, однако ж так, что слова долетели до ушей графа.
Двое носильщиков положили куль на землю и принялись распутывать веревки, которыми он был обвязан. Четверо других приготовились тотчас схватить жертву, вздумай она сопротивляться.
Предосторожность не помешала: как только жертва почувствовала, что ее голову обдало свежим воздухом, она издала протяжный крик о помощи. Но тут сильная рука сдавила ей горло.
– Ну, Жак! Ты не удави совсем, – ведь жизнь его стоит денег! – повелительно произнес говоривший прежде голос.
– Будь покоен! Я ведь только немножко сжал его флейточку – но это ничего!.. – произнес тот, которого называли Жаком.
– Надо опять вставить ему кляп, – произнес третий голос.
– Ну, вот! Дайте же ему перевести дух, а то еще помрет.
Кожоль слышал из своего убежища хриплые свистящие звуки, выходившие из груди жертвы. С минуту он думал было выскочить из засады, чтоб броситься на этих людей и освободить пленника, но благоразумие его удержало.
«У меня и так уже довольно дел, кроме освобождения этого удавленника, – подумал он. – Если бы в эту минуту происходила битва и если бы до места моего свидания было два шага, то, без сомнения, я помог бы бегству этого несчастного или несчастной…»
И молодой человек решил держаться тихо.
Мало-помалу дыхание пленника стало ровным. Но грубость разбойников, чуть не задушивших его за попытку освободиться, отбила у него охоту продолжать борьбу, и он спросил умоляющим голосом:
– Ради бога!.. Куда вы несете меня?
– Скоро сам узнаешь.
– Вы затолкали меня в этот мешок, чтобы бросить в Сену?..
– Нет! Этого тебе нечего бояться.
– Ну, так что же вы хотите сделать со мной?
– Мы переменим твое убежище. Вот и все.
– И я уже никогда не выйду на свободу?
– Завтра, если хочешь, тебя отпустят.
– Что же мне делать? Скажите, скажите!.. Я сделаю.
– Да ведь тебе уж сколько раз повторяли, что нужно признаться Точильщику в том, что он требует.
В пленнике на минуту вспыхнула энергия.
– Никогда! – воскликнул он.
– Это твое последнее слово?
– Никогда! – повторил пленник.
– Ну, так всуньте ж ему снова в рот затычку! – распорядился один из толпы, по-видимому, начальник.
Жертва еще попыталась умилостивить извергов:
– Выслушайте хоть слово, умоляю вас.
– Ну, говори!
– Отпустите меня! Я озолочу вас всех… всех шестерых. Я дам вам сто тысяч экю! – несчастный назвал баснословную цифру с мучительным усилием.
Толпа молча остановилась.
Пленник снова начал хриплым голосом:
– Даю вам двести тысяч экю, только освободите меня.
– Так сознайся же Точильщику и, повторяю, – завтра будешь свободен.
– Нет, нет, никогда! – повторил несчастный с выражением мрачного раздумья.
– Ну, кляп, живо! – приказал начальник.
Жертва попыталась было сопротивляться, тряся головой и сцепив зубы, но и минуты не понадобилось, чтобы опять заткнуть бедняге рот и завязать в мешок. Два носильщика тотчас подняли его с земли.
– В дорогу! – сказал начальник.
Толпа бесшумно тронулась и тотчас исчезла во мраке.
– Счастливого пути! – произнес Кожоль, решивший благоразумно выждать несколько минут, прежде чем оставить свое убежище.
По дороге к месту своего рандеву молодой человек размышлял о сцене, безучастным свидетелем которой ему довелось стать.
– Это странно! – сказал он сам себе. – Я никогда не оставался бесчувственным, слыша крик о помощи, а между тем теперь не испытываю угрызений совести за то, что не помог человеку, предлагавшему так легко такую милую суммочку – двести тысяч экю!..
И Кожоль улыбнулся, прибавив:
– Черт побери! Этот парень, которого зовут Точильщиком, имеет полное право гордиться, что ему повинуются беспрекословно. Иметь подчиненных, отказывающихся от неожиданной добычи в двести тысяч экю, – да это редкость, честное слово!
Граф шел к Новой Калитке, когда в у него родилось неожиданное желание:
– Черт возьми! Хотел бы я познакомиться с этим Точильщиком, который бросает людей в мешок, как будто какой-нибудь картофель.
На описание сцены, при которой присутствовал Пьер, мы потратили, может быть, вдвое больше времени, чем продолжалась сама сцена. Когда граф подошел к воротам в сад, на башне пробило десять часов.
«Ну, я пришел как раз впору! – подумал Кожоль. – Будет ли так же аккуратен тот или та, кто меня сюда звал?»
Он еще не закончил мысль, как в саду послышался хруст песка под легкой ступнею и тотчас же с другой стороны решетчатой калитки появилась тень.
– А! Это женщина! – прошептал Пьер. – Признак хороший. Конечно, это какая-нибудь служанка, которая ищет меня, чтобы провести к своей госпоже. Ну, мое положение, кажется, немногим лучше, чем положение того гражданина, которого упрятали в мешок.
Приблизившись к калитке, женщина легонько откашлялась.
«А-а!.. Ну, значит, меня приглашают познакомиться», – подумал молодой человек, подходя ближе.
У самой калитки нежный голос спросил его:
– Вы из Бретани?
– Я приехал вчера утром.
– А где остановились?
– В гостинице «Страус».
– Хорошо. Подождите.
Ключ взвизгнул в замочной скважине. И пока отпирали, граф думал про себя: «Из этого короткого допроса нельзя понять, назначено свидание мне или Ивону…»
И он проскользнул в полуотворенную калитку. Женщина тотчас же заперла ее.
– Дайте мне руку, – сказала она.
Пьер повиновался и доверился своей проводнице. Под густыми деревьями сада царил непроницаемый мрак, в котором граф не смог бы сделать и шага без ее помощи.
– А-а! – прошептал он. – Ручка нежная и тонкая! Служанка из хорошего дома!
Минуты две шли они под тенью деревьев и наконец достигли цветника, раскинувшегося под открытым небом.
Задняя сторона Малого дворца Люксембурга предстала перед глазами молодого человека.
Его проводница направилась к двери, к которой вела маленькая лесенка.
«Ага! Потайная лестница!.. – подумал Кожоль. – Без сомнения, я вышел в добрый час. Да… но, однако ж, кого ожидают – меня или Ивона?..»
Сделав шагов двадцать, женщина повернула вправо и прошла еще немного, ведя за руку графа.
– Ну, вот здесь, – произнесла она остановившись. – Близ вас должна быть софа.
– Да, правда, – ответил Кожоль, ощупью нашедший в темноте софу.
– Ну, так садитесь же и ждите.
Граф продолжал держать свою провожатую за руку, не давая уйти.
– Как же, прелестница? Неужели ты хочешь оставить меня одного впотьмах?
– Свет возбудил бы подозрение того, кто живет напротив.
«„Того“! Это, конечно, значит – мужа. По-видимому, дама замужем», – подумал Пьер.
Служанка старалась вырвать руку, но граф все еще крепко сжимал ее.
– Ну-с, милое дитя, так я могу видеть лицо твоей госпожи?
– Да, если вам нужно знать, как она прекрасна!
Обрадовавшись этому известию, Кожоль выпустил руку девушки. Вскоре по шуршанию платья можно было заключить, что она удалилась.
Пьер остался один.
«Ах! Она прекрасна! – думал он, сияя от радости. – Я наслаждаюсь счастьем… да, но…»
К нему возвратилось подозрение, что, может быть, это счастье приготовлено для Ивона.
«Ну да с первых слов я уж достаточно узнаю, в чем дело», – подумал он.
В это время раздался легкий шорох.
– Это она! – бормотал молодой человек.
Но прежде чем он произнес хоть слово, он почувствовал, что его шею обвивают две голые прелестные ручки и маленький ротик, с жаром целуя его, тихо произнес:
– Я люблю тебя!
От этих слов кровь вспыхнула и бросилась в голову Кожолю с такой быстротой и силой, что он вмиг забыл своего милого друга Бералека. Но надо помнить, что ведь ему было только двадцать восемь лет! Не вдаваясь в размышления, он последовал правилу мудреца: «Не поддавайся сомнению!»
Было уж немножко поздно, когда в его душе проснулось воспоминание об Ивоне.
Кожоль одержал один из тех гнусных триумфов, которые заставляют победителя краснеть.
Этот бред чувства, внезапно рожденный в молодом человеке поцелуем и всего одним, но невыразимо сладостным словом «люблю», не был легкой победой. Если нападение отличалось бешеной, зверской необузданностью безумных желаний, то защита была отчаянной. Эта борьба в темноте оказалась недолгой, но дикой и абсолютно безмолвной – может быть, потому, что неожиданность сковала голос этой женщины, или потому, что она боялась, что крик разоблачит ее, коварно выдаст ее секрет и опозорит. И пускай незнакомка сама призналась в любви, сопротивляться она перестала, только истощив все свои силы.
Лишь когда жгучая слеза упала Кожолю на руку и он услышал глухое и мучительное рыдание своей жертвы, он очнулся и понял гнусность своего поступка.
Он склонился над женщиной, полный стыда и искреннего отчаяния, как вдруг она вскочила и отбежала от софы: она увидела, что приближается опасность, страшная для того, кто подверг ее такому унижению.
Но в эту минуту любовь ее поборола отчаяние и презрение к своему палачу, и незнакомка, трепеща, пролепетала:
– Беги!.. Или ты погиб!
Сквозь щель под дверью этой темной комнаты блеснул огонек свечи, который, приближаясь, становился все ярче.
Прежде чем Кожоль попытался что-то сказать, женщина подбежала к двери, отворила ее и бросилась навстречу внезапному посетителю.
Кожоль снова остался один впотьмах. Но вместо того, чтоб бежать, он, как прикованный, сидел на своем месте. Его захватило непреодолимое желание узнать ту, которой он овладел, не видя ее лица.
Слабый луч света, проникавший в замочную скважину, подсказал графу, как удовлетворить свое любопытство! На цыпочках он приблизился к двери и заглянул в замочную скважину.
Он ахнул от изумления.
«Как она прекрасна!» – подумал он.
Женщина сидела у камина, повернувшись так, что Кожолю удобно было рассмотреть ее. Высокая, смуглая, с матовой кожей, с изящными розовыми губками, эта женщина обладала красотой ослепительной; красота эта с первого взгляда привлекала и поражала созерцавшего ее. Ее большие глаза, черные и глубокие, выражали страсть и энергию. И как поразительно эти глаза должны были оживляться в минуты ненависти и гнева этой женщины! В этом величаво-прекрасном создании – встреченном благодаря поразительной случайности – Кожоль угадал нрав неукротимой тигрицы, которая сумеет отомстить за себя.
Выражение лица этой женщины сейчас было страшным, и с таким выражением она смотрела на человека, чей приход спешила предупредить. И нежданный посетитель, конечно, содрогнулся бы, если б заметил этот гневный взгляд. Но он не видел его, в это время он зажигал подсвечники на камине.
Покончив с этим, он обернулся, и Кожоль сразу узнал его. «Это Баррас!» – воскликнул он про себя.
Волокита-директор сел рядом с женщиной и взял ее за руку.
– О! Жестокая! – произнес он, целуя кончики ее пальцев.
Она не пыталась отнять руку.
– Жестокая? Милый директор… Почему же я жестокая?.. – произнесла она мелодичным голосом, одарив Барраса чарующей улыбкой.
«Ах! Ах!.. – подумал Пьер, продолжая внимательно смотреть в замочную скважину. – Что за быстрая перемена в ее лице! Еще минуту назад, наблюдая за ней, я готов был побожиться, что она презирает гражданина Барраса, а теперь – ее голос так сладок и улыбка так…»
Упреки совести потрясли его до глубины души.
«Да, теперь я понимаю, что это грозное выражение прекрасного лица относилось к хвастунишке-Кожолю… Он стоит проклятия за свое милое поведение…»
И он прибавил с глубоким вздохом:
– В конце концов я получил то, что заслуживаю.
Между тем разговор за дверью продолжался: