Арес: Ты только подкинешь нас до грота, а дальше – мы сами.
Аника: Я – с тобой. Хочу посмотреть на настоящий поезд.
Арес: Вряд ли мы там что-то найдём. Пожиратели металла в своё время всё вычистили.
Аника: Что ещё за пожиратели металла?
Арес: Это роботы-черви. Они раньше переплавляли в своих желудках всякий лом и доставляли в города машин.
С рассветом Арес, Аника и Матиос встретились в порту и поплыли к маяку. Матиос бросил якорь у скалы, на вершине которой стоял маяк, выдал им чёрные гидрокостюмы из неопрена, так как вода в это время года была ещё холодной. Едва Аника погрузилась под воду, а плавала она очень хорошо и могла не дышать до трёх минут, её подхватило течение и куда-то понесло.
Ноги её коснулись мягкого ила, и девушка пошла по дну, помогая себе руками. Для того, чтобы найти грот, о котором им говорил норд, потребовалось несколько раз всплывать, чтобы отдышаться и набрать в лёгкие воздуха.
В коралловом лабиринте они отыскали проход в грот. В то время как, Аника поднялась на руках на каменный гладкий берег грота, Арес уже осматривал его в свете фонарика. Луч скользил по огромным соляным и гипсовым сосулькам, свисавшим с потолка пещеры. Со склонов пещеры стекали ручейки. Местами они сливались в небольшие водопады, а стены грота были покрыты какой-то розоватой, пульсирующей слизью. Под ногами в небольших углублениях поблёскивали шарики пещерного жемчуга.
От построек бытовых роботов остались руины каменных домиков, стрельчатые заострённые арки, крестовые своды и колонны, украшенные орнаментами из сине-чёрного мрамора в виде застывшего пламени. В гроте оказалось довольно холодно. Изо рта Аники шёл пар, и если бы не гидрокостюмы, то она уже замёрзла бы. Резко обернулась. В воде двигалось что-то длинное и чёрное. Неужели их преследовал червь? Или это просто электрический угорь?
Девушка не стала задерживаться у воды. Они прошли три зала, осмотрели каждое ответвление, каждую нишу и нашли под завалом камней небольшую железную дверцу в том месте, о котором говорил им Норд. Вдвоём они налегли на ржавое колесо, провернули его два раза и открыли дверь. За ней, в самом деле, оказался железнодорожный тоннель.
Они шли по бетонным шпалам около часа, пока не наткнулись на какой-то древний агрегат, покрытый толстым слоем пыли и заваленный осколками камней. Метровые ноги робота опирались на тележки с четырьмя колёсами и были покрыты обтекаемыми кожухами, каждый и которых был снабжён скребой для очистки пути.
Аника не сразу узнала этого робота. Вживую он сильно отличался от изображения на идентификационной карте. Она взобралась вслед за Аресом к кабине, где находился пункт ручного управления. Стёкла машины были покрыты паутинами трещин. На железных рогатулинах на крыше свисали провода.
На них – две видеокамеры, по своей форме напоминающие глазные яблоки. У панели управления стояли полукругом четыре кресла, а на спинке центрального висела форма машиниста.
Аника: Что это за штуковина? Сколько она здесь уже стоит?
Арес: Это пассажирский робот. Он перевозил раньше людей. Вот только что он делает в этом тоннеле? Эта машина раньше летала.
Аника: Серьёзно? Эта груда металла?
Арес: Да. Смотри, здесь есть высотометр, индукционный спидометр, электронный термометр.
Аника: Эта железяка сможет взлететь?
Арес: Это вряд ли. Я думаю, её даже с места не удастся сдвинуть.
Аника: Ммда. Пешком мы не сможем дойти до подземного города.
Арес: Я, конечно, попробую его завести, но ничего не обещаю.
Аника тем временем пошла осматривать пассажирское отделение. Здесь поместился бы целый штурмовой отряд. Двенадцать отдельно стоящих кресел, на обратной стороне двери висел календарь за три тысячи тридцать пятый год и карта подземных тоннелей. Под последним сиденьем справа она нашла чёрный чемоданчик. В нём лежала всего одна идентификационная карта с изображением двухголового ремонтного робота GT-17.
Внезапно вспыхнули голубые неоновые лампы, установленные вертикально между окнами, занавешенными шторками. Шторы были собраны синими ленточками. Заработали печки под сиденьями. Загудел двигатель. И, скрежеща колёсами, робот тронулся с места и рывками покатил по рельсам вглубь тоннеля, набирая обороты. Аника буквально сияла от восторга, наблюдая за тем, как дрожат стрелки и мигают датчики на приборной доске.
Арес: Пристегнись. Эта поездка может оказаться для нас последней. Если где-нибудь в тоннеле образовался завал…
Аника: Может, тогда стоит сбавить скорость.
Арес: Это минимальная скорость. Медленнее робот ехать не может.
Аника: Я нашла в салоне карту. У тебя вроде бы такой нет. Можешь себе забрать.
Арес: Да, спасибо. У меня такой нет.
Аника: На обратной стороне двери есть карта тоннелей, но я совершенно не понимаю, что на ней изображено, и где мы находимся сейчас на этой карте. И расстояние на ней измеряется в парсеках.
Арес: Серьёзно? Не может быть такого.
Аника: Чертовщина какая-то. Пока что у нас больше вопросов, чем ответов.
Робот петлял по тоннелям, освещая путь одной фарой, но такой мощной, будто светили десять прожекторов. Один раз робот даже выскочил из тоннеля в пещеру и пролетел через неё по виадуку, скрытому под водой, подняв фонтан брызг, и снова исчез в продолжении тоннеля. Они ехали несколько часов. Стук колёс уже сливался в монотонное гудение. Аника задремала в кресле, а когда проснулась, поезд стоял посреди океана, выглянула в окно – со скалы, низвергался поток воды. Вход в тоннель закрывал водопад подземной реки, вытекающей в океан из отвесной скалы.
Арес: Прибыли. Просыпайся. Дальше рельсы уходят под воду, а лететь этот робот сможет только после тщательного технического осмотра.
Аника: Этот ремонтный робот сейчас бы нам очень пригодился. Может, он застрял где-нибудь в машинном отсеке, разрядились батареи?
Арес: В любом случае, нужно выбираться отсюда. Матиос, приём.
Матиос: На связи. Где вы?
Арес: Понятия не имею. Мы нашли пассажирского робота в тоннеле, завели его и сейчас где-то у водопада стоим. Подземная река…
Матиос: Да, я знаю это место. Минут через пятнадцать заберу вас. Ах, да, у меня замечательная новость. Эллис только что сообщила, что радиозонды обнаружили в стратосфере какой-то неопознанный летающий объект. Возможно, это та самая станция, которую мы ищем.
Аника: Что будем делать дальше?
Арес: Сначала заскочим к Норду. Может, он уже починил ходовую часть Джонни, а потом в трактир – договоримся с охотниками за роботами о сопровождении на станцию. Нам нужна группа зачистки, настоящая слаженная команда. А они идеально подходят.
Аника: Думаешь, они согласятся?
Арес: Ещё бы! Такой шанс побывать на экспериментальной станции, где машины производят киборгов. Да туда можно платные экскурсии устраивать.
Катер причалил к острову Критос, и они пересели в вездеход. Стоял густой туман. Поток света, создаваемый прямоугольные, светодиодными фарами по бокам машины едва пробивался через эту серебристую дымку.
Джонни сидел в гидравлическом кресле, в паутине из проводов. Арес и Норд склонились над ним, нахмурив брови. Руки у механика были до локтей испачканы моторным маслом.
Норд: В памяти Джонни я нашёл ещё информацию о каком-то секретном оружии, разработанном роботами. Оно работает на кварк-глюонной плазме и внешне похоже на обычную керосиновую лампу.
Аника: Я видела такую лампу в подвале заброшенного дома, где нашла Луксора.
Норд: Так вот, эта лампа активизируется за счёт так называемых оберонов. Обероны – это души умерших живых существ. Это оружие, как бы поглощает остатки энергии жизни, усиливает её и создаёт поток направленных частиц – плазмы. Причём каждый оберон обладает своими уникальными особенностями и проявляет свою силу по-разному.
Арес: Против чего разрабатывали такое оружие?
Норд: Предполагаю, что против инопланетного вируса, который захватывает искусственный разум машин.
Аника: А что с Джонни? Он будет жить?
Норд: Будет. Ещё всех нас переживёт, но у меня не хватает некоторых деталей. Ходовая часть сильно повреждена. Нужно менять стартер.
Арес: Я могу спросить у охотников за роботами.
Они оставили Норда колдовать над Джоном и поехали в трактир. По дороге Аника спустилась в подвал заброшенного дома и забрала плазменную лампу. Двери заведения оказались закрыты. На стуки никто не ответил, хотя в трактире явно кто-то был. Сквозь стекло Аника заметила расплывчатые тени. Арес знал, что в трактир есть чёрный ход, через погреб во дворе, так как ему уже доводилось как-то раз бывать там – покупал бочёнок медового эля.
Арес откинул крышку погреба. Оттуда повеяло сырость и запахом плесени. Он нащупал правой ногой лесенку и осторожно начал спускаться. Аника последовала за ним. Они шли вдоль рядов бочек и ящиков с фруктами из морского сада по лабиринту из стеллажей, пока не упёрлись в другую дверцу.
За ней начинался земляной коридор с низким потолком. Они пролезли в тоннель и, пригибаясь, протискивались через свисавшую с потолка завесу из коней. Дальше коридор пошёл вверх и вывел их в подполье, где сквозь щели между досками пробивались лучи света.
Арес выключил фонарик. Сверху доносились какие-то странные звуки, бульканье и сдавленные стоны. Аника приникла к щели между досками и вглядывалась в полутьму. Тобиас и ещё двое охотников за роботами, имена которых Аника не знала, висели под потолком, удерживаемые каким-то аморфным студнем. Студень растягивался, словно жвачка, образовывал сгустки материи и пульсировал. Достаточно насмотревшись на страдания охотников за роботами, они выбрались из погреба и вернулись в вездеход.
Аника: Чёрт побери. Похоже, мы опоздали. Инопланетная экзоматерия опередила нас. Теперь помощи ждать не от кого.
Арес: Нужно уходить из города, а лучше – с острова. Эта зараза быстро распространится.
Аника: Может, всё-таки нужно сказать людям? Пойдём к королю.
Арес: И что мы скажем? Да и как мы эвакуируем целый остров? У нас просто нет на это времени и возможности. Пока мы не знаем, как пользоваться этой лампой, нужно держаться подальше.
Арес: Этот вирус не просто так выбрал Тобиаса. Скоро они доберутся до их машин, и трагедия повторится.
Аника: Всё. Уходим отсюда, пока нас не заметили. Возвращаемся на Кларион. Нужно эвакуировать и спрятать в надёжном месте всех роботов раньше, чем вирус доберётся до них.
Арес: Если уже не добрался. И как мы это сделаем без идентификационных карт?
Аника: Не знаю, что-нибудь придумаем. У тебя есть на примете какое-нибудь место, где можно спрятать роботов?
Арес: Да. Есть одна заброшенная воинская часть в пятидесяти километрах от города.
Аника: Похоже, все наши планы рушатся. Если мы срочно что-нибудь не предпримем, то через неделю на архипелаге никого уже не останется.
Глава 7, Обероны
Арес: Так как командир группы охотников за роботами попал в плен к врагу, мы принимаем командования на себя. Теперь я – ваш командир.
Охотник: Только вот мне не нравится ваш план. Бежать и прятаться – не достойное дело для охотника. Лучшая защита – это нападение.
Арес: Но только не сейчас. Этой тёмной материи удалось справиться с целой армией машин, а у нас всего – шесть роботов, включая GT-1. Шаробот Тобиаса выбывает из строя. От него нет идентификационной карты.
Охотник: А что с GT? Когда он присоединится к нам? Мне бы хотелось взглянуть на этот антиквариат. Удивляюсь, как он до сих пор ещё работает, ведь прошло уже больше двухсот лет с того момента, как…
Арес: Для GTне хватает некоторых деталей. Нужно заменить стартер и ещё кое-что. Норд мне дал список необходимых деталей. Может быть, вы пробьёте по своим каналам…
Охотник: Я поспрашиваю. Давай список.
Арес: Выдвигаемся с закатом солнца. Путь предстоит нелёгкий. Дорог к воинской части нет, но там – самое безопасное место для роботов.
Охотник: А что потом?
Арес: Я пока не знаю. Будем ждать, когда Джонни вспомнит, как работает плазменная лампа. С ходовой частью, при наличии деталей, Норд справится в два счёта, а вот на восстановление памяти уйдёт гораздо больше времени. Нужно спешить. Сейчас дорога каждая минута.
Охотник: Мне нужно заскочить домой, собрать вещи и предупредить родных.
Арес: Ни в коем случае. Сейчас охота ведётся именно на вас, как обладателей идентификационных карт.
Путь к воинской части лежал через пустыню. Песчаные барханы растянулись от горного хребта до Железного леса на двести километров. Караван из шести роботов и семи человек шёл по длинному пологому наветренному склону. Луксор вёл этот караван, а Джонни ковылял самый последний. Ветер здесь всегда дул со стороны гор и заметал следы в считанные минуты.
Когда они поднялись на вершину бархана, Аника остановилась и ещё раз смочила водой повязку, которая закрывала ей голову, огляделась вокруг – дюна, по которой ползли роботы, сливалась местами с другими дюнами и сформировала три огромные цепи, расходящиеся в разные стороны.
Арес использовал свою рубашку для защиты носа и рта от кружащего горячего песка. Впереди показался островок доломитовых скал, похожий на широко раскрытую пасть динозавра, высунувшуюся наполовину из песка.